| Semberija is located between the Drina and Sava rivers and Majevica mountain. | Семберия расположена между реками Дрина, Сава и горами Маевица. |
| That awful old man is dead and now little Drina is Queen. | Тот ужасный старик помер, и теперь малышка Дрина королева. |
| The able-bodied men (a total of 180) were initially detained in the Drina stadium before being taken to makeshift prison in a former office building. | Трудоспособных мужчин (всего 180) сначала содержали на стадионе «Дрина», а затем перевели во временную тюрьму, размещённую в бывшем офисном здании. |
| On 10 May, it was reported from border crossing-point Badovinci that a Yugoslav Army patrol captured a boat with 10 empty barrels (200 litres each) trying to cross the River Drina. | 10 мая с пункта пересечения границы Бадовинци поступило сообщение о том, что патруль югославской армии задержал лодку с 10 пустыми баками (по 200 л каждый), которая пыталась пересечь реку Дрина. |
| Don't worry, Drina. | Не переживай, Дрина. |
| I don't understand why Drina is in such a hurry to move. | Не понимаю, почему Дрина так спешит переехать. |
| They were members of the Greek Volunteer Guard (EEΦ), or GVG, a contingent of Greek paramilitaries formed at the request of Ratko Mladić as an integral part of the Drina Corps. | Они были членами Греческой Добровольческой Гвардии (EEΦ), контингента греческих добровольцев образованном по предложению Ратко Младича как часть корпуса Дрина. |
| The boat crossed to the "RS" side of the river. On 23 August, in the Citluk area, two boats crossed the River Drina and unloaded their cargo to a truck waiting on the "RS" side. | Лодка пересекла реку в сторону "РС". 23 августа в районе Читлук две лодки пересекли реку Дрина, а их груз был перенесен в грузовой автомобиль, ожидавший на территории "РС". |
| As early as 25 April 1994, small groups of Bosnian Serb militia were being encountered, particularly on the right bank of the Drina. | Еще 25 апреля 1994 года были обнаружены небольшие группы боснийского сербского ополчения, особенно на правом берегу реки Дрина. |
| On 8 June, a Mission mobile patrol again saw a boat in the area of Citluk-Culine crossing the Drina from the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to Bosnia and Herzegovina. | 8 июня мобильный патруль Миссии вновь обнаружил лодку на переправе через реку Дрина из Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) в Боснию и Герцеговину в районе Читлук-Кулине. |
| He said that the Serbs were seeking two things, international recognition and a softening of the blockade on the Drina. | Он сказал, что сербы добиваются двух вещей: международного признания и смягчения блокады на Дрине. |
| In the view of the Mission Coordinator, the control of the Drina is effective and as a result the amount of confiscated fuel is reported to be substantial. | По мнению Координатора Миссии, контроль на Дрине является эффективным, и в результате этого, по поступившим сообщениям, было конфисковано большое количество топлива. |
| Andrićgrad is to be used as a location for Kusturica's new film Na Drini ćuprija, based on the novel The Bridge on the Drina by Nobel Prize for Literature laureate Ivo Andrić. | Андричград должен будет стать местом съёмок нового фильма Кустурицы, основанном на романе Мост на Дрине лауреата Нобелевской премии по литературе Иво Андрича. |
| They reported that no trucks or tankers passed through the area east of Sremska Raca-Loznica approaching the Drina. | По их сообщению, через примыкающий к Дрине район к востоку между Сремска-Рачей и Лозницей ни грузовики, ни автоцистерны не проезжали. |
| Meanwhile, a barrier had been erected on the access road to the Drina in Culine. | Тем временем в Кулине на подъездной дороге к Дрине было установлено заграждение. |
| The Serbian extremists' ultimatum demands that government forces withdraw completely from areas in the city lying on the eastern bank of the Drina River. | В ультиматуме сербских экстремистов содержится требование о том, чтобы все правительственные силы были выведены из тех районов города, которые расположены на восточном берегу реки Дрины. |
| A helicopter (Mi-8) with Red Cross insignia flew across the border from Montenegro to Bosnia along the Drina valley at Scepan Polje on 21 February at 1030 hours. | 21 февраля в 10 ч. 30 м. через границу из Черногории в Боснию перелетел вертолет (Ми-8) с эмблемой Красного Креста на борту, маршрут которого проходил вдоль долины реки Дрины в районе Сцепан-Поле. |
| (c) A submerged pontoon bridge exists 10 kilometres downstream of the Drina river at Palovica, near Ljubovica and Dubravica; | с) в 10 км вниз по течению реки Дрины в Паловице, вблизи Любовицы и Дубравицы, существует притопленный понтонный мост; |
| The reports from the Mission members, as well as the observations of the Mission Coordinator, verify an intensified presence of the Yugoslav Army also along the Drina. | Сообщения сотрудников Миссии, а также наблюдения, произведенные Координатором Миссии, подтверждают увеличение присутствия югославской армии вдоль реки Дрины. |
| To the south of Zvornik, the previous regular violations around Citluk and elsewhere on the River Drina are no longer evident. | К юге от Зворника, где раньше регулярно наблюдались нарушения в районе Цитлука и других местах вдоль реки Дрины, таких нарушений больше не отмечалось. |
| Smuggling of fuel across the Drina River in Sector Alpha, which has been a problem, now seems to be contained by the Federal authorities. | Вызывавший проблемы контрабандный провоз топлива через реку Дрину в секторе "Альфа"в настоящее время, как представляется, сдерживается федеральными властями. |
| The incident was reported to the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). On 22 September, Sector Alpha mobile patrol observed a 6-metre wooden boat crossing the Drina River 7 kilometres south of Mali Zvornik. | Об этом инциденте было сообщено властям Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория). 22 сентября мобильный патруль в секторе "Альфа" заметил, как 6-метровое деревянное судно пересекло Дрину в 7 км к югу от Мали-Зворника. |
| When the Vizier's troops succeeded in crossing the Drina, Gradaščević ordered 6,000 men under Ali-paša Fidahić to meet them in Rogatica while units stationed in Višegrad were to head to Pale on the outskirts of Sarajevo. | Когда войска Визиря пересекли Дрину, Градашчевич приказал, чтобы 6000 человек под командованием Али-паши Фидахича встретили их в Рогатице, в то время как силы, расположенные в Вишеграде, должны будут направиться к Пале в предместьях Сараево. |
| Play what he said: "March to Drina" | Играй "Марш на Дрину", говорят тебе. |
| We just cross the Drina into Serbia | Воттолько перейдем через Дрину. |