It is the simplicity that guarantees reliability, durability and beauty. | Именно в простоте заключается надёжность, долговечность и красота. |
High durability of operation even in damp conditions. | Высокая долговечность эксплуатации даже во влажных средах. |
They could include things like: ease of use, weight, accuracy, durability, colourfulness, price, or size. | Они могут включать такие свойства как простота использования, вес, точность, долговечность, цветовая гамма, цена или размер. |
Acknowledging that a slum household is defined as a group of individuals living under the same roof lacking one or more of the following elements: access to drinking water, access to improved sanitation facilities, secure tenure, sufficient living area and durability of housing, | признавая, что трущобное домашнее хозяйство определяется как группа лиц, проживающих под одной крышей и не имеющих одного или нескольких из таких элементов, как доступ к питьевой воде, доступ к современным системам санитарии, гарантированное жилье, достаточная жилая площадь и долговечность жилья, |
Our systems combine very high esthetic parameters and durability, required by end customers, with optimum application parameters of products, very much desired from the point of view of manufacturers. | Наши системы соединяют очень высокие эстетические параметры и эксплуатационную долговечность, которую требуют конечные потребители вместе с оптимальными покрывными параметрами изделий, весьма желаемыми с точки зрения производителей. |
A cellulose, rather like papyrus, which would explain its durability. | Целлюлоза, а выглядит как папирус, что может объяснить ее прочность. |
Disproportionate military power cannot ensure the durability of a peace that is imposed against the will, aspirations and rights of a people. | Непропорциональная военная мощь не может обеспечить прочность мира, навязанного против воли, надежд и прав народа. |
The durability of peace in the longer term also depends on giving children and youth opportunities to express their perspectives and concerns in peace processes, post-conflict recovery and development priority-setting. | Прочность мира в долгосрочной перспективе зависит также от того, имеют ли дети и молодежь возможность выражать свои мнения и озабоченности в рамках мирных процессов, постконфликтного восстановления и определения приоритетов в области развития. |
The functional durability and aesthetic character of the Spirit Song Collection will soar above your expectations. | Её комфорт и прочность обогатили университетские городки, национальные музеи и парки. Функциональность и эстетический вид превзойдут все Ваши ожидания. |
New MOOG hub assemblies are required to pass a variety of punishing durability tests before being approved for distribution. | Прежде чем ступицы MOOG в сборе будут приняты для дальнейшего распространения, они должны пройти серию суровых испытаний на прочность. |
Limitation of emissions of gaseous and particulate pollutants, durability of pollution control devices and on-board diagnostics of vehicles fuelled with diesel fuel (Approval C) or which can be fuelled with either diesel fuel and biofuel or biofuel. | 2.19.2 ограничения газообразных выбросов и частиц, надежности устройств ограничения выбросов и бортовой диагностики транспортных средств, работающих на дизельном топливе (официальное утверждение С) или могущих работать на дизельном топливе и биотопливе или на биотопливе; |
This explains the importance of carrying out programmes for enforcing durability and maintenance (I/M). | Этот факт оправдывает необходимость осуществления программ, направленных на повышение надежности автомобилей и расширение их охвата ремонтно-техническим обслуживанием (ТО/РТО). |
Such reform should therefore be undertaken on the sound basis of durability, resilience and experience rather than expediency and artificial time-frames designed to force the pace. | Поэтому такая реформа должна осуществляться на прочной основе надежности, устойчивости и опыта, а не на основе соображений практической целесообразности и установления искусственных сроков в целях нагнетания темпов реформы. |
This design provides a significant increase in the reliability and durability (service life) of the roller bearing. | Такая конструкция роликоподшипника обеспечивает значительное повышение его надежности и долговечности (ресурса). |
It also performs tests on equipment performance, reliability and durability, and on environmental effects; | Она также осуществляет проверку работы, надежности и долговечности оборудования и производит оценку экологических последствий; |
