| At the twenty-third session of the ADN Safety Committee, EBU was requested to describe the situation more clearly. | В ходе двадцать третьей сессии Комитета по вопросам безопасности ВОПОГ к ЕСРС была обращена просьба изложить данную ситуацию с еще большей ясностью. |
| The EBU was requested to present a working document summarizing both documents at the twentieth session of the Safety Committee. | ЕСРС было предложено представить рабочий документ, содержащий резюме обоих документов, на двадцатой сессии Комитета по вопросам безопасности. |
| EBU considers that its proposal, along with the exchange of views conducted thus far and the discussions to come, will meet that objective. | ЕСРС считает, что благодаря его предложению, наряду с проведенными до настоящего времени обменами мнениями и будущими обсуждениями, эта цель будет достигнута. |
| EBU requests that paragraph 9.3.3.25.10 be subdivided into single-hull vessels and double-hull vessels and that the quantity limits be set as follows: | ЕСРС просит разбить пункт 9.3.3.25.10 на две части, предусмотренные соответственно для судов с одинарным корпусом и для судов с двойным корпусом, и установить следующие количества: |
| EBU submits the following proposal. | ЕСРС вносит следующее предложение: |
| Following its victory on 24 December 2017, the original recording was premiered via EBU in Australia and Europe. | После его победы 24 декабря 2017 года, оригинальная запись состоялась через ЕВС в Австралии и Европе. |
| Swedish diplomats replied that the EBU, Swedish TV and Loreen had not acted against the competition's rules. | Шведские дипломаты ответили, что ЕВС, шведское телевидение и сама певица Лорин не действовали против правил конкурса. |
| The European Broadcasting Area plays a part in the definition of eligibility for active membership in the European Broadcasting Union (EBU) and thus participation in the Eurovision Song Contest. | Европейская зона радиовещания играет роль в определении права на получение постоянного членства в ЕВС и, таким образом, участие в конкурсе Евровидение. |
| Since 1993, Belteleradiocompany has been recognized as a full member of the European Broadcasting Union (EBU) and the only media representative from Belarus. | С 1993 года Белтелерадиокомпания является активным членом Европейского Вещательного Союза (ЕВС) и единственной организацией, представляющей в нем СМИ Республики Беларусь. |
| This information was confirmed on 24 October. Kazakhstan - Khabar Agency became an associate member of the EBU on 1 January 2016, opening up the possibility of a future participation. | Казахстан - 1 января 2016 года телеканал «Хабар» стал ассоциированным членом ЕВС, открыв для себя возможность будущего участия в конкурсе. |
| The following non-governmental organization were represented: European Barge Union (EBU) and International Association for the representation of the mutual interests of the inland shipping and the insurance and for keeping the register of inland vessels in Europe (IVR). | Были представлены следующие неправительственные организации: Европейский союз барж (ЕСБ) и Международная ассоциация, представляющая взаимные интересы в сфере внутреннего плавания и страхования, а также ведения реестра внутренних судов в Европе (ИВР). |
| The Working Party also took note of a presentation by EBU, in which EBU strongly welcomed the White Paper and highlighted its importance for promoting inland water transport. | Рабочая группа также приняла к сведению сообщение ЕСБ, в котором ЕСБ высоко оценила Белую книгу и подчеркнула ее значение для содействия развитию внутреннего водного транспорта. |
| The IBU became the EBU in 1946. | IBU стала EBU в 1946 году. |
| Loudness units relative to full scale (LUFS) is a synonym for LKFS that was introduced in EBU R128. | Единицы громкости относительно цифровой полной шкалы (LUFS) - синоним LKFS, предложенный в EBU R 128. |
| After Kosovo's declaration of independence from Serbia in 2008, its broadcaster RTK was applying for EBU membership, and wished to enter Kosovo independently into Eurovision Song Contest 2009. | После провозглашения независимости Косова в 2008 году, вещатель RTK подал заявление на членство в EBU, изъявив желание дебютировать на Евровидении 2009 года. |
| Staff members from Belgium and other Western countries, some of whom had already been active before the war, stayed on in Brussels and the centre became the technical centre of the new EBU. | Персонал из Бельгии и других западных стран, некоторые из которых были задействованы даже до войны, остались в Брюсселе, и центр стал техническим центром нового EBU. |
| EOS-1D C Cinema EOS Cameras Canon EOS-1D C first digital SLR camera to meet EBU HD Tier 1 imaging requirements for broadcast production November 12, 2013, Canon Inc. | Canon EOS-1D C на официальном сайте Canon Canon EOS-1D C first digital SLR camera to meet EBU HD Tier 1 imaging requirements for broadcast production 12 ноября 2013, Canon Коды ошибок и сообщения об ошибке камер EOS на официальном сайте Canon |
| There are also legends about the Ebu Gogo kidnapping human children, hoping to learn from them how to cook. | Существуют также легенды о похищении эбу-гого человеческих детей в надежде узнать от них, как приготовлять пищу. |
| The Ebu Gogo are believed to have been hunted to extinction by the human inhabitants of Flores. | Эбу-гого, как считается у наге, были целенаправленно истреблены жителями Флореса. |
| They believe that the extermination, which culminated around seven generations ago, was undertaken because the Ebu Gogo stole food from human dwellings, and kidnapped children. | В легендах говорится, что истребление, которое в основном завершилось около семи поколений назад, было предпринято из-за того, что эбу-гого крали еду из человеческих жилищ и похищали детей. |
| The Nage people believe that the Ebu Gogo were alive at the time of the arrival of Portuguese trading ships in the 17th century, and some hold that they survived as recently as the 20th century, but are now no longer seen. | Наге считают, что эбу-гого реально существовали на момент прибытия португальских торговых судов в XVII веке, а некоторые из них рассказывают, что видели их совсем недавно, в XX веке, но в настоящее время они якобы уже не встречаются. |
| The children always easily outwit the Ebu Gogo in the tales. | Детям в этих историях всегда удаётся легко перехитрить эбу-гого. |