Английский - русский
Перевод слова Downturn

Перевод downturn с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Спад (примеров 195)
The recent downturn in France's industrial output has created large trade deficits, and is undermining the competitiveness of small and medium-size enterprises. Недавний спад в объемах промышленного производства Франции создает большой дефицит торгового баланса, а также подрывает конкурентоспособность малых и средних предприятий.
Breakout session 3: The global downturn: Are women disproportionately affected? Секционное заседание З: Глобальный спад: пострадали ли женщины в большей мере?
The downturn in economic activity in developed countries would have a serious impact on developing countries and their ability to meet their development goals. Спад экономической активности в развитых странах серьезно скажется на положении развивающихся стран и на их способности достичь поставленных ими целей в области развития.
As global economic uncertainties deepen, due to instability in the financial sectors in a number of advanced economies, there is growing concern that a global downturn might lead to protectionism, adversely affecting exports and investment flows to and from developing countries. По мере углубления глобальной экономической неопределенности ввиду нестабильности в финансовых секторах ряда стран с развитой экономикой, растет озабоченность по поводу того, что глобальный спад может привести к протекционизму, который отрицательно влияет на экспортные и инвестиционные потоки в развивающиеся страны и из них.
The rapid downturn is widely expected to be short-lived and followed by a commensurately speedy recovery, but the possibilities of either a more extended or a deeper slowdown or a slower recovery cannot be ruled out (see below). Бытует широко распространенное ожидание, что быстрый спад будет непродолжительным и сменится столь же быстрым подъемом, однако нельзя исключать возможности и более продолжительного или серьезного замедления, и более медленного оживления (см. ниже).
Больше примеров...
Кризис (примеров 34)
The lack of money, combined with America's insistence on flawed ideas about how to respond to the crisis, caused the downturn to be far deeper and longer than it should have been. Отсутствие денег, в сочетании с настойчивостью Америки на ошибочных идеях о том, как реагировать на кризис, вызвало спад, который будет гораздо глубже и дольше, чем это должно было быть.
At least in East Asia, the IMF recognized that excessive fiscal stringency contributed to the downturn, though it still pushed excessive fiscal stringency in Argentina when that country went into crisis, with predictably disastrous results. По крайней мере, в Восточной Азии МВФ признал, что чрезмерная финансовая строгость способствовала спаду, хотя он все еще проталкивал чрезмерную финансовую строгость в Аргентине, когда эта страна вошла в кризис с легко предсказуемыми бедственными результатами.
Then came the debt crisis of the 1980's, the extreme structural reforms and financial collapses of the 1990's, and a new global downturn in 2001. Потом наступил долговой кризис 1980-х годов, были проведены чрезвычайные структурные реформы и произошли финансовые крахи 1990-х годов, а также новый глобальный спад в 2001 году.
As the downturn lowers food prices, pressure is eased on recession-hit consumers who have less money to spend, it says. Так как спад экономики приводит к снижению цен на продукты питания, давление на потребителя, которого также затронул кризис и который старается тратить меньше, ослабевает.
The risks to the broader economy created by the housing market downturn and subsequent financial market crisis were primary factors in several decisions by central banks around the world to cut interest rates and governments to implement economic stimulus packages. Рецессия на рынке недвижимости и последовавший за ней кризис на финансовом рынке привели к тому, что рядом центральных банков было принято решение уменьшить процентную ставку, а многие правительства начали осуществлять программы стимулирования экономики.
Больше примеров...
Снижение (примеров 48)
The downturn was largely attributable to adjustments implemented the previous year, a weaker performance by maquila industries and the setback experienced by the tourism industry after 11 September. Это снижение во многом объяснялось теми коррективами, которые вносились в предыдущем году, более низкими показателями сборочного сектора и теми проблемами, с которыми столкнулась индустрия туризма после 11 сентября.
Aid fatigue and fiscal stringency in the developed countries had also contributed to that downturn. Это снижение было в определенной степени вызвано также разочарованием из-за низкой отдачи от помощи и нехваткой бюджетных средств в развитых странах.
However, the downturn in the sector is mainly attributable to a fall in the number of Japanese tourists, the mainstay of the industry. Однако снижение показателей в этом секторе объясняется главным образом уменьшением числа японских туристов, которые обеспечивали наибольшую долю поступлений в этом секторе.
The main reasons for the decrease are, in general, a weaker demand and a downturn in exports, which should in turn be viewed in the light of the global economic downswing that took place during the year. В целом такое снижение главным образом обусловлено более слабым спросом и уменьшением экспортных поставок, что в свою очередь следует рассматривать в свете глобального экономического спада, произошедшего в том году.
Alternatively, rising interest rates and a downturn in the real estate market could so weaken consumer demand that the economy slips into recession, squeezing exporters in other countries that depend on the US market. Возможен также следующий вариант: повышение процентных ставок и снижение активности на рынке недвижимости могут так сильно уменьшить потребительский спрос, что произойдёт экономический спад, который нанесёт урон экспортёрам в других странах, зависящих от американского рынка.
Больше примеров...
Сокращение (примеров 38)
In that connection, the current downturn in the percentage of GNP allocated to official development assistance was a continuing cause for concern. В этой связи нынешнее сокращение процентной доли ВНП, выделяемой на официальную помощь в целях развития, по-прежнему вызывает беспокойство.
The transition economies escaped the downturn in world trade in 2001, achieving strong growth in exports and imports. Сокращение мировой торговли в 2001 году не коснулось стран с переходной экономикой, объемы экспорта и импорта которых значительно увеличились.
On that score, the serious downturn in resources made available for operational activities is a deeply disturbing trend (see fig. 7). По этой причине значительное сокращение объема ресурсов, выделяемых на оперативную деятельность, вызывает серьезную тревогу (см. диаграмму 7).
Despite the current jobs downturn and the opening up of our labour market to the EU27, skill shortages still persist in some key occupations. Несмотря на текущее сокращение количества рабочих мест и открытие рынка труда для стран ЕС-27, в ряде ключевых видов деятельности по-прежнему отмечается нехватка квалифицированных кадров.
The fall in commodities trade was the result not only of cyclical downturn but also of related protectionist measures, which were likely to persist if there were a further long delay in concluding the Doha Development Round. Резкое сокращение торговли сырьевыми товарами - результат не только циклического спада деловой активности, но и связанных с этим протекционистских мер, которые, по-видимому, будут продолжать действовать в случае дальнейшего затягивания с завершением Дохинского раунда переговоров по вопросам развития.
Больше примеров...
Падения (примеров 10)
By 1873, the United States' economy took a downturn. В 1843 году экономика Соединенных Штатов прошла низшую точку падения.
In Colombia, Ecuador and Venezuela, GDP recovered from its 1999 downturn but failed to do much more than that, whereas Chile's turnaround was particularly significant. В Венесуэле, Колумбии и Эквадоре темпы роста ВВП восстановились после падения 1999 года, однако этим дело практически и ограничилось, в то время как в Чили положение изменилось особенно заметно.
The significant downturn in output, coupled with inflationary pressures, has led to changes in the structure of Ukraine's industrial base. В результате значительного падения производства и инфляционных процессов претерпела изменения отраслевая структура промышленности Украины.
Following a downturn and near-bankruptcy, Iwata became the president of HAL Laboratory in 1993 at the insistence of Nintendo President Hiroshi Yamauchi and brought financial stability to the company. В 1993 году, после падения деловой активности и фактического банкротства HAL Laboratory, Сатору Ивата по настоянию президента Nintendo Хироси Ямаути становится её президентом и добивается финансовой стабильности компании.
Revenues dropped due to the 2002 recession in Japan and an accompanying downturn in the publishing industry: the company posted a loss in the 2002 financial year for the first time since the end of World War II. Однако в ходе недавнего спада в японской экономике и связанного с ним падения спроса в издательской индустрии, доходы резко упали и компания закончила 2002 финансовый год с убытком, впервые с конца Второй мировой войны.
Больше примеров...