It can be heat-treated for increased strength, durability, and electrical conductivity. | Она может подвергаться термической обработке для повышения прочности, износостойкости и электропроводности. |
The center is used for research into durability, fuel economy, emissions, and new-product development. | В центре проводятся исследования в области износостойкости, экономии топлива, выброса отходов и развития новых продуктов. |
4.3.1.2. The emissions control system shall be aged according to the procedure described in paragraph 4.3.2.4. and retested to establish the durability of its emissions performance. | 4.3.1.2 Систему ограничения выбросов подвергают старению в соответствии с процедурой, изложенной в пункте 4.3.2.4, и повторным испытаниям в целях определения ее износостойкости в плане ограничения выбросов. |
The application for approval of a vehicle type with regard to exhaust emissions, crankcase emissions, evaporative emissions and durability of pollution control devices, as well as to its on-board diagnostic (OBD) system shall be submitted by the vehicle manufacturer or by his authorised representative. | 3.1 Заявка на официальное утверждение типа транспортного средства в отношении выбросов выхлопных газов, картерных газов, выбросов в результате испарения и износостойкости устройств для предотвращения загрязнения, а также бортовой диагностической (БД) системы подается заводом - изготовителем транспортного средства или его уполномоченным представителем. |
Different durability requirements as regards opening/closing cycles for the type approval can be avoided. | Таким образом можно предотвратить введение различающихся требований относительно износостойкости в контексте циклов открытия/закрытия для официального утверждения типа. |
3.1. Manufacturers shall use the emission durability period in Table 1 of this paragraph. | 3.1 Изготовители используют период устойчивости характеристик выбросов, указанный в таблице 1 настоящего пункта. |
Emissions testing will be performed according to the procedures defined in this Regulation for the test engine after initial run-in but before any service accumulation, and at the completion of the durability. | Испытания на выбросы проводятся в соответствии с процедурами, определенными в настоящих Правилах для испытываемого двигателя после начальной обкатки, но до любого аккумулирования часов работы и по завершении периода устойчивости характеристик. |
2.4. Establishing emission durability period deterioration factors | 2.4 Установление показателей ухудшения, отражающихся на продолжительности периода устойчивости характеристик выбросов |
9.4. After completion of the durability run the REC system used to demonstrate durability shall be used for any further evaluation testing with the original test engine. | 9.4 После завершения испытания на устойчивость характеристик систему МУОВ, использованную для подтверждения устойчивости характеристик, используют для любых дальнейших оценочных испытаний вместе с оригинальным испытываемым двигателем. |
2.4.2.1.7. Service accumulation schedules may be shorter than the emission durability period, but shall not be shorter than the equivalent of at least one quarter of the relevant emission durability period specified in section 3 of this Annex. 2.4.2.1.8. | 2.4.2.1.7 Графики наработки могут охватывать более короткий период, чем период устойчивости характеристик выбросов; однако данный период не должен быть короче аналогичного периода, составляющего по меньшей мере одну четверть соответствующего периода устойчивости характеристик выбросов, указанного в разделе 3 настоящего приложения. |
5.1.2. For engines of power bands H and upwards, the manufacturer shall prove the durability of the engine and after-treatment device, if applicable, in accordance with Annex 8. 5.1.3. | 5.1.2 В случае двигателей, относящихся к диапазону мощности от Н и выше, изготовитель должен доказать устойчивость характеристик двигателя и устройства последующей обработки отработавших газов, если это применимо, в соответствии с приложением 8. |
(e) Durability testing of pollution control devices; | ё) испытание на устойчивость характеристик устройств для предотвращения загрязнения; |
The engine for the durability run may be different from the test engine used for tests to establish the reduction level of the REC, but shall be an engine within the declared application range of the particular REC. | Двигатель, используемый для проведения испытания на устойчивость характеристик, может отличаться от двигателя, который использовался для проведения испытаний на выявление уровня сокращения выбросов МУОВ, но должен соответствовать диапазону применения данного МУОВ. |
9.4. After completion of the durability run the REC system used to demonstrate durability shall be used for any further evaluation testing with the original test engine. | 9.4 После завершения испытания на устойчивость характеристик систему МУОВ, использованную для подтверждения устойчивости характеристик, используют для любых дальнейших оценочных испытаний вместе с оригинальным испытываемым двигателем. |
PVDF coating increases the durability of material, as well as resistance to any type of precipitation, and used typically for painting aluminum and other facade materials. | PVDF покрытие увеличивает износостойкость материала, а также стойкость к атмосферным осадкам любых типов, и используется, как правило, для покраски алюминия и других фасадных материалов. |
Specifically designed to allow a smooth and convenient passage through international passport controls, the new passport features personal data and machine readable code, which is tested for durability and security before issuance. | Разработанные специально для того, чтобы быстро проходить через международный паспортный контроль, новые паспорта содержат данные о личности их владельцев, а также машиночитаемый код, который испытывается на износостойкость и на защищенности до выдачи паспорта. |
7.2.4.2. Durability of retractor mechanism | 7.2.4.2 Износостойкость механизма втягивающего устройства |
The invention makes it possible to increase the reliability and durability of bearing units consisting of at least two bearings, including bearings of different types and sizes, which operate at high speeds and are subject to significant centrifugal loads hundreds of times greater than gravitational acceleration. | Изобретение позволяет повысить надежность, износостойкость и долговечность подшипниковых узлов, состоящие из, по крайней мере, двух подшипников, в том числе разного типа и типоразмера, работающих на высоких скоростях и испытывающих значительные центробежные нагрузки в сотни раз превосходящие ускорение силы тяжести земли. |
Alternatives with a higher initial purchase price may actually be more cost effective over the life of the product when durability and other factors are taken into account; | Альтернативы, затраты на приобретение которых изначально являются более высокими, в конечном итоге могут оказаться более рентабельными в течение всего срока эксплуатации продукта, если учитывать его износостойкость и другие факторы; |
Thirdly, there are situations where national or international developments create an environment with the potential to significantly affect, whether positively or negatively, durability and sustainability of long-term solutions, including large-scale returns. | В-третьих существуют ситуации, когда внутренние или международные изменения создают такие условия, которые могут существенно повлиять - как позитивно, так и негативно - на надежность и устойчивость долгосрочных решений, включая широкомасштабные возвращения. |
Reliability and durability of our machines will provide higher efficiency of your production facilities. | Долговечность и надежность наших машин - это высокая рентабельность Вашего производства. |
Significant growth in demand for rare earths, conservatively estimated to grow at around 9 - 15 per cent over the past decade, is testament to the end products that are known for their robust performance, high returns on investment, durability and lower carbon emissions. | Высокий рост спроса на редкоземельные металлы, который, по осторожным оценкам, составил порядка 9-15% за прошедшее десятилетие, связан с производством конечной продукции, доказавшей свою надежность, высокую рентабельность производства, долговечность и низкие углеродные выбросы. |
Research on persons' attitudes suggests that a brand's position in a prospective consumer's mind is likely to be determined by the "combined total of a number of product characteristics such as the price, quality, durability, reliability, colour, and flavour". | Исследования отношения людей показывают, что позиция бренда в сознании потенциального потребителя, скорее всего, будет определяться «совокупным количеством характеристик продукта, таких как цена, качество, долговечность, надежность, цвет и вкус». |
The invention makes it possible to increase the reliability and durability of bearing units consisting of at least two bearings, including bearings of different types and sizes, which operate at high speeds and are subject to significant centrifugal loads hundreds of times greater than gravitational acceleration. | Изобретение позволяет повысить надежность, износостойкость и долговечность подшипниковых узлов, состоящие из, по крайней мере, двух подшипников, в том числе разного типа и типоразмера, работающих на высоких скоростях и испытывающих значительные центробежные нагрузки в сотни раз превосходящие ускорение силы тяжести земли. |
This build guarantees high durability and prolonged service life. | Такое строение гарантирует высокую выносливость и продолжительный срок годности. |
Precisely manufactured from high quality materials to ensure high reliability and durability and to achieve high performance. | Чёткий произведённый с материалов высококачественный чтобы уверить большую надёжный и выносливость также достигнуть высокую производительность. |
His strength, speed, stamina, durability, agility, reflexes and senses can all be greatly intensified. | Его сила, скорость, стойкость, выносливость, ловкость, рефлексы и чувства значительно усилены. |
Perfectly balanced power and durability. | Идеально сбалансированные мощность и выносливость. |
The Elongated Man's powers also greatly augment his durability. | Способности Удлиняющегося человека также увеличивают его выносливость. |
We reaffirm here that a comprehensive, just and final solution is the fundamental guarantee for durability and stability. | Мы подтверждаем здесь, что всеобъемлющее, справедливое и окончательное решение является основной гарантией прочности и стабильности. |
Democracy flourishes in the favourable environment of an internal, politically mature process, an essential condition for democracy's stability and durability. | Демократия процветает лишь в благоприятном климате внутреннего, политически зрелого процесса, являющегося необходимым условием стабильности и прочности демократии. |
The durability and stability of tyres provide them with ideal properties for use in works projects for erosion control. | Благодаря своей прочности и стабильности шины обладают идеальными свойствами для использования в проектах по борьбе с эрозией. |
Apart from that fact, the major issues considered regarding that type of marking were associated with finding chemical additives that were clearly detectable, that did not degrade stability, durability or explosive performance, and that did not unduly increase the costs of manufacture. | Помимо этого факта, основные рассмотренные проб-лемы в связи с этим видом маркировки связаны с определением таких химических добавок, которые легко поддаются обнаружению и при этом не ведут к снижению стабильности, долговечности или взрыв-ных характеристик взрывчатых веществ и к чрез-мерному увеличению расходов на их изготовление. |
In durability tests conducted by several compressor manufacturers in Japan and other countries, Ze-GLES WR has been shown to perform better than conventional POE oils in terms of both wear prevention in compressors and capillary flow rate stability, a factor that affects the reliability of refrigeration systems. | В тестах на прочность под управлением некоторых компрессорных фабрик в Японии и других странах, Ze-GLES WR показал лучшие показатели чем обычные гидрофторуглеродные масла в тестах на износоустойчивость при сжатии и уровень стабильности при капиллярном потоке, фактор определяющий надежность охладительных систем. |
Technical result: improved durability and machining accuracy. | Технический результат: повышение стойкости и точности обработки. |
Every product is subjected to relentless testing of resistance, durability, functioning and compliance with strict health standards in our own laboratories and test rooms equipped with the most up-to-date technology. | В собственных лабораториях и тестовых студиях, оборудованных самой современной техникой, каждое изделие проходит беспощадный тест прочности, стойкости, функциональности и выполнения строгх гигиенических норм. |
Because of its strength, durability and buoyancy, plastic makes up the greater part of all debris found in the oceans and is considered by far the most harmful. | Ввиду своей прочности, стойкости и плавучести на долю пластмасс приходится большая часть всего океанического мусора, и они считаются гораздо более пагубными, чем другие формы твердых отходов. |
The fiftieth anniversary of the United Nations was a celebration of the success and durability of our Organization. | Празднование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций стало праздником в честь достижений и жизненной стойкости нашей Организации. |
Because of their corrosion resistance, durability, and lack of chemical treatment, they are used in proximity to sensitive water bodies and can be used in freshwater and saltwater environments. | Ввиду их коррозионной стойкости, долговечности и отсутствия химической обработки, они применяются в непосредственной близости от уязвимых водоемов и могут использоваться в пресноводных и морских условиях. |