Английский - русский
Перевод слова Drunkenness

Перевод drunkenness с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Пьянство (примеров 36)
I hired you a year ago, despite your drunkenness! Я наняла тебя год назад, несмотря на твое пьянство.
The prevalence of violence against women is a consequence of the low standard of living, unemployment and the prevalence of asocial phenomena such as drunkenness and alcoholism. Распространение насилия в отношении женщин является следствием низкого уровня жизни, безработицы, распространения асоциальных явлений, таких как пьянство и алкоголизм.
I trust that is not alcohol I smell. Drunkenness may be de rigueur in some houses, but I should be sorry to see it take hold here. Может быть пьянство и допускается в некоторых домах,... но слуги в этом доме не должны пить.
Drunkenness would come to be defined as a threat to industrial efficiency and growth. Пьянство рассматривалось, как угроза росту промышленного производства.
Destruction of property, public drunkenness. Порча имущества, пьянство в общественном месте.
Больше примеров...
Опьянение (примеров 11)
Well, that doesn't sound like drunkenness to me. Ну, это не очень похоже на опьянение.
For someone who's never tasted wine, you describe the effects of drunkenness remarkably well. Хоть вы и не пробовали вино, вы удивительно точно описали опьянение.
You interpreted the honesty for drunkenness. Вы же интерпретировали честь как опьянение.
An odd way to explain plain drunkenness. Дивный способ скрыть опьянение.
While habitual drunkenness was rare, intoxication at banquets and festivals was not unusual. В то время бытовое пьянство было редким явлением, опьянение же на пирах и праздниках было обычным делом.
Больше примеров...
Пьянки (примеров 3)
What I hate is the yearly display of crying, arguing and public drunkenness that goes with it. Что я ненавижу - так это все эти показные рыдания, споры и публичные пьянки каждый год.
Drunkenness, revelry, feast - pajama and toga-partying. Пьянки, гулянки, празднества - пижамные и тога-вечеринки.
Your gambling, your night-clubbing and your drunkenness has got to stop. Твои игры, твои ночные клубы и твои пьянки прекратятся.
Больше примеров...