Английский - русский
Перевод слова Doubly

Перевод doubly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вдвойне (примеров 150)
My delegation believes that the Assembly's actions in this regard are doubly important. Моя делегация считает, что действия Ассамблеи в этой связи важны вдвойне.
He argues that his detention up until trial made it doubly important that he was able to give detailed instructions to counsel. Он утверждает, что из-за его содержания под стражей до начала суда было вдвойне важно, чтобы он имел возможность давать подробные указания своему адвокату.
We too in return should work doubly hard... В ответ на это мы должны работать больше вдвойне...
It was not easy to achieve today's results in the political process in Bosnia and Herzegovina, and we hope that all parties concerned will doubly treasure this reality. Было непросто добиться сегодняшних результатов в политическом процессе в Боснии и Герцеговине, и мы надеемся, что все заинтересованные стороны будут вдвойне дорожить этим реальным завоеванием.
Hundreds of thousands of people have been doubly affected by the earthquake's aftermath and the cholera epidemic, with large numbers of Haitians still dependent on assistance for their basic survival. Сотни тысяч человек пострадали вдвойне - от последствий землетрясения и эпидемии холеры, причем само выживание значительного количества гаитян до сих пор зависит от предоставления им помощи.
Больше примеров...
Дважды (примеров 33)
Electron transitions from these levels in doubly ionized oxygen give rise to the 500.7 nm line. Электронные переходы с одного из таких уровней в дважды ионизированном кислороде и обуславливают линию в 500,7 нм.
The metropolitan county of the West Midlands is also doubly landlocked, you could argue, I think. Графство-метрополия Западного Мидленда также дважды не имеет выхода к морю, вы можете с этим поспорить, я думаю.
Doubly landlocked, that's the point, which makes it very difficult for a country to get, obviously. Дважды не имеющий выход к морю, в этом суть, что делает это трудной задачей для страны, очевидно.
These children are thereby doubly victimized. Таким образом, эти дети оказываются как бы дважды наказанными.
Thus π1(SO(3; 1)) is a group with two equivalence classes of loops as its elements, or put more simply, SO(3; 1) is doubly connected. Тогда π1(SO(3; 1)) является группой с двумя классами эквивалентности петель в качестве элементов, или, выражаясь проще, SO(3; 1) дважды связна.
Больше примеров...
Двойне (примеров 2)
Something doubly big on your mind? Что-то двойне великое у вас на уме?
There are therefore appreciable differences between the pay of Swiss and foreigners; foreign women constitute the least well-paid group of persons engaged in a gainful activity and are manifestly doubly disadvantaged. Таким образом, можно констатировать значительные различия в оплате труда между швейцарцами и иностранцами; иностранки представляют наименее оплачиваемую группу лиц, занимающихся деятельностью, приносящей доход, и они явно находятся в двойне неблагоприятном положении.
Больше примеров...
Вдвое более (примеров 2)
It is important to add to these measures other similar ones but focusing on a population that is doubly disadvantaged or at least requires special care for two separate reasons: disability and poverty. Важно отметить и другие мероприятия аналогичного характера, в рамках которых, однако, основной акцент делается на слоях населения, вдвое более уязвимых или же, по крайней мере, требующих особого внимания по двум причинам: в силу инвалидности и бедности.
So long as there is no credible effort to end impunity, fear of attack and the knowledge that the perpetrators of past atrocities remain at large make it doubly hard to loosen people's attachment to their weapons. Пока не будут предприняты заслуживающие доверия усилия с целью положить конец безнаказанности, боязнь нападений и знание того, что исполнители прошлых злодеяний остаются на свободе, делают вдвое более тяжелой задачу убедить людей расстаться с их оружием.
Больше примеров...
Двойную выгоду (примеров 4)
In the heyday of American dominance, European governments profited doubly: they were part of a powerful West and courted as a potential counterweight to US dominance by third countries. В зените американского могущества правительства европейских стран имели двойную выгоду: они являлись частью могущественного Запада и пользовались повышенным вниманием со стороны третьих стран как потенциальный противовес США.
The US could gain doubly, both from the public goods themselves, and from the way they legitimize its preponderant power in the eyes of others. США могли бы получить двойную выгоду, как от самих общественных благ, так и от легитимизации своего положения как самой могущественной в мире державы в глазах других.
These groups, which were long considered to be marginal, have benefited doubly from the latest regression of the fight against racism. Эти группы, которые продолжительное время считались маргинальными, извлекли из нынешнего спада борьбы против расизма двойную выгоду.
Countries like PNG would thus be doubly better off if they cut down their ancient hardwood trees and replanted. Страны наподобие ПНГ, таким образом, получили бы двойную выгоду, если бы сначала срубили свои вековые лиственные деревья, а затем высадили их вновь.
Больше примеров...
Двойной (примеров 17)
The study suggests that the poorest are doubly discriminated against because prices are highest in the poorest communities and water quality has deteriorated rapidly in the poorest parts of the city. Исследование показывает, что беднейшее население подвергается двойной дискриминации, поскольку самые высокие тарифы характерны для беднейших общин, при том, что качество воды в самых бедных кварталах города резко ухудшилось.
In the Netherlands, she had observed that inequalities persisted in the labour market, with women of foreign background being doubly disadvantaged by discrimination linked to a cultural perspective. В Нидерландах оратор выявила наличие неравенства на рынке труда, при этом женщины не местного происхождения подвергались двойной дискриминации, связанной с культурным аспектом.
In particular, the Special Rapporteur is encouraged by the focus on groups of women, such as women from ethnic minority groups and women with disabilities, who are doubly marginalized. В частности, Специальный докладчик одобряет внимание, уделяемое группам женщин, таким, как женщины, принадлежащие к группам меньшинств, и женщины-инвалиды, которые подвергаются двойной маргинализации.
She also raised the point that women belonging to minority groups were doubly discriminated against; in that regard she highlighted the importance to minority women of addressing legitimate claims under the complaints procedure of the new Optional Protocol to the Convention. Она также указала, что женщины, принадлежащие к группам меньшинств, подвергаются двойной дискриминации; в этой связи она подчеркнула важность представления женщинами из числа меньшинств законных требований в рамках процедуры обжалования в соответствии с новым Факультативным протоколом к Конвенции.
They're what is known as doubly landlocked. Они, что называется, в двойной мере не имеют выхода к морю.
Больше примеров...