Английский - русский
Перевод слова Double-edged

Перевод double-edged с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обоюдоострый (примеров 20)
She's the double-edged sword of my very existence. Она -обоюдоострый меч моего существования.
I suppose it is something of a double-edged sword for you. Полагаю, что для Вас это - как обоюдоострый меч.
Corporate social responsibility is a double-edged sword: it encourages companies to go beyond the law, but this is only ever voluntary. Корпоративная социальная ответственность представляет собой обоюдоострый меч: она побуждает компании идти дальше требований закона, но всё это происходит на добровольной основе.
Now, it was a double-edged affair, small blade, by the looks of it. Судя по всему, обоюдоострый, с коротким лезвием.
You are a double-edged sword Ты словно обоюдоострый меч.
Больше примеров...
Обоюдоострым (примеров 15)
You must be a double-edged sword. Ты должен быть обоюдоострым мечом.
That wouldn't happen to be a double-edged saber with a crenelated hilt, now, would it? Что не случится с обоюдоострым клинком с зубчатой рукояткой, не так лм?
While inflows of foreign investment are beneficial to development, they can also be a double-edged sword. Потоки иностранных инвестиций приносят пользу развитию, но они могут также быть обоюдоострым оружием.
It was recognized that GMOs were a "double-edged sword" that required a balanced approach. Было признано, что ГИО являются "обоюдоострым оружием", что делает необходимым принятие сбалансированного подхода.
IPAs that were very close to the highest levels of government might find that proximity to be a double-edged sword by which they had a good level of influence but at the same time a perceived decrease in their awareness of other stakeholders' interests. Если АПИ находятся очень близко к высшим эшелонам правительства, это может стать обоюдоострым оружием, поскольку при немалой своей влиятельности они могут в то же время быть хуже осведомлены об интересах других участников.
Больше примеров...
Обоюдоострое (примеров 6)
According to the speaker, regulation at the national level was a double-edged sword. По словам выступающего, регулирование на национальном уровне - это обоюдоострое оружие.
We have... identical wounds, similar in length, double-edged blade. Мы имеем... идентичные раны, одинаковой длины обоюдоострое лезвие
International law, China understands, is a double-edged sword that can be used against China in other territorial disputes, or even in its domestic affairs. Китай понимает, что международное право - обоюдоострое оружие, которое может быть использовано против Китая в других территориальных спорах или даже в вопросах внутренней жизни страны.
They are also a double-edged weapon, as many troops have been killed laying and clearing their own minefields or passing through them. Это обоюдоострое оружие, поскольку из-за него погибло военнослужащих, которые устанавливали, разминировали собственные минные поля или проходили через них.
As a double-edged sword, globalization could either help to propel humanity as a whole to greater prosperity or further marginalize the poor. Как обоюдоострое оружие глобализация может либо помочь привести человечество в целом к большему процветанию, либо в еще большей степени отбросить бедных на задворки общества.
Больше примеров...
Обоюдоострой (примеров 2)
Yes, a double-edged sabre like this... Да, обоюдоострой саблей, как эта...
India was currently grappling with the double-edged swords of globalization and liberalization, which, while necessary to sustain economic growth, had negative consequences for vulnerable segments of the population. Сейчас Индия борется с обоюдоострой проблемой глобализации и либерализации, которые, хотя и необходимы для поддержания экономического роста, но таят в себе негативные последствия для уязвимых слоев населения.
Больше примеров...
Обоюдоострого (примеров 3)
The dilemmas posed by the imposition of sanctions call for an urgent review to ensure that vulnerable groups be protected and cushioned from the adverse effects of this double-edged instrument. Дилеммы, которые возникают в связи с введением санкций, обусловливают необходимость в срочном изучении этого вопроса в целях обеспечения защиты уязвимых групп от негативных последствий применения этого обоюдоострого инструмента и смягчения таких последствий.
from a double-edged blade like a dagger. от обоюдоострого лезвия наподобие кинжала.
Globalization has been described as a double-edged sword, offering benefits to some that are often accompanied by costs to others. Глобализацию представляют в виде обоюдоострого меча, несущего для одних блага, которые для других зачастую оборачиваются бременем.
Больше примеров...
Двойственное (примеров 2)
I realise this must feel like a double-edged triumph, Daniel. Я понимаю, от этой победы двойственное чувство, Дэниел.
The Acting President: I give the floor to Her Excellency Mrs. Graciela Fernández Meijide, Minister of Social Development of Argentina. Mrs. Fernández Meijide: The 1990s are engraved on the collective memory of the Argentine people as a double-edged decade. Исполняющий обязанности Председателя: Я предоставляю слово министру по вопросам социального развития Аргентины Ее Превосходительству г-же Грасиеле Фернандес Мейхиде. Г-жа Фернандес Мейхиде: 90-е годы XX века остались в коллективной памяти аргентинского народа как неоднозначное, двойственное десятилетие.
Больше примеров...
«палка о двух концах» (примеров 2)
Management plans: an imposition or a double-edged sword? управленческие планы: навязывание решения или «палка о двух концах»?
New technologies were a double-edged sword for the developing countries, holding out unprecedented opportunities, but raising the level of competition too high for their current capabilities. Для развивающихся стран новые технологии - это «палка о двух концах», поскольку они создают беспрецедентные возможности, но поднимают планку конкуренции до недоступного для этих стран уровня.
Больше примеров...
«палкой о двух концах» (примеров 2)
The past few months have shown that the consensus rule is a double-edged weapon. Последние несколько месяцев продемонстрировали, что правило консенсуса является «палкой о двух концах».
Reform efforts could be like a double-edged sword: long-term reforms sometimes led to increased potential for conflict in the short term. Реформы могут быть «палкой о двух концах»: долгосрочные реформы подчас приводят к усилению конфликтов в краткосрочной перспективе.
Больше примеров...