Some European donors had decided to earmark 15 per cent of their official development assistance to hazard reduction. | Некоторые европейские доноры приняли решение выделять на цели уменьшения опасности 15 процентов объема своей государственной помощи на цели развития. |
Even after discounting the consulting and technical assistance costs, countries still have to earmark huge amounts of resources for staff training, project implementation and monitoring, and report writing as well as for the day-to-day management and coordination of reform projects. | Даже если не учитывать расходы на консультативную и техническую помощь, страны должны выделять колоссальные ресурсы на подготовку кадров, осуществление и мониторинг проектов, подготовку докладов и повседневное руководство и координацию осуществления проектов в области реформирования. |
Calls upon the developing countries to fulfil the agreed target of 0.7 per cent of their gross national product for overall official development assistance and, within that target, to earmark 0.15 to 0.20 per cent of their gross domestic product for the least developed countries; | призывает развитые страны выйти на согласованный целевой показатель совокупного объема официальной помощи в целях развития в размере 0,7 процента от их валового национального продукта и выделять в рамках этого целевого показателя 0,15-0,20 процента от их валового внутреннего продукта на помощь наименее развитым странам; |
Substantial increases in ODA flows over and above both the no-change scenario and the declining-trends scenario could be expected if the United States and also decide to earmark 0.15 per cent of their GNP for LDCs. | Существенное увеличение потоков ОПР по сравнению с упомянутыми двумя сценариями может произойти, если Соединенные Штаты и Япония также решат выделять 0,15% своего ВНП для НРС. |
Earmark resources to ensure these recommendations are implemented. | в целевом порядке выделять ресурсы для обеспечения практического осуществления этих рекомендаций. |
It was also imperative to earmark 2 per cent of GNI as ODA for the least developed countries. | Помимо этого, крайне необходимо выделить 2 процента ВНД в качестве ОПР для наименее развитых стран. |
The overall decline in contributions to UNDP in the past two years has resulted in a significant reduction in resources available that countries would have liked to earmark for technical cooperation in statistics. | Общее сокращение взносов в ПРООН за последние два года привело к значительному сокращению имеющихся ресурсов, которые страны хотели бы выделить на цели технического сотрудничества в области статистики. |
For that purpose, it planned to earmark 40 per cent of its national budget for social expenditure, and aimed to achieve an annual growth rate of 6 per cent. | Для этого оно планирует выделить 40 процентов своего национального бюджета на решение социальных задач и предусматривает ежегодные темпы роста в размере 6 процентов. |
Requests the Secretary-General to assign high priority to the activities of the Programme of Action for the Third Decade and to earmark adequate resources, including from the regular budget, to finance the activities of the Programme of Action; | просит Генерального секретаря придавать первоочередное значение деятельности в рамках Программы действий на третье Десятилетие и выделить соответствующие ресурсы, в том числе из регулярного бюджета, на финансирование мероприятий в рамках Программы действий; |
Several delegations said that donors should earmark additional special funds for countries in the region so as not to reduce contributions for developing countries. | Некоторые делегации заявили, что донорам следует выделить специальные дополнительные средства для стран региона, с тем чтобы не сокращать взносы, предназначенные для развивающихся стран. |
Because most contributors to the Technical Cooperation Fund earmark their contributions, and because all contributions are voluntary, the Fund does not have a dependable stream of discretionary financial resources available. | Поскольку большинство вкладчиков в Целевой фонд технического сотрудничества вносят целевые взносы и поскольку все взносы являются добровольными, в распоряжении Фонда отсутствует надежный источник имеющихся финансовых ресурсов, которые он мог бы расходовать по своему усмотрению. |
Nearly all donors earmark their contributions specifically for the Fund. | Почти все доноры делают целевые взносы в Фонд на конкретные виды деятельности. |
The State and local budgets earmark resources for the implementation of youth programmes. | В государственном и местном бюджетах предусматриваются целевые средства на реализацию молодежных программ. |
The report also recommends that donors should support the overall operation and not earmark their donations to specific projects when the United Nations is 'delivering as one' in the joint response to the tsunami. | В докладе рекомендуется также обеспечить, чтобы доноры оказывали поддержку всей операции в целом, а не выделяли целевые ассигнования для конкретных проектов, когда Организация Объединенных Наций стремится «действовать как единое целое», предпринимая совместные меры по ликвидации последствий цунами. |
Finally, donor desires to further earmark contributions to specific countries are manageable within the design of the funding mechanism, but less desirable from a programme country point of view as well as from the perspective of the practices. | И наконец, желание доноров и далее направлять целевые взносы конкретным странам, поддается управлению в рамках разработки механизма финансирования, но это менее желательно с точки зрения стран осуществления программ, а также с точки зрения практики. |
There is an urgent need to earmark more money at both international and national levels. | Имеется настоятельная необходимость ассигновать больше средств как на международном, так и на национальном уровне. |
It is also known, from experience in rural development and natural resources management, that an initial decision to earmark resources for the NAP does not necessarily guarantee successful programme implementation. | Из опыта развития сельских районов и рационального использования природных ресурсов известно также, что первоначальное решение ассигновать ресурсы для НПД не обязательно гарантирует успешное осуществление программы. |
Preliminary estimates for the next school year earmark a R 886 million budget for the scheme, with additional school days accounted for. | По предварительным оценкам, на следующий учебный год намечается ассигновать на цели этого проекта 886 млн. рандов с учетом дополнительных учебных дней. |