As public participation is an integral part of EIA, there is a strong link between it and the Public Participation Convention. | Поскольку участие общественности является неотъемлемым элементом ОВОС, между ней и Конвенцией об участии общественности существует тесная связь. |
Accordingly, the Party concerned gives a short account of cases which have raised concerns of non-compliance by Ireland with EU law relating to access to documents, EIA and SEA. | В этой связи соответствующая Сторона приводит короткий перечень случаев, вызвавших обеспокоенность в связи с несоблюдением Ирландией законодательства ЕС по вопросам доступа к документам, ОВОС и СЭО. |
This means that a demand for an EIA can have a very different meaning in two neighbouring countries; (d) Type and tradition of public consultation and public participation; (e) The role of the developer and different authorities. | Иными словами, необходимость проведения ОВОС в двух соседних странах может пониматься весьма неодинаково; d) формы выяснения общественного мнения и участия общественности и сложившиеся в этой связи традиции; е) роль разработчика и различных органов. |
In the Czech Republic, the public does not always take part in the process of elaborating strategic plans directly, but it has an opportunity to get involved in the EIA process related to these plans. | В Чешской Республике общественность не всегда принимает непосредственное участие в процессе разработки стратегических планов, однако имеет возможность быть задействованной в процессе ОВОС, касающемся этих планов. |
Conference for the twenty-fifth anniversary of the EIA Directive: Successes - Failures - Perspectives, 18 - 19 November 2010, Leuven (Belgium) | Конференция, посвященная двадцать пятой годовщине Директивы по ОВОС: успехи-неудачи-перспективы, 18 - 19 ноября 2010 года, Лёвен (Бельгия) |
Revision of already existing laws and regulations for EIA is taking place in some countries with economies in transition. | В некоторых странах с переходной экономикой осуществляется пересмотр уже существующих законов и положений в отношении ОЭП. |
In several developing countries, major transport infrastructure projects are subject to Environmental Impact Assessment (EIA). | В ряде развивающихся стран крупные проекты в области инфраструктуры транспорта подлежат оценке в плане экологических последствий (ОЭП). |
Environmental impact assessment (EIA) has probably become the most effective and practical tool to support the implementation of sustainable development. | Оценка экологических последствий (ОЭП) стала, по-видимому, наиболее эффективным и практическим инструментом содействия осуществлению устойчивого развития. |
"Green conditionalities" are being introduced in loans regarding mandatory EIA and the use of best-practice environmental control technologies in new mineral projects. | При предоставлении займов вводятся "зеленые условия" в отношении обязательной ОЭП и использования оптимальных методов экологического контроля в рамках новых проектов по освоению минеральных ресурсов. |
Moreover, the public is frequently not involved or only minimally involved in efforts to determine the scope of a policy, plan or programme, EIA, or in the review of a draft document. | Кроме того, общественность во многих случаях не участвует или участвует лишь в минимальной степени в деятельности по определению масштабов политики, плана или программы ОЭП или же в обзоре проекта документа. |
At the same workshop EIA presented an analysis of discrepancies between import and export data between countries | на этом же семинаре-практикуме АИОС представила анализ расхождений между данными об импорте и экспорте среди стран |
Organising joint workshops for customs/ozone officers from the countries of the region with participation of representatives of relevant international institutions (RILO, WCO, Interpol) and NGOs (EIA) and including illegal trade in ODS in the agendas of routine network meetings of ozone officers | Организация совместных семинаров-практикумов для сотрудников таможенных служб/ сотрудников по озону из стран региона с участием представителей соответствующих международных учреждений (РОИС, ВТО, Интерпола) и НПО (АИОС) и включение вопроса о незаконной торговле ОРВ в повестки дня текущих сетевых совещаний сотрудников по озону |
China, Indonesia and EIA | Китай, Индонезия и АИОС |
India, Indonesia and EIA | Индия, Индонезия и АИОС |
Offer by EIA to assist countries in the in the areas of investigating assistance, compilation of information, improvement of enforcement regimes and training, noting that it is up to individual countries to contact EIA directly to initiate such cooperation (ROAP) | АИОС предложило оказывать содействие странам в таких областях, как проведение исследований, компиляция информации, совершенствование правоохранительных режимов и подготовка кадров, отметив, что для начала такого сотрудничества каждой стране следует напрямую обращаться к АИОС (РБАТО) |
