EBU requests that transitional provisions be included up to the end of 2014 in 9.3.2.25.10 and 9.3.3.25.10. | ЕСРС просит предусмотреть для пунктов 9.3.2.25.10 и 9.3.3.25.10 переходное положение на период до конца 2014 года. |
In response to a question from the representative of EBU, it was confirmed that a paper version of the instructions in writing must be carried on board. | В связи с вопросом, заданным представителем ЕСРС, было подтверждено, что письменные инструкции должны находиться на борту в бумажной форме. |
After some discussion, the representative of EBU withdrew his proposal and said that he would submit a new one in the light of the comments made. | После состоявшегося обсуждения представитель ЕСРС снял с рассмотрения свое предложение и сообщил, что он представит новое предложение с учетом высказанных замечаний. |
EBU requests that paragraph 9.3.3.25.10 be subdivided into single-hull vessels and double-hull vessels and that the quantity limits be set as follows: | ЕСРС просит разбить пункт 9.3.3.25.10 на две части, предусмотренные соответственно для судов с одинарным корпусом и для судов с двойным корпусом, и установить следующие количества: |
During the seventeenth session of the Safety Committee, the representatives of Switzerland, IACS and EBU were requested to review the terminology used - especially in the German language version. | В ходе семнадцатой сессии Комитета по вопросам безопасности перед представителями Швейцарии, МАКО и ЕСРС была поставлена задача пересмотреть используемую терминологию, особенно в тексте на немецком языке. |
Following its victory on 24 December 2017, the original recording was premiered via EBU in Australia and Europe. | После его победы 24 декабря 2017 года, оригинальная запись состоялась через ЕВС в Австралии и Европе. |
1FLTV submitted its application for EBU membership on 29 July 2010. | 29 июля 2010 года 1FLTV подал заявку на вступление в ЕВС. |
The EBU also organises the Eurovision Dance Contest, the Junior Eurovision Song Contest, the Eurovision Young Dancers competition, and other competitions which are modelled along similar lines. | Также ЕВС является организатором конкурсов Евровидение (с 1956 года), Детское Евровидение, Танцевальное Евровидение и ряда других конкурсов с названием Евровидение. |
However, Croatia was not on the final list of participants released by the EBU. | Тем не менее, в окончательном списке стран, представленных ЕВС, Марокко не значилось. |
Shortly after its foundation however, the broadcaster announced that they were not interested in joining the EBU or Eurovision at that time because they had no budget for membership. | Однако, вскоре после основания, вещатель объявил о своей незаинтересованности в присоединении к ЕВС и участии в Евровидении, назвав главной причиной отсутствие достаточного бюджета. |
The following non-governmental organization were represented: European Barge Union (EBU) and International Association for the representation of the mutual interests of the inland shipping and the insurance and for keeping the register of inland vessels in Europe (IVR). | Были представлены следующие неправительственные организации: Европейский союз барж (ЕСБ) и Международная ассоциация, представляющая взаимные интересы в сфере внутреннего плавания и страхования, а также ведения реестра внутренних судов в Европе (ИВР). |
The Working Party also took note of a presentation by EBU, in which EBU strongly welcomed the White Paper and highlighted its importance for promoting inland water transport. | Рабочая группа также приняла к сведению сообщение ЕСБ, в котором ЕСБ высоко оценила Белую книгу и подчеркнула ее значение для содействия развитию внутреннего водного транспорта. |
As of 2013, RTK has observer status within the EBU and did participate in the Eurovision Young Dancers. | По состоянию на 2013 год, RTK имеет статус наблюдателя в EBU и уже участвовал в Евровидении для молодых танцоров. |
Kosovo is partially recognized and not a member of the United Nations, and UN membership is required to obtain full EBU membership. | Косово является частично признанным государством и не является членом Организации Объединённых Наций; членство в ООН необходимо для получения полноправного членства в EBU. |
Bredahl won his first title belt, the Vacant EBU (European) Bantamweight Title, in March 1992 with a seven-round knockout win over Scotland's Donnie Hood. | Бредаль выиграл свой первый титульный пояс EBU (European) в легчайшем весе в марте 1992 года с победой в семи раундах над шотландским Донни Худом. |
Currently, winning an EBU title is considered important, but not necessary, by many European boxers in order to go on and fight for a world title of the four most widely recognized world championship boxing organizations, the IBF, WBO, WBA and WBC. | Чемпионский титул EBU считается важным, хоть и не необходимым, этапом на пути к титулу чемпиона мира одной из важнейших мировых боксёрских организаций: WBA, WBC, IBF и WBO. |
EOS-1D C Cinema EOS Cameras Canon EOS-1D C first digital SLR camera to meet EBU HD Tier 1 imaging requirements for broadcast production November 12, 2013, Canon Inc. | Canon EOS-1D C на официальном сайте Canon Canon EOS-1D C first digital SLR camera to meet EBU HD Tier 1 imaging requirements for broadcast production 12 ноября 2013, Canon Коды ошибок и сообщения об ошибке камер EOS на официальном сайте Canon |
There are also legends about the Ebu Gogo kidnapping human children, hoping to learn from them how to cook. | Существуют также легенды о похищении эбу-гого человеческих детей в надежде узнать от них, как приготовлять пищу. |
The Ebu Gogo are believed to have been hunted to extinction by the human inhabitants of Flores. | Эбу-гого, как считается у наге, были целенаправленно истреблены жителями Флореса. |
The Nage people of Flores describe the Ebu Gogo as walkers and fast runners around 1.5 m tall. | Народом наге эбу-гого описываются как хорошие ходоки и быстрые бегуны высотой до 1,5 метров. |
They believe that the extermination, which culminated around seven generations ago, was undertaken because the Ebu Gogo stole food from human dwellings, and kidnapped children. | В легендах говорится, что истребление, которое в основном завершилось около семи поколений назад, было предпринято из-за того, что эбу-гого крали еду из человеческих жилищ и похищали детей. |
The children always easily outwit the Ebu Gogo in the tales. | Детям в этих историях всегда удаётся легко перехитрить эбу-гого. |