Английский - русский
Перевод слова Eduction

Перевод eduction с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Образование (примеров 20000)
Girls' education is one of the main achievements of the post-apartheid education system, with girls and boys enrolling in school in almost equal numbers. Образование девочек относится к числу основных достижений системы образования в период после освобождения от апартеида: число поступающих в школу девочек и мальчиков сравнялось.
One of the aims set out in article 3 of the Education Act of 15 August 2009 is to guarantee and protect citizens' constitutional right to education. Одной из задач в области образования, предусмотренных статьей 3 Закона Туркменистана "Об образовании" (15.08.2009), является обеспечение и защита конституционного права граждан на образование.
One of the aims set out in article 3 of the Education Act of 15 August 2009 is to guarantee and protect citizens' constitutional right to education. Одной из задач в области образования, предусмотренных статьей 3 Закона Туркменистана "Об образовании" (15.08.2009), является обеспечение и защита конституционного права граждан на образование.
In a review of the impact of conflict on children's education, a recent study noted that 45 per cent of the schools and education-related infrastructure had been destroyed during the conflict. В рамках обзора, посвященного воздействию конфликтов на образование детей, одно из проведенных недавно исследований отметило, что 45 процентов школ и объектов инфраструктуры, имеющих отношение к образованию, были разрушены в ходе конфликта.
The Education Act (1996) provides for the education of every child in the Bahamas from the age of 5 to 16 years. В Законе об образовании 1996 года предусматривается обязательное образование для всех детей на Багамских Островах в возрасте от 5 до 16 лет.
Больше примеров...
Образования (примеров 20000)
Over 44.700 students are currently acquiring education in vocational education centers. В настоящее время свыше 44700 учащихся получают образование в центрах профессионально-технического образования.
Pre-school education is the first link in a system of continuous education, in the formation and development of the personality. Дошкольное воспитание - начальное звено в системе непрерывного образования, становления и развития личности.
In an effort to mobilize additional resources to reach the decade goals, UNICEF will encourage Governments to re-examine their budgetary allocations to basic education, especially primary education. Стремясь мобилизовывать дополнительные ресурсы для достижения целей десятилетия, ЮНИСЕФ будет содействовать пересмотру правительствами их бюджетных ассигнований на нужды базового образования, особенно начального.
For adults with the necessary education, programmes of post-graduate study have been set up, which are an integral part of the system of continuous education. Для взрослого населения, которое имеет соответствующее образование, созданы программы последипломного образования, которые являются составной частью системы непрерывного обучения.
The Law On General Education provides that the acquisition of primary education starts in the calendar year when the child reaches the age of 7. Согласно Закону об образовании, получение начального образования начинается в календарном году, в котором ребенку исполняется семь лет.
Больше примеров...
Выявление (примеров 131)
The main goal of the program is to discover talented children, develop their potential abilities and create necessary condition for effective education. Ее основная цель - выявление одаренных детей, развитие их способностей и создание необходимых условий для эффективного образования.
With regard to the International Strategy for Disaster Reduction, the country was developing remote-sensing capacities to help identify hazard vulnerability and risk populations and, ultimately, reduce the disaster impact. Что касается Международной стратегии уменьшения опасности бедствий, то страна развивает потенциал дистанционного зондирования, чтобы облегчить выявление уязвимых зон и подверженных риску групп населения и, в конечном счете, ослабить воздействие бедствий.
There was also a need to examine the experimental and positive measures which had been undertaken in the field of multicultural education, which highlighted the positive elements of the culture, identity and history of minorities. Была отмечена также необходимость рассмотрения вопроса об экспериментальных и позитивных мерах, принятых в области образования с учетом многообразия культур, которые направлены на выявление положительных элементов культуры, самобытности и истории меньшинств.
With regard to objective 6 (identifying and developing programmes for reducing illicit drug demand in a wide variety of health and social contexts), UNDCP advocates making demand reduction programmes sensitive to local needs and priorities. В рамках цели 6 (выявление и разработка программ сокращения спроса на незаконные наркотики в широком медицинском и социальном контексте) ЮНДКП выступает за обеспечение учета местных потребностей и приоритетов при осуществлении программ сокращения спроса.
Identification of pathways to values education выявление подходов к воспитанию ценностей;
Больше примеров...