Since EIA was introduced at the national level for the first time more than 25 years ago, more than 70 per cent of countries have adopted laws and regulations requiring EIAs. | За время, прошедшее после того, как ОЭВ была впервые внедрена на национальном уровне более 25 лет тому назад, свыше 70 процентов стран приняли законы и правила, предусматривающие ОЭВ. |
Environmental impact assessment (EIA) started as a means to ensure that the environmental impact of projects and programmes was properly assessed during project planning and implementation. | Оценка экологического воздействия (ОЭВ) первоначально использовалась как средство обеспечения надлежащего анализа экологического воздействия проектов и программ на этапах планирования и осуществления. |
The UNU project on Environmental Impact Assessment (EIA) is aimed at producing a comprehensive textbook to be used at training courses on EIA methodologies and tools for developing country professionals. | Проект УООН по оценке экологического воздействия (ОЭВ) направлен на подготовку всеобъемлющего справочника для использования на учебных курсах по методологии и средствам ОЭВ для специалистов из развивающихся стран. |
OGRC is composed of members of SPE and observers from WPC, AAPG, SPEE, IASB, EIA and SEG. | КЗНГ состоит из членов ОИН и наблюдателей ВСН, ААГН, ОИОН, МССУ, АЭР и Общества специалистов по разведочной геофизике. |
That they should be coherent with national and international trade policies (FERN/FOEI/RFUK, EIA); | с) они должны увязываться с национальной и международной торговой политикой (ФЕРН/МОДЗ/РФЮК, АЭР); |
The representative of EIA explained that his organization was an NGO that was committed to exposing environmental crime and that it had been working in the ozone area since the mid-1990s. | Представитель АЭР пояснил, что его организация является НПО, которая привержена делу раскрытия экологических преступлений, и что она работает в области озона начиная с середины 90х годов. |
Presentations under the item were made by the representatives of EIA and | Сообщения по данному пункту повестки дня были сделаны представителями АЭР и КБР. |
EIA may provide additional shelter allowance, moving costs and security deposits. | СТД обеспечивает также дополнительное пособие для проживания во временном жилище, покрывает расходы, связанные с транспортировкой личных вещей, и оплачивает гарантийный залог. |
When the person evicted is not able to obtain rental accommodations immediately, EIA pays for an alternative such as the Salvation Army or a hotel. | Если выселенное лицо не может безотлагательно снять жилые помещения, за счет средств СТД оплачиваются расходы, связанные с альтернативным проживанием в помещениях, предоставляемых Армией спасения, или в отелях. |
RS-232 was first introduced in 1960 by the Electronic Industries Association (EIA) as a Recommended Standard. | Стандарт RS-232 был предложен в 1962 году американской Ассоциацией электронной промышленности (EIA). |
Annual Energy Review: EIA's primary report of historical annual energy statistics. | Annual Energy Review: Основной отчет EIA о ежегодной статистике энергетики в прошлом. |
EIA programs cover data on coal, petroleum, natural gas, electric, renewable and nuclear energy. | EIA собирает данные по углю, нефти, природному газу, электроэнергии, возобновляемым источникам энергии, атомной энергетике. |
International Energy Outlook: EIA's assessment of the outlook for international energy markets through 2040. | International Energy Outlook: Оценка EIA международных рынков энергоносителей до 2040. |
The EIA once labeled all its standards with the prefix "RS" (Recommended Standard), but the EIA-TIA officially replaced "RS" with "EIA/TIA" to help identify the origin of its standards. | Стандарты маркировались буквами RS (Recommended Standards), однако EIA официально заменил «RS» на «EIA/TIA» с целью облегчить идентификацию происхождения своих стандартов. |
The Working Group welcomed the presentation by the representative from Hokkaido University on Japan's EIA and SEA systems. | Рабочая группа приветствовала сообщение представителя Университета Хоккайдо о японских системах ОВОС и СЭО. |
It was acknowledged that flexibility in the implementation of EIA and SEA was important. | Было отмечено, что гибкость в осуществлении ОВОС и СЭО имеет важное значение. |
The interlinkages between EIA and SEA might be further considered to improve the application of both instruments; | с) взаимосвязь между ОВОС и СЭО могла бы быть более подробно рассмотрена для совершенствования применения обоих инструментов; |
[Three-page awareness paper on climate change in EIA and SEA, reports from meetings] | [Трехстраничный документ для повышения осведомленности по проблематике изменения климата в ОВОС и СЭО, доклады о работе совещаний] |
While it is true that SEAs rely more than EIA on forecasting, probability and other statistical methods to predict the impacts of future scenarios, there are a number of techniques available to deal with uncertainty. | При СЭО действительно шире, чем при ОВОС, для прогнозирования последствий будущих сценариев применяются прогнозные, вероятностные и другие статистические методы, но при этом существует и целый ряд методов учета неопределенности. |