Английский - русский
Перевод слова Downturn

Перевод downturn с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Спад (примеров 195)
The world launch market has also experienced a downturn. Мировой рынок услуг по запуску также переживает спад.
With the severe downturn resulting from the 2007-2010 economic crisis, progress has been derailed. Серьезный спад, наступивший в результате экономического кризиса 2007 - 2010 годов, подорвал достигнутый прогресс.
A global downturn would magnify the existing problems in the region, aggravate uncertainty and make political transition more difficult. Очередной спад в мировой экономике приведет к обострению проблем, существующих в регионе, усугубит неопределенность и еще больше затруднит осуществление политического переходного процесса.
The downturn and related shocks were directly affecting financing for development. Экономический спад и связанные с ним потрясения напрямую затрагивают сферу финансирования развития.
Unless, of, you have even the slightest downturn, in which case he'll just throw you to the wolves entirely. За исключением случаев, когда у тебя даже малейший спад, иначе он просто кинет тебя к волкам.
Больше примеров...
Кризис (примеров 34)
And when the downturn hit and you needed cash... А когда ударил кризис, и вам понадобились наличные...
Turns out there's been this global downturn, whatever. Оказывается, сейчас мировой экономический кризис.
Stock market downturn, collapse of indices, outflow of foreign capital, low volume of trading and its regular suspension all these factors provoked credibility crisis that in its turn led to a new period of instability in the Russian market - a crisis of assets. Падение фондового рынка, снижение индексов, низкие объемы торгов и их периодическая остановка, отток иностранного капитала - все это спровоцировало кризис доверия, который в свою очередь подверг российских рынок новой фазе нестабильности - кризису активов.
At least in East Asia, the IMF recognized that excessive fiscal stringency contributed to the downturn, though it still pushed excessive fiscal stringency in Argentina when that country went into crisis, with predictably disastrous results. По крайней мере, в Восточной Азии МВФ признал, что чрезмерная финансовая строгость способствовала спаду, хотя он все еще проталкивал чрезмерную финансовую строгость в Аргентине, когда эта страна вошла в кризис с легко предсказуемыми бедственными результатами.
Although supply and demand responses to the crisis differed in each country, the downturn in economic activity in East Asia contributed to lower demand for commodity imports, global excess supplies and lower prices. Хотя реакция спроса и предложения на кризис варьировалась по странам, снижение экономической активности в Восточной Азии обусловило падение спроса на импорт сырьевых товаров, глобальное превышение предложения над спросом и снижение цен.
Больше примеров...
Снижение (примеров 48)
The region is also heavily affected by any financial turmoil in the United States, as demonstrated by the downturn of most regional stock markets following the downgrade of the United States debt by Standard & Poor's in August 2011. Большое воздействие на регион оказывает также любое финансовое потрясение в Соединенных Штатах, о чем свидетельствует снижение индексов на большинстве фондовых бирж региона после того, как в августе 2011 года агентство «Стэндард энд Пурз» понизило кредитный рейтинг Соединенных Штатов.
as regards the activities of the parity counsellors, the Committee notes a concrete downturn of their interventions and therefore a shrinking of their role; this was due for the most part to the very small number of appeals effectively submitted. что касается деятельности советников по вопросам равенства, то Комитет отмечает конкретное снижение их активности, которое выражается в уменьшении количества рассматриваемых ими дел и поэтому приводит к падению их роли: это вызвано в большинстве случаев весьма малым количеством фактически представляемых апелляций.
It was not clear whether the downturn in growth in Brazil, the Russian Federation, India, China and South Africa (BRICS) was cyclical or a potential trend. Не ясно, носит ли снижение темпов экономического роста в Бразилии, Российской Федерации, Индии, Китае и Южной Африке (БРИКС) циклический характер или же характер потенциальной тенденции.
Although low inflation and spare capacity in many economies facilitate the implementation of policy measures to stimulate domestic demand, the downturn in external demand cannot be fully compensated on a sustained basis by domestic measures alone in the short term. Низкие темпы инфляции и резервные мощности во многих странах содействуют принятию мер политики по стимулированию внутреннего спроса, однако снижение темпов роста внешнего спроса нельзя постоянно в полной мере компенсировать лишь за счет внутренних мер в краткосрочной перспективе.
Alternatively, rising interest rates and a downturn in the real estate market could so weaken consumer demand that the economy slips into recession, squeezing exporters in other countries that depend on the US market. Возможен также следующий вариант: повышение процентных ставок и снижение активности на рынке недвижимости могут так сильно уменьшить потребительский спрос, что произойдёт экономический спад, который нанесёт урон экспортёрам в других странах, зависящих от американского рынка.
Больше примеров...
Сокращение (примеров 38)
The downturn in world FDI flows is now widespread, and affects all sectors and regions, including developing countries. Сокращение мировых потоков ПИИ приобрело широкие масштабы, затронув все сектора и регионы, в том числе развивающиеся страны.
Despite the slight downturn in spending in those areas, the present economic situation required more vigorous use of the Secretariat's own expertise. Несмотря на скромное сокращение расходов в этих областях, нынешние экономические реалии диктуют необходимость более рачительного использования экспертного потенциала самого Секретариата.
During 1993, there was a serious downturn in the resources made available to the United Nations development funds and programmes. З. В течение 1993 года произошло значительное сокращение объема ресурсов, предоставляемых фондам и программам Организации Объединенных Наций в целях развития.
These factors combined with a downturn in economic expectations, which led to a fall in investment and private consumption. Эти аспекты в сочетании с ухудшением прогнозов вызвали спад потребления в частном секторе и сокращение объема инвестиций.
Despite the current jobs downturn and the opening up of our labour market to the EU27, skill shortages still persist in some key occupations. Несмотря на текущее сокращение количества рабочих мест и открытие рынка труда для стран ЕС-27, в ряде ключевых видов деятельности по-прежнему отмечается нехватка квалифицированных кадров.
Больше примеров...
Падения (примеров 10)
In Colombia, Ecuador and Venezuela, GDP recovered from its 1999 downturn but failed to do much more than that, whereas Chile's turnaround was particularly significant. В Венесуэле, Колумбии и Эквадоре темпы роста ВВП восстановились после падения 1999 года, однако этим дело практически и ограничилось, в то время как в Чили положение изменилось особенно заметно.
The significant downturn in output, coupled with inflationary pressures, has led to changes in the structure of Ukraine's industrial base. В результате значительного падения производства и инфляционных процессов претерпела изменения отраслевая структура промышленности Украины.
After a year of moderate growth, the world economy was undergoing a downturn whose effects would visibly restrict the ability of many developing countries to address their development needs. После года умеренного роста мировая экономика переживает период падения его темпов, что существенно ограничит возможности значительного числа развивающихся стран в том, что касается их потребностей в развитии.
Major export industries have recorded lower levels of output and exports due to a downturn in demand, such as for bauxite and aluminium, resulting in loss of jobs and increased unemployment. В наиболее крупных отраслях промышленности, ориентированных на экспорт, сократился выпуск продукции и экспорта, что стало следствием падения спроса, например, на бокситы и алюминий, и привело к сокращению рабочих мест и росту безработицы.
This growth resulted from a record in new deliveries of 117 million deadweight tons, or an increase of 42 per cent compared with 2008, owing to the ordering of ships prior to the downturn in demand. Это увеличение является результатом реализации оформленных до падения спроса рекордных заказов на судостроение в объеме 117 млн. тонн, что на 42 процента превышает уровень 2008 года.
Больше примеров...