Английский - русский
Перевод слова Eduction

Перевод eduction с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Образование (примеров 20000)
In the chapter under the title of Education, Culture and Sports, the Law on Gender Equality regulates equality in the field of education. Глава закона о гендерном равенстве, озаглавленная "Образование, культура и спорт", посвящена обеспечению равенства в сфере образования.
One of the aims set out in article 3 of the Education Act of 15 August 2009 is to guarantee and protect citizens' constitutional right to education. Одной из задач в области образования, предусмотренных статьей 3 Закона Туркменистана "Об образовании" (15.08.2009), является обеспечение и защита конституционного права граждан на образование.
The Education Act (1996) provides for the education of every child in the Bahamas from the age of 5 to 16 years. В Законе об образовании 1996 года предусматривается обязательное образование для всех детей на Багамских Островах в возрасте от 5 до 16 лет.
In the chapter under the title of Education, Culture and Sports, the Law on Gender Equality regulates equality in the field of education. Глава закона о гендерном равенстве, озаглавленная "Образование, культура и спорт", посвящена обеспечению равенства в сфере образования.
The Children's Act of 2001 that provides for education as a right to all children has further enhanced the drive for girl's education. Благодаря Закону о детях 2001 года, согласно которому образование считается правом всех детей, еще более активизировалась деятельность по обеспечению образования девочкам.
Больше примеров...
Образования (примеров 20000)
To promote education in astronomy, the Centre will be launching a weekend programme for science teachers in consultation with the Department of Education. Для содействия преподаванию астрономии Центр в консультации с Министерством образования приступит к осуществлению рассчитанной на выходные дни программы для преподавателей естественных наук.
Private organizations have been established which provide a system of fundamental education for those persons who have not received or completed the whole period of their primary education. Были созданы частные организации, которые обеспечивают базовое образование для лиц, не получивших или не завершивших весь период начального образования.
After 1976 a system of free education was introduced from the nursery to the tertiary level by the Government which assumed full responsibility for formal education. После 1976 года правительство, которое взяло на себя всю ответственность за государственное образование, ввело систему бесплатного образования от дошкольного до высшего уровня.
In an effort to mobilize additional resources to reach the decade goals, UNICEF will encourage Governments to re-examine their budgetary allocations to basic education, especially primary education. Стремясь мобилизовывать дополнительные ресурсы для достижения целей десятилетия, ЮНИСЕФ будет содействовать пересмотру правительствами их бюджетных ассигнований на нужды базового образования, особенно начального.
Adult education, recognized as an integral part of the education system in Switzerland, is encouraged by the Confederation, the cantons and the communes. Обучение взрослого населения, признанное в качестве составной части швейцарской системы образования, поощряется Конфедерацией, кантонами и общинами.
Больше примеров...
Выявление (примеров 131)
V. In Cambodia, the Advisory Committee noted a rural poverty-reduction project based on a model which consisted of identifying leaders in communities and training them to formulate poverty-reduction programmes themselves. В Камбодже Консультативный комитет отметил один из проектов по сокращению масштабов нищеты в сельской местности, основанный на использовании модели, предусматривающей выявление лидеров в общинах и обучение их навыкам самостоятельной подготовки программ по борьбе с нищетой.
Consideration should be given to identifying effective mixes of regulations, economic instruments, education and information programmes, and government provision of complementary services and infrastructure. Следует обратить внимание на выявление эффективного сочетания нормативных положений, экономических инструментов, просветительских и информационных программ и государственной системы обеспечения дополнительных услуг и инфраструктуры.
The framework set specific objectives, including the reduction of poverty by 20 per cent over the ensuing 10 years and the identification of the poorest of the poor. В рамках установлены конкретные цели, в том числе уменьшение масштабов нищеты на 20 процентов за последующие 10 лет и выявление самых неимущих среди бедняков.
The update covered identifying and keeping track of the girls without access to education as well as ensuring they return back to school, identifying adolescent pregnancies and adopting due measures for notification thereof and carrying out information activities accordingly. К внесенным изменениям относятся выявление и отслеживание девочек, не имеющих доступа к образованию, и обеспечение их возвращения в школу, выявление случаев подростковых беременностей и принятие надлежащих мер по предупреждению подобных случаев и информированию о них.
(b) *Identification, reduction and progressive removal of existing barriers, which prevent the penetration of potentially cost-effective renewable energy routes in the market; and Ь) выявление, ограничение и постепенное устранение существующих барьеров, которые препятствуют проникновению на рынок потенциально эффективных с экономической точки зрения возобновляемых видов энергии;
Больше примеров...