Compulsory education comprises primary education (first cycle: first to fourth grade; and second cycle: fifth to sixth grade) and lower secondary education (third cycle: seventh to ninth grade). | Обязательным является начальное образование (первый цикл - с первого по четвертый класс и второй цикл - с пятого по шестой класс), а также нижняя ступень среднего образования (третий цикл - с седьмого по девятый класс). |
The Commission welcomes the progress made in increasing women's and girls' access to and participation in education and training, including science and technology education. | Комиссия приветствует прогресс, достигнутый в расширении доступа женщин и девочек к сферам образования и профессиональной подготовки, включая научно-техническое образование, и их участия в них. |
Furthermore, the benefits of education include children living to adulthood and mothers surviving childbirth, as well as people enabled through quality education to protect themselves from disease or to be more likely to seek professional help. | Помимо этого образование способствует тому, чтобы дети дольше жили и матери успешно переносили роды; также благодаря качественному образованию люди смогут лучше защитить себя от болезней и с большей вероятностью будут обращаться за квалифицированной медицинской помощью. |
Because education is universally accepted as a key to poverty eradication and social development, it is imperative that gender parity be achieved at all levels of education. | Поскольку образование, по общему признанию, является ключевой предпосылкой искоренения нищеты и социального развития, крайне важно обеспечить равенство мужчин и женщин в отношении образования всех ступеней. |
The Children's Act of 2001 that provides for education as a right to all children has further enhanced the drive for girl's education. | Благодаря Закону о детях 2001 года, согласно которому образование считается правом всех детей, еще более активизировалась деятельность по обеспечению образования девочкам. |
The Ministry of Education and Higher Education has placed the rehabilitation and development of its material resources - the construction, upgrading and equipping of educational facilities - at the top of its priorities. | Министерство среднего и высшего образования придает первостепенное значение восстановлению и развитию своих материальных ресурсов - строительству, реконструкции и оснащению оборудованием учебных заведений. |
At all levels of education there are reports that education in the mother tongue of the minorities is being systematically eliminated. | Имеются сообщения о том, что на всех уровнях образования систематически упраздняется преподавание на родном языке меньшинств. |
In 1989 for instance, the Federal Government established the National Commission for Nomadic Education designed to provide education for the children of the nomadic population. | Так, в 1989 году федеральное правительство учредило Национальную комиссию по вопросам образования детей кочевников. |
To promote education in astronomy, the Centre will be launching a weekend programme for science teachers in consultation with the Department of Education. | Для содействия преподаванию астрономии Центр в консультации с Министерством образования приступит к осуществлению рассчитанной на выходные дни программы для преподавателей естественных наук. |
Adult education, recognized as an integral part of the education system in Switzerland, is encouraged by the Confederation, the cantons and the communes. | Обучение взрослого населения, признанное в качестве составной части швейцарской системы образования, поощряется Конфедерацией, кантонами и общинами. |
Denunciation of human rights violations and publications are some of the section's information and education activities relating to the prohibition against torture. | Выявление нарушений прав человека и выпуск публикаций являются частью ее деятельности в области информации и пропаганды запрещения пыток. |
As a result, one important area of demand reduction work consists in identifying those populations that are especially vulnerable to drug problems. | В связи с этим одной из важных областей деятельности, направленной на сокращение спроса, является выявление таких групп населения, для которых проблемы, связанные с наркотиками, представляют наиболее серьезную угрозу. |
All countries, especially developing countries, with the support of the international community, should aim at further reductions in maternal mortality through measures to prevent, detect and manage high-risk pregnancies and births, particularly those to adolescents and late-parity women. | Всем странам, особенно развивающимся, при содействии международного сообщества следует стремиться к дальнейшему сокращению показателей материнской смертности на основе мер, нацеленных на предупреждение и выявление случаев беременности и родов с повышенным риском и обеспечение необходимой медицинской помощи, прежде всего подросткам и женщинам с поздней беременностью. |
The overall objective of this document is to foster the development of the nationwide mechanism for chemical, biological, radiological and nuclear threat reduction, oriented on such components of chemical, biological, radiological and nuclear incident management as prevention, detection, preparedness and response. | Главное предназначение этого документа заключается в том, чтобы способствовать развитию общенационального механизма уменьшения химической, биологической, радиационной и ядерной угроз при уделении особого внимания таким компонентам противодействия химическим, биологическим, радиационным и ядерным инцидентам, как предупреждение, выявление, обеспечение готовности и принятие мер реагирования. |
(a) Identifying the essential psychosocial components, messages, indicators and assessment tools for early childhood care programmes (e.g., in parent and caregiver education programmes and child-care activities); | а) выявление важных психосоциальных компонентов, исходных данных, показателей и средств оценки программ ухода в раннем возрасте (например, в рамках программ просвещения родителей и воспитателей, а также деятельности в связи с уходом за детьми); |