| No, Dorian says you're still at home. | Нет, Дориан говорит, что ты всё еще дома. |
| Dorian brings them from Onus Two. | Дориан привозит его с Онуса-2. |
| Dorian, it violates every... | Дориан, это нарушает все... |
| And something else, Dorian. | И кое-что еще, Дориан. |
| Dorian, you okay? | Дориан, ты в порядке? |
| What happened to the Dorian Gray I painted? | Что случилось с тем Дорианом Греем, которого я рисовал? |
| The guy whose photo you found, Curtis Tofano, he did do some spying on Dorian, but it doesn't look like the company had anyone killed. | Парень, чьё фото вы нашли, Куртис Тофано, он следил за Дорианом, но не похоже, что компания кого-то убивала. |
| Why do you have to go with Dorian? | Зачем тебе ехать с Дорианом? |
| She's engaged to Dorian. | Она помолвлена с Дорианом. |
| The band toured to Spain and France, where they met 16-year-old guitarist Dorian Sorriaux, whom they invited to Örebro and made a member of the band. | Группа отправилась в тур по Испании и Франции, где музыканты познакомились с гитаристом Дорианом Соррио, который в результате был приглашен в состав группы. |
| No, that's what she told Dorian. | Нет, это то, что она сказала Дориану. |
| He got the search results for Dorian Moll. | Он нашел информацию по Дориану Моллу. Ранее не привлекался. |
| I never told Dorian, but... I got an anonymous letter and I thought it was from her, Melanie. | Я никогда не говорила об этом Дориану, но... мне пришло анонимное письмо и я подумала, что оно от нее, от Мелани. |
| In return for nutrients, we offer what we offered Dorian. | В обмен на питание мы предлагаем то же, что и Дориану. Техническую помощь. |
| "There were times, when it appeared to Dorian Gray..." "... that the whole of history was merely a record of his own life." "Not as he had lived it in act and circumstance..." | В иные минуты Дориану Грею казалось, что вся история человечества - лишь летопись его собственной жизни, не той действительной, созданной обстоятельствами, а той, которой он жил в своем воображении, покорный требованиям мозга и влечениям страстей. |
| All the "northerners" might have spoken one dialect at the time of the Dorian invasion; certainly, Doric could only have further differentiated into its classical dialects when the Dorians were in place in the south. | Все «северяне», возможно, говорили во время дорийского вторжения на одном диалекте; и конечно, дорийский мог ещё более дифференцироваться на классические диалекты, только когда дорийцы заняли место на юге страны. |
| Herodotus of Dorian Halicarnassus, consistently portrays the Spartans, except when actually facing battle, as rustic, hesitant, uncooperative, corrupt, and naïve. | Геродот из дорийского Галикарнасского последовательно изображает спартанцев, кроме случаев, когда они были в бою, простоватыми, нерешительными, неприветливыми, испорченными и наивными. |
| The steep-to slopes of the Dorian Peninsula dropping sheer into the sea around Bencik, with its rubbly red landscape, resembles, albeit on a much smaller scale, the scenery around the Grand Canyon. | Крутые склоны Дорийского полуострова, спускающиеся к морю у Бенджика, вкупе с красным ландшафтом, делают это место похожим на миниатюрную копию Большого Каньона. |
| The Catalogue of Ships in particular has the striking feature that its geography does not portray Greece in the Iron Age, the time of Homer, but as it was before the Dorian invasion. | В перечне кораблей есть свидетельства того, что «Илиада» описывает не географию Греции железного века времён Гомера, а ту, которая существовала до дорийского вторжения. |
| There's another picture of Dorian somewhere in the club. | Где-то клубе есть другой портрет Дориана. |
| I have a picture of Dorian Gray hanging in my closet. | У меня в туалете висит портрет Дориана Грея. |
| Yes, I introduced Dorian to that wonderful story. | Да, я познакомила Дориана с удивительной историей. |
| And any friend of Dorian's is unlikely to be a friend of ours. | И любой друг Дориана вряд ли окажется нашим другом. |
| Well, now, it begins to look as though Dorian has got a lot of very bright associates. | Ну что ж, похоже, что у Дориана множество неимоверно талантливых союзников. |