| Dorian and Sawyer join the League. | Дориан и Сойер вступают в Лигу. |
| These parties are terribly dull, Dorian. | Эти вечеринки невероятно скучны, Дориан. |
| There's a picture of you in the attic that Dorian Gray is consulting copyright lawyers about. | На чердаке есть твоя картина, из-за которой Дориан Грей говорит со своими юристами об авторских правах. |
| It belongs to a paralegal named Dorian... | Он принадлежит помощнику юриста по имени Дориан... |
| Young Dorian arrives fresh on the London social scene and is taken under the wing of Lord Henry Wotton (Colin Firth) who introduces him to the seedy pleasures of London life. | Молодой и невероятно красивый Дориан Грей приезжает в Лондон и попадает под влияние искателя приключений, лорда Уоттона. Он внушил юноше, что секрет успеха и счастья Дориана - в его красоте, она поможет получить все удовольствия мира. |
| You were investigating his landlord, Dorian. | Вы же следили за его домовладельцем, Дорианом. |
| Inside this large bag, they will discover a fax of various earning reports sent by Dorian Creech, a fax containing the real numbers. | Внутри этого мешка они обнаружат факс с различными отчетами о прибылях, отправленный Дорианом Кричем, факс, содержащий реальные цифры. |
| Nemo and Hyde rescue the scientists, Skinner sets the explosive charges, while Mina battles Dorian, killing him by exposing him to his portrait. | Немо и Хайд спасают ученых, Скиннер устанавливает взрывные заряды, в то время как Мина сражается с Дорианом и убивает его, показав ему портрет. |
| Well, why do you think I was talking to Dorian. | Что? А как ты думаешь, почему я разговаривал с Дорианом? |
| From 2001 to 2003, Clark was a co-host of The Other Half with Mario Lopez, Danny Bonaduce and Dorian Gregory, a syndicated daytime talk show intended to be the male equivalent of The View. | С 2001 по 2003 год Кларк был соведущим The Other Half («Другой половины») с Марио Лопесом, Дэнни Бонадьюсом и Дорианом Грегори - синдицированного дневного ток-шоу, задуманного как мужской эквивалент The View. |
| No, that's what she told Dorian. | Нет, это то, что она сказала Дориану. |
| I just uploaded it to Dorian. | Я только что загрузила это Дориану. |
| I never told Dorian, but... I got an anonymous letter and I thought it was from her, Melanie. | Я никогда не говорила об этом Дориану, но... мне пришло анонимное письмо и я подумала, что оно от нее, от Мелани. |
| In return for nutrients, we offer what we offered Dorian. | В обмен на питание мы предлагаем то же, что и Дориану. Техническую помощь. |
| If you need anything, feel free to bother Dorian. | Если чего надо, обращайтесь к брату Дориану. |
| All the "northerners" might have spoken one dialect at the time of the Dorian invasion; certainly, Doric could only have further differentiated into its classical dialects when the Dorians were in place in the south. | Все «северяне», возможно, говорили во время дорийского вторжения на одном диалекте; и конечно, дорийский мог ещё более дифференцироваться на классические диалекты, только когда дорийцы заняли место на юге страны. |
| Herodotus of Dorian Halicarnassus, consistently portrays the Spartans, except when actually facing battle, as rustic, hesitant, uncooperative, corrupt, and naïve. | Геродот из дорийского Галикарнасского последовательно изображает спартанцев, кроме случаев, когда они были в бою, простоватыми, нерешительными, неприветливыми, испорченными и наивными. |
| The steep-to slopes of the Dorian Peninsula dropping sheer into the sea around Bencik, with its rubbly red landscape, resembles, albeit on a much smaller scale, the scenery around the Grand Canyon. | Крутые склоны Дорийского полуострова, спускающиеся к морю у Бенджика, вкупе с красным ландшафтом, делают это место похожим на миниатюрную копию Большого Каньона. |
| The Catalogue of Ships in particular has the striking feature that its geography does not portray Greece in the Iron Age, the time of Homer, but as it was before the Dorian invasion. | В перечне кораблей есть свидетельства того, что «Илиада» описывает не географию Греции железного века времён Гомера, а ту, которая существовала до дорийского вторжения. |
| Suppose whoever attacked Melanie was waiting for Dorian. | Предположим, что тот кто напал на Мелани, поджидал Дориана. |
| That's all of Dorian's hard drives, magic books. | Это все жёсткие диски Дориана, магические книги. |
| Sadly, we cannot connect you to the attack on Dorian Moll. | Мы не можем установить вашу причастность к нападению на Дориана. |
| Yesterday evening, after I left for Dorian's occasion. | После того как я покинул презентацию Дориана, вчера вечером. |
| That coupled with Officer Cudlow's insistence he was not aware of Dorian Moll has left me with a rather nasty taste in my mouth. | От этого, вместе с признанием офицера Кудлоу, что он не знает Дориана Молла, мне хочется плеваться. |