In certain circumstances, the police ask the DST to provide them with all the additional information which it has as its disposal about particular cases. |
При некоторых обстоятельствах полиция просит ДТН предоставить любую дополнительную информацию, которой располагает Департамент в отношении конкретных дел. |
The King's representative conducted a visit to the headquarters of the DST and reported on the visit. |
Представитель Короля посетил штаб ДТН и представил доклад об этом посещении. |
Question: The law and powers of the National Surveillance Directorate (DST) |
Вопрос: Законодательство и полномочия Департамента территориального надзора (ДТН) |
In the framework of counter-terrorism or counter-espionage activities, investigators from the DST and the royal gendarmerie launch inquiries and investigations, overseen by the prosecuting authorities, and bring suspects to justice. |
В рамках борьбы с терроризмом или контрразведывательной деятельности следователи ДТН и Королевская жандармерия под надзором органов прокуратуры проводят дознания и расследования и привлекают подозреваемых к суду. |
With the emergence of new phenomena in the international arena, the DST has adopted new procedures and objectives to meet the challenges which the national security and stability of the country now face. |
После возникновения новых явлений международного характера ДТН утвердил новые процедуры и задачи для противодействия вызовам национальной безопасности и стабильности, с которыми сталкивается в настоящее время страна. |
However, this does not rule out a collaborative relationship between the DST and the police in the intelligence-gathering domain, such as exists elsewhere in the world. |
Однако это не исключает отношений сотрудничества между ДТН и полицией в области сбора разведывательной информации, которые существуют и в других странах мира. |
There are other DST officials who are not police officers and therefore are not permitted to carry out arrests and searches or to detain and question suspects. |
В ДТН работают также сотрудники, которые не состоят в полиции и поэтому не уполномочены производить аресты или обыски или задерживать и допрашивать подозреваемых. |
CAT in 2003 expressed concern at the increase in the number of allegations of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment involving the National Surveillance Directorate (DST). |
В 2003 году КПП выразил озабоченность по поводу увеличения численности заявлений о применении пыток и жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, к которым были причастны сотрудники Департамента территориального надзора (ДТН)51. |