Mr. YU Mengjia inquired about the special functions assigned to the DST. |
Г-н Ю Мэнцзя интересуется специальными функциями, возложенными на ДСТ. |
So I then came straight to the GalleryStandOuts at DST. |
Так что я потом прямо в GalleryStandOuts на ДСТ. |
The suspects are taken to police or DST premises and held in custody for periods typically exceeding the limits set by law. |
Подозреваемые доставляются в служебные помещения полиции или ДСТ и содержатся там под стражей в течение сроков, которые обычно превышают сроки, установленные законом. |
Suspects are often arrested by DST officers, who do not have judicial police status and are not legally empowered to make such arrests. |
Подозреваемые зачастую подвергаются аресту сотрудниками ДСТ, хотя они не обладают полномочиями сотрудников уголовной полиции и не имеют по закону права производить такие аресты. |
They also took note of the "Rio de Janeiro Charter", approved at the 2nd Congress of the CPLP on DST and VIH/AIDS, also held in Rio de Janeiro. |
Они также приняли к сведению Хартию Рио-де-Жанейро, принятую вторым конгрессом СПЯС по ДСТ и ВИЧ/СПИДу, который состоялся в Рио-де-Жанейро. |
She would like to know the nature of the complaints and the outcome of the investigations; in particular, she wished to know how many members of the DST had been convicted. |
Ей хотелось бы знать, какова природа этих жалоб и каков исход расследований; в частности, ей хотелось бы знать, сколько работников ДСТ было осуждено. |
Between the spring of 1981 and early 1982, Vetrov gave the DST almost 4,000 secret documents, including the complete official list of 250 Line X officers stationed under legal cover in embassies around the world. |
В 1981-1982 годах Ветров, которому ДСТ была присвоена кличка «Farewell», передал ДСТ почти 4000 секретных документов, включая полный официальный список 250 офицеров Линии X, размещённых под видом дипломатов по всему миру. |
And your position on the DST deal last year... |
И твоя позиция в деле ДСТ в прошлом году... |