Английский - русский
Перевод слова Drunkenness

Перевод drunkenness с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Пьянство (примеров 36)
He studied at Tambov seminary where expelled in 1909 from the Class 4 for drunkenness. Учился в Тамбовской духовной семинарии, откуда исключён в 1909 году из 4-го класса за пьянство.
If drunkenness is our guide... Pure Wales will be a darkened Wales. Если пьянство будет нашим лидером... то чистый Уэльс померкнет.
Efforts are concentrated on women because of the low standard of living, lack of work and prevalence of asocial phenomena such as drunkenness and alcoholism. Распространение насилия в отношении женщин является следствием низкого уровня жизни, отсутствия работы, распространения асоциальных явлений, таких как пьянство, алкоголизм.
I trust that is not alcohol I smell. Drunkenness may be de rigueur in some houses, but I should be sorry to see it take hold here. Может быть пьянство и допускается в некоторых домах,... но слуги в этом доме не должны пить.
They have a truce with the others, so the biggest issue that he's dealing with is public drunkenness. У них перемирие с Другими, поэтому самая большая проблема, которую ему приходится решать, это пьянство в общественном месте.
Больше примеров...
Опьянение (примеров 11)
For someone who's never tasted wine, you describe the effects of drunkenness remarkably well. Хоть вы и не пробовали вино, вы удивительно точно описали опьянение.
They get drunk, and drunkenness leads to bad form. Они пьянеют, а опьянение ведет к дурным манерам.
An odd way to explain plain drunkenness. Дивный способ скрыть опьянение.
Another state that people hope to reach through sama' is khamra, which means "spiritual drunkenness". Другое состояние, которого стремятся достигнуть участники ритуала «сама», называется «хамр», что означает «духовное опьянение».
While habitual drunkenness was rare, intoxication at banquets and festivals was not unusual. В то время бытовое пьянство было редким явлением, опьянение же на пирах и праздниках было обычным делом.
Больше примеров...
Пьянки (примеров 3)
What I hate is the yearly display of crying, arguing and public drunkenness that goes with it. Что я ненавижу - так это все эти показные рыдания, споры и публичные пьянки каждый год.
Drunkenness, revelry, feast - pajama and toga-partying. Пьянки, гулянки, празднества - пижамные и тога-вечеринки.
Your gambling, your night-clubbing and your drunkenness has got to stop. Твои игры, твои ночные клубы и твои пьянки прекратятся.
Больше примеров...