| Let me dwell briefly on this critically important endeavour. | Позвольте мне кратко остановиться на этом чрезвычайно важном начинании. |
| Let me dwell a bit more on the crisis of 1929 as an historical reference point once again. | Позвольте мне еще раз остановиться на кризисе 1929 года как на исторической параллели. |
| Let me dwell for a moment on what this draft resolution does not do, to try to dispel some concerns I have heard expressed. | Для того чтобы попытаться развеять некоторые беспокойства, которые я здесь услышал, позвольте мне кратко остановиться на том, чего не делает этот проект резолюции. |
| Given time constraints my statement will dwell in greater detail on those issues which, in the context of the problems of the epoch of globalization, require the most intensive attention from the international community and which are of particular concern to our Republic. | Ввиду ограниченности времени в своем выступлении хотел бы более подробно остановиться на тех вопросах, которые, в контексте проблем эпохи глобализации, требуют самого пристального внимания со стороны международного сообщества и представляют особую озабоченность для нашей республики. |
| At the same time, the angels are not inserted into the circle, but create it instead, thus our eyes can't stop at any of the three figures and rather dwell inside this limited space. | При этом ангелы не вписаны в круг - они сами образуют его, так что взгляд наш не может остановиться ни на одной из трёх фигур и пребывает, скорее, внутри того пространства, которое они собой ограничивают. |
| Eritrea will not dwell much, in the present letter, on the utterly groundless accusations deliberately peddled by the Ethiopian regime to serve other ulterior motives and objectives, as it has already pronounced its position through its press statement earlier last week. | В настоящем письме Эритрея не будет подробно останавливаться на совершенно беспочвенных обвинениях, намеренно навязываемых эфиопским режимом в оправдание других скрытых мотивов и задач, поскольку на прошлой неделе в заявлении для печати она уже заявила о своей позиции. |
| Because the view of the Republic of Cuba on the anachronistic and unjust "veto" is well known, we shall not dwell excessively on this topic. | Поскольку мнение Республики Куба в отношении такого анахронизма, как несправедливое право "вето", хорошо известно, мы не будем подробно останавливаться на этом вопросе. |
| I will not dwell upon this, as the position of the European Union on the value of multilateral disarmament in general and the implementation and strengthening of the various regimes is well known. | Я не буду подробно останавливаться на этом, поскольку позиция ЕС в отношении значимости многостороннего разоружения в целом, а также поддержания и укрепления различных режимов хорошо известна. |
| The majority of the tank's components and assemblies were borrowed from the T-34-76, so I will not dwell in detail on a description of the construction. | Поскольку большинство деталей и узлов танка было заимствовано у Т-34-76, то в этой статье я не буду подробно останавливаться на описании всей конструкции. |
| Apart from its very questionable legal foundations - an issue on which I shall not dwell, because previous speakers have addressed it - a decision establishing that no investigations or prosecutions shall commence or proceed with respect to certain categories or classes of individuals seems unnecessary to us. | Помимо его весьма сомнительных юридических обоснований - но я не буду подробно останавливаться на этом вопросе, ибо это уже сделали другие ораторы, - решение, которым постановляется не начинать и не проводить расследований или уголовных преследований в отношении определенных категорий или классов лиц, нам кажется излишним. |
| No,'s my roof, my house, and I let you dwell here. | Это моя крыша, мой дом, и это я позволил тебе жить здесь. |
| We fight against the leeches that dwell among your own people | Мы боремся против пиявок, что жить среди своего народа |
| He that abideth in truth and will have frankincense and myrrh smeared on his gums in abundance, and he shall dwell in the house of the Lord for six months with an option to buy. | У того, кто живет в правде, будут ладан и мирра, нанесенные на его десны в изобилии, и он будет жить в доме Господа шесть месяцев с возможностью выкупа. |
| But we can dwell in it. | Но там можно жить. |
| We dwell together and you want to just unpack your stuff? | Мы будем жить вместе, а ты не хочешь чтобы я распаковывал свои вещи? |
| I shall not dwell today on the secrets of the human body... in sickness and in health. | Сегодня я не буду задерживаться на секретах человеческого тела... на его недугах и здоровье. |
| The Commission should not, therefore, dwell too much on the principle. | Поэтому Комиссия не должна слишком долго задерживаться на этом принципе. |
| So, no, we won't dwell, if you don't mind, on my student days as an actor. | Так что, нет, мы не будем задерживаться на моей студенческой и актерской жизни. |
| There are those who dwell in the mountain. | Есть те, что обитают внутри горы. |
| They dwell in arid coastal areas and islands, from desert steppes to dry coastal forests, where they meet under rocks and fallen trees, less often under bark. | Обитают на засушливых прибрежных местностях и островах, от пустынных степей до сухих прибрежных лесов, где встречаются под камнями и валежинами, реже под корой. |
| Numerous persons are unhoused, or dwell in shacks, slums or dilapidated, dangerous structures. | Значительное число жителей не имеют жилья или обитают в лачугах, трущобах или обветшалых и представляющих угрозу для жизни строениях. |
| We shall destroy these wanton criminals not only where they dwell or dare to go, but also by addressing the roots that give them cause or motivation. | Мы не только положим конец деятельности этих зарвавшихся преступников в местах, где они обитают или имеют наглость появляться, но и искореним сами причины, побуждающие и стимулирующие их к этой преступной деятельности. |
| In the deep, deep forest peace where songsters dwell | В глухом, глухом лесу, где обитают певчие птицы... |