Английский - русский
Перевод слова Door-to-door

Перевод door-to-door с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По домам (примеров 23)
You two are going door-to-door. Вы двое идете по домам.
It's going to cut into work time if I have to go door-to-door to everyone in America and explain to them that I didn't write Peripheral Vision Man. Мне придется оставить работу и ходить по домам, объясняя американцам, что "Человек-Суперглаз" не имеет ко мне никакого отношения.
They are also quite free to engage in door-to-door proselytizing activities. В равной степени они могут свободно ходить по домам, осуществляя прозелитическую деятельность.
If you're going door-to-door looking for campaign donations, I ought to warn you, I'm voting for my son. Если ты ходишь по домам в поисках пожертвований на свою кампанию, то спешу расстроить тебя, я голосую за своего сына.
Tell me, have you ever done door-to-door sales? Ну, знаешь - ходить по домам...
Больше примеров...
От двери к двери (примеров 11)
Kitty, the whole neighborhood knew who you were and where you were going from the time you were 8 years old because you went door-to-door introducing yourself. Китти, все соседи знали кто ты и к чему ты стремишься с того момента, как тебе исполнилось 8 лет, потому что ты ходила от двери к двери, представляя себя.
The mayor of BlueBell and his lawyer going door-to-door for the local senior center. Мэр Блубелла и его адвокат ходят от двери к двери в поисках местного дома престарелых.
SHE USED TO DRESS ME UP IN A SUIT AND A BOW TIE AND TAKE ME DOOR-TO-DOOR TO SPREAD THE WORD. Она одевала меня в костюм и надевала бабочку и водила меня от двери к двери, чтобы сказать свое слово.
You got Revolutionary Guards going door-to-door like Jehovah's Witnesses. Тогда Стражи Революции ходили от двери к двери, как Свидетели Иеговы.
I spent most of the day going door-to-door, pitching. Большую часть дня я ходил от двери к двери.
Больше примеров...
От дома к дому (примеров 3)
The evangelist? I go door-to-door, spreading his word. Я хожу от дома к дому, несу его учение.
The government-controlled media launched polemical attacks on Bảo Đại, and police went door-to-door, warning people of the consequences of failing to vote. СМИ, контролируемые правительством, начали полемические атаки на Бао Дая, и полиция пошла от дома к дому, предупреждая людей о последствиях провала референдума.
She said something about feeling sorry for those wretched men who go around selling door-to-door. Она говорила, что ей жаль бедняг, которые ходят с товарами от дома к дому.
Больше примеров...
Сквозной (примеров 5)
The Committee was also informed that the Mission would like to proceed with door-to-door delivery of rations by the contractor by air. Комитету было также сообщено, что Миссия хотела бы перейти к сквозной доставке пайков подрядчиком по воздуху.
The Mission would therefore like to go forward with door-to-door delivery of rations by the contractor by air. В этой связи Миссия хотела бы перейти на вариант сквозной доставки пайков подрядчиком с использованием воздушного транспорта.
The draft outline instrument and a paper on door-to-door issues were discussed at the major CMI international conference held in Singapore from 12 to 16 February 2001. Предварительный проект документа, а также документ по вопросам сквозной доставки грузов обсуждались на крупной международной конференции ММК, проходившей в Сингапуре с 12 по 16 февраля 2001 года.
After incorporating and taking the company public in 1955, Ling found innovative ways to market the stock, including selling door-to-door and from a booth at the State Fair of Texