You are the dumbest, maddest man I've ever met. | Вы самый тупой и безумный человек на земле. |
Well, that was easy. I just asked everyone I saw where the dumbest broken-down, Never-was boxer in all of Kentucky lived, and they all told me to come here. | Спрашивал у прохожих где живёт самый тупой, опустившийся недобоксёр в Кентукки, и все посылали меня сюда. |
You're probably the dumbest mugger I've ever met. | Ты наверно самый тупой грабитель из тех, что я встречал. |
Right, because getting in a car with a complete stranger isn't the dumbest move ever. | Ну да, потому что сесть в машину с совершенно незнакомым человеком, это же вовсе не самый тупой поступок. |
Who's the dumbest guy on this pier? | Кто самый тупой парень на этой пристани? |
You're the dumbest kid in the world. | Что ты тупейший ребенок в мире. |
World's dumbest criminal, too. | И также тупейший преступник в мире. |
You're the dumbest person ever. | Ты тупейший человек на свете. Подождите! |
Maybe Keebler's not the dumbest perp alive. | Может Киблер не тупейший преступник. |
That gentleman is either the bravest man I have ever had in my ranks, or the dumbest. | Этот джентльмен или храбрейших мужчина, который служил у меня, или тупейший. |
It's the dumbest thing in the world. | Это самая глупая в мире вещь. |
I'm the dumbest woman on the planet. | Я самая глупая женщина на планете. |
Dumbest lie I've ever told. | Самая глупая ложь в моей жизни. |
That one seems the dumbest. | Мне кажется, что эта - самая глупая. |
This may be the dumbest thing I've ever done in my life well, we've ever done. | Это, возможно, самая глупая ошибка, которую я совершил в своей жизни... |
If visiting San Francisco and New York made Peter smart, maybe if we send him to the dumbest city in the whole country, it'll bring back the old Peter. | Если Сан-Франциско и Нью-Йорк сделали из Питера гения, может быть, если мы отправим его в самый тупой город во всей стране, то это вернёт нам прежнего Питера. |
It was Grogan... the filthiest, dirtiest, dumbest excuse for a man... west of the Missouri River. | это был Гроган... самый мерзкий, грязный, тупой образец самца... к западу от реки Миссури. |
That has to be the dumbest succession plan I've... | Это самый тупой план, который я когда-либо... |
You sound like the world's dumbest owl right - | Говоришь, как самый тупой осёл в мире. |
If I'm here because of what Ellie said, you are seriously the dumbest boy scout I've ever seen. | Если я здесь, потому что Элли так сказала, ты просто мега тупой. |
No, I just told Bobby he was the dumbest person I know, so I have to call and apologize. | Нет, я только что сказала Бобби, что он самый глупый человек, которого я знаю, поэтому хочу позвонить и извиниться. |
By far the dumbest of the three. | Самый глупый из троих. |
Who's our dumbest kid? | Кто наш самый глупый ребёнок? |
You're the dumbest genius ever. | Ты самый глупый гений на свете. |
You are the dumbest genius I know. | Ты самый глупый гений из всех, каких я знаю. |
It is the dumbest job ever, but they recruited me. | Это самая тупая работа, но они приняли меня. |
And the bad news is that's the dumbest idea ever. | А плохая новость в том, что это самая тупая идея. |
"That's the dumbest idea ever," enquote. | "Это самая тупая идея на свете", конец цитаты. |
I think the dumbest thing you can do late at night is | Я думаю, что самая тупая вещь, которой можно заниматься ночью: |
Either she's the dumbest woman in the world, or he's a lot slicker than he looks. | Либо она самая тупая девчонка на свете, ... либо он более изворотливый мошенник, чем кажется. |
Actually, that may be the dumbest name known to man. | Правда, это самое тупое название известное человеку. |
But what I want you to do is go home, put on the dumbest movie you can find, and watch that. | И рекомендую тебе прийти домой, включить самое тупое кино, и посмотреть его. |
That's the dumbest thing I heard... anyfoolsay. Ever. | Это самое тупое, что я когда-либо слышал, за всю жизнь. |
Thanks for the dumbest breakup text ever. | Спасибо за самое тупое расставание по смс. |
When June said it, I thought it was the dumbest thing I'd ever heard, but somehow, reading it In this television script by... | Из уст Джун, это прозвучало как самое тупое, из всего, что я слышала, но почему-то, читая это в сценарии, написанном тремя евреями, до меня внезапно дошло. |
I would be willing to bet that I'm the dumbest guy in the room | Я готов поспорить, что являюсь самым глупым парнем в этом зале. |
I'd have to be the dumbest publisher since Gutenberg put ink to paper if I didn't take advantage of that. | Я буду самым глупым издателем после "Гутенберг", если не извлеку выгоду из напечатанного. |
Which makes me the dumbest person in the room. | Что делает меня самым глупым человеком в этой комнате. |
And with that, I am officially no longer the dumbest animal in the room. | Раз так, то я больше не считаюсь самым глупым в этой комнате. |
Me killing him would be the dumbest thing I could do. | Убить его было бы самым глупым поступком с моей стороны. |
And the ones who go down when they actually have an out... they're the dumbest of all. | А те, которые... садятся, когда у них есть возможность выбраться... они вообще самые тупые. |
It all started with Gottfrid's site "America's Dumbest Soldiers". | Все началось с сайта Готфрида "Самые тупые солдаты Америки". |
You hold eye contact with any guy for four straight seconds, and even the dumbest ones will come over. | Ты держишь визуальный контакт с любым парнем ровно четыре секунды, и даже самые тупые подойдут. |
Even the dumbest teenagers in the dumbest town in the dumbest state know better than to join the Army. | Даже самые тупые подростки в самом тупом городе самого тупого штата остерегаются вступать в армию. |
[Gunfire Continues] You guys are the dumbest bounty hunters I've ever seen! | Парни, вы самые тупые наемники, каких я встречал! |
'Cause that's about the dumbest thing I've ever read. | Потому что это глупейшая вещь, что я читал. |
Right. Dumbest idea ever. | Верно. Глупейшая идея в истории. |
For literally the dumbest guy in russia? | Ради, буквально, самого тупого парня в России? |
If you can't afford one... we'll provide you with the dumbest lawyer on Earth! | Если у тебя нет средств... ты получишь самого тупого адвоката на Земле! |
Even the dumbest teenagers in the dumbest town in the dumbest state know better than to join the Army. | Даже самые тупые подростки в самом тупом городе самого тупого штата остерегаются вступать в армию. |
That is the dumbest question I have ever heard. | Это самый дурацкий вопрос, что я слышала. |
That's the dumbest move you ever made. | Ну что, это самый дурацкий поступок из тех, что ты совершала. |
And I thought, "Well, that's the dumbest question I've ever heard. | Я подумала: «Это самый дурацкий вопрос из всех, что я когда-либо слышала. |
She is one of the dumbest girls you will ever meet. | Одна из самых тупых девушек в мире. |
Coolidge Middle School welcome to the Dumbest Boys in School! | Средняя школа Куллидж, поприветствуйте "Самых тупых парней"! |
Four of the dumbest words, and not one of them says what I meant to say. | 4 из самых тупых слов в английском языке, и не одно из них не говорит то, что я хотел сказать. |
We reward the shallowest, the dumbest, the meanest, and the loudest. | Мы награждаем и чествуем самых ограниченных, самых тупых, самых злобных и развязных. |
We reward the shallowest, the dumbest, the meanest, and the loudest. | Мы поощряем самых тупых, двуличных, ничтожных и крикливейших людей. |
This, by far, is the dumbest thing I've ever done. | Это точно самое глупое, что я когда-либо делала. |
That's the dumbest name I ever heard. | Это самое глупое название что я слышал. |
That's the dumbest thingthey've posted so far. | Это самое глупое из всего, что они публиковали. |
That's the dumbest thing I've heard in my life. | В жизни не слышал ничего тупее. |
I know before I said that that was the dumbest thing I ever heard. | Перед этим я говорил, что ничего тупее в жизни не слышал. |
That is the dumbest idea I've ever heard. | Не слышал ничего тупее. |
That is the dumbest thing I have ever heard. | Я в жизни ничего тупее не слышал. |
Okay, I get it now, but I also have to say that is the dumbest thing she could possibly have done. | Ладно, теперь я понимаю, но должен сказать, что ничего тупее она сделать не могла. |