Английский - русский
Перевод слова Downturn

Перевод downturn с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Спад (примеров 195)
The downturn in the global economy, however, has severely impacted the Programme. Однако спад в мировой экономике нанес тяжелый удар по этой программе.
This downturn in economic activity has a negative impact on the performance of the economy, including gross domestic product and the country's balance of trade. Спад экономической активности оказывает негативное воздействие на функционирование экономики, включая валовой внутренний продукт и торговый баланс страны.
Recent developments in the commodity markets: the boom and the downturn Последние события на рынках сырьевых товаров: бум и последовавший за ним спад
losses have been made up by gains, so in spite of the downturn, we're showing a positive balance. Потери были покрыты прибылью, так что, несмотря на спад, мы имеем положительный баланс.
China's economy continued to grow at 7%; Malaysia had the shortest and shallowest downturn. В результате экономический рост в Китае сохранился на уровне 7%, а Малайзия перенесла лишь короткий незначительный экономический спад.
Больше примеров...
Кризис (примеров 34)
The just-ended High-level Meeting on the Millennium Development Goals confirmed to us that the recent economic and financial downturn has disrupted our strategies for achieving the Millennium Development Goals by 2015. Только что закончившееся заседание высокого уровня, посвященное целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, подтвердило нам, что недавний финансово-экономический кризис нарушил наши планы по достижению к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The world economy is facing an acute crisis that is the most severe downturn, with the greatest impact, since the 1930s. Мировая экономика переживает острый кризис, который привел к ее наихудшему спаду с наиболее серьезными после 30х годов прошлого века последствиями.
Stock market downturn, collapse of indices, outflow of foreign capital, low volume of trading and its regular suspension all these factors provoked credibility crisis that in its turn led to a new period of instability in the Russian market - a crisis of assets. Падение фондового рынка, снижение индексов, низкие объемы торгов и их периодическая остановка, отток иностранного капитала - все это спровоцировало кризис доверия, который в свою очередь подверг российских рынок новой фазе нестабильности - кризису активов.
For the advanced economies of the Economic Commission for Europe region, this will be their deepest recession since the second world war, although unemployment may not reach the levels of the 1981-1982 downturn. В развитых странах региона Европейской экономической комиссии нынешний кризис стал самой глубокой рецессией со времен второй мировой войны, хотя уровень безработицы может не достичь показателей периода спада 1981-1982 годов.
Turns out there's been this global downturn, whatever. Втирают про глобальный кризис и все такое.
Больше примеров...
Снижение (примеров 48)
In short, the downturn in house prices will not be limited to the US. Короче говоря, снижение цен на жилье не ограничится Соединенными Штатами.
The downturn in sales was not limited just to The Elder Scrolls franchise, and the company considered filing for bankruptcy as a result. Снижение продаж не ограничивалось только франшизой The Elder Scrolls, что в результате угрожало компании банкротством.
The heavy downturn in the employment rate attested to the close correlation between economic growth and job creation, which has been a feature of labour market trends in recent years. Значительное снижение уровня занятости свидетельствовало о тесной корреляционной связи между экономическим ростом и созданием рабочих мест, которая является одной из отличительных черт тенденций на рынке труда в последние годы.
Although growth was higher than expected in 2002, a downturn is expected in 2003, owing to poor rainfall and the continuation of fighting in the first half of the year. Хотя в 2002 году экономический рост превзошел прогнозы, в 2003 году ожидается снижение темпов роста из-за недостаточного выпадения осадков и продолжения военных действий в первой половине года.
However, the decrease was more pronounced among men than women, following the fact that sectors dominated by men - notably manufacturing - were among the most severely hit by the downturn. Вместе с тем снижение оказалось более заметным для мужчин, чем для женщин в силу того, что сектора с преобладающим мужским трудом, в первую очередь обрабатывающая промышленность, оказались в наибольшей степени подвержены экономическому спаду.
Больше примеров...
Сокращение (примеров 38)
Large and volatile movements in exchange rates aggravate uncertainty in both trade and finance and the downturn in real output and employment. Резкие и непредсказуемые колебания курсов валют усугубляют неопределенность в сфере торговли и финансов, а также сокращение объемов производства в реальном секторе и снижение занятости.
The decline over the decade is due to the shrinking population of those of university age - that is, among young people aged 18 to 24 - a downturn of 18.3 per cent over the course of the decade and 2 per cent over the past year. Уменьшение числа студентов университетов в это десятилетие объясняется сокращением численности населения, достигшего университетского возраста, а именно числа молодых людей в возрасте 18-24 лет, причем это сокращение составило 18,3% за десятилетие и 2% в последний год.
During 1993, there was a serious downturn in the resources made available to the United Nations development funds and programmes. З. В течение 1993 года произошло значительное сокращение объема ресурсов, предоставляемых фондам и программам Организации Объединенных Наций в целях развития.
On that score, the serious downturn in resources made available for operational activities is a deeply disturbing trend (see fig. 7). По этой причине значительное сокращение объема ресурсов, выделяемых на оперативную деятельность, вызывает серьезную тревогу (см. диаграмму 7).
Ms. Raholinirina (Madagascar) said that consideration of the item relating to poverty was particularly important, given the downturn in the global economy and the reduction in official development assistance, factors which hindered progress towards the eradication of poverty. Г-жа РАХОЛИНИРИНА (Мадагаскар) считает, что рассмотрение этой темы имеет особое значение, учитывая ухудшение состояния мировой экономики и сокращение официальной помощи в целях развития - факторы, препятствующие прогрессу в ликвидации нищеты.
Больше примеров...
Падения (примеров 10)
The significant downturn in output, coupled with inflationary pressures, has led to changes in the structure of Ukraine's industrial base. В результате значительного падения производства и инфляционных процессов претерпела изменения отраслевая структура промышленности Украины. Преобладающими в ней стали энергоемкие и сырьевые отрасли: металлургия, электроэнергетика, топливная, удельный вес которых на протяжении 1995-1998 годов составлял 48-50%.
This growth resulted from a record in new deliveries of 117 million deadweight tons, or an increase of 42 per cent compared with 2008, owing to the ordering of ships prior to the downturn in demand. Это увеличение является результатом реализации оформленных до падения спроса рекордных заказов на судостроение в объеме 117 млн. тонн, что на 42 процента превышает уровень 2008 года.
Following a downturn and near-bankruptcy, Iwata became the president of HAL Laboratory in 1993 at the insistence of Nintendo President Hiroshi Yamauchi and brought financial stability to the company. В 1993 году, после падения деловой активности и фактического банкротства HAL Laboratory, Сатору Ивата по настоянию президента Nintendo Хироси Ямаути становится её президентом и добивается финансовой стабильности компании.
Revenues dropped due to the 2002 recession in Japan and an accompanying downturn in the publishing industry: the company posted a loss in the 2002 financial year for the first time since the end of World War II. Однако в ходе недавнего спада в японской экономике и связанного с ним падения спроса в издательской индустрии, доходы резко упали и компания закончила 2002 финансовый год с убытком, впервые с конца Второй мировой войны.
While it is recovering from the business downturn of 1993-1994, it is premature to conclude that two years of promising results establish a long-term trend. Хотя после падения деловой активности в 1993-1994 годах происходит оживление его деятельности, пока рано усматривать в обнадеживающих результатах последних двух лет долгосрочную тенденцию.
Больше примеров...