And you've done it as this friend of the downtrodden. | И вы сделали это, поскольку это друг угнетенных. |
It should be a source of hope for the desperate and of solace and succour for the afflicted, and inspire confidence among the downtrodden and destitute the world over. | Она должна быть источником надежды для отчаявшихся и утешения и помощи для пострадавших, уверенности для угнетенных и обездоленных по всему миру. |
Are we honest and brave enough (which in this case also means scared enough) to shuck our romantic fantasies about the downtrodden, and our shameful rationalizations borne of guilt, bravado and indifference? | Достает ли нам честности и смелости, (что в данном случае означает, достаточно ли мы напуганы), чтобы очиститься от шелухи наших романтических иллюзий относительно угнетенных и наших стыдливых логических обоснований, рожденных из чувства вины, хвастовства и безразличия? |
Indeed, the Bangladesh Awami League has always stood by the poor, the weak, the deprived, the oppressed and the downtrodden people of the country. | Ведь Народная лига Бангладеш всегда отстаивала интересы бедных, слабых, обездоленных, угнетенных и униженных граждан нашей страны. |
The Government is committed to implementing policies aimed at the advancement of Dalits. Thus, the "Independent Downtrodden and Oppressed Community Council" was formed in 1998 with the objective of coordinating policies and supervising programmes to benefit Dalits. | Так, в 1998 году был образован "Независимый совет по делам ущемленных и угнетенных общин", призванный координировать политику и контролировать осуществление программ, отвечающих интересам далитов. |
You may even be interested in my work... crusading to aid the downtrodden, a cause for which you used to care a great deal. | Борюсь, чтобы помочь угнетенным, тем, о ком ты раньше так заботилась. |
One thing that you can take away from New York with great pride is that throughout your term, you always kept faith with the downtrodden and the underprivileged. | Одно из достижений, которое Вы унесете с собой из Нью-Йорка с огромной гордостью - это то, что, когда Вы пребывали на своем посту, Вы всегда сочувствовали угнетенным и самым обездоленным. |
So, I see you went to go work for the downtrodden, after all. | Вижу ты все-таки работаешь на угнетенного, несмотря ни на что. |
Its aims and purpose are to establish and maintain hospitals, medical centres, maternity homes, first aid centres and educational institutions for underprivileged and downtrodden people in Pakistan. | Цели и задачи Фонда - это строительство и содержание больниц, медицинских центров, родильных домов, центров оказания первой медицинской помощи и образовательных учреждений для обездоленного и угнетенного населения Пакистана. |
I came to this job to be the voice of the downtrodden. | Я пришёл, чтобы стать голосом униженных. |
Indeed, the Bangladesh Awami League has always stood by the poor, the weak, the deprived, the oppressed and the downtrodden people of the country. | Ведь Народная лига Бангладеш всегда отстаивала интересы бедных, слабых, обездоленных, угнетенных и униженных граждан нашей страны. |
Terrorism will continue to haunt us until we treat its roots, which lie in the inequality of societies, the exploitation of the downtrodden, the denial of fundamental rights and the sense of injustice. | Терроризм будет продолжать преследовать нас до тех пор, пока мы не уничтожим его причины, коренящиеся в неравенстве обществ, эксплуатации униженных, отрицании фундаментальных прав и чувстве несправедливости. |
I'm on the side of the downtrodden. | Я защитник униженных и оскорбленных. |
The organization has extensively worked to create awareness about women's rights and has made conscious efforts to promote girls' education and to integrate the issue of illiterate, downtrodden and backward caste/backward class women in the aims and objectives of the United Nations. | Организация вела активную работу по повышению информированности в отношении прав женщин и предпринимала целенаправленные усилия для улучшения образования девочек и включения вопроса о неграмотной, забитой и отсталой касты/отсталого класса женщин в цели и задачи Организации Объединенных Наций. |
Today, I see a great hope in the glinting eyes of the Dalit boy from the far west, the downtrodden woman from the indigenous nationality in the east, the homeless Tharu girl, the landless Madhesi and other peasants from the hills living under thatched roofs. | Сегодня я вижу огромную надежду в блеске глаз мальчика-далита с дальнего запада, забитой женщины из числа аборигенов с востока, бездомной девочки-тхару, безземельного мадхеси и других крестьян, живущих в горных районах в хижинах под соломенными крышами. |
We want to institutionalize a genuinely participatory democracy for all, particularly those who are downtrodden. | Наша цель - создать подлинную демократию с участием всего населения, особенно обездоленных. |
Ms. Wangari served the cause of peace and sustainable development as a champion for the downtrodden. | Г-жа Вангари служила делу мира и устойчивого развития и была заступником обездоленных. |
Plenty of people come to the Criminal Bar and choose to defend so that they can fight for the downtrodden and the damaged. | Многие приходят работать в криминальный суд и выбирают защиту, чтобы можно было бороться за обездоленных и страдающих. |
Indeed, the Bangladesh Awami League has always stood by the poor, the weak, the deprived, the oppressed and the downtrodden people of the country. | Ведь Народная лига Бангладеш всегда отстаивала интересы бедных, слабых, обездоленных, угнетенных и униженных граждан нашей страны. |
The downtrodden is absolutely ridiculous. | Притеснения обездоленных просто возмутительны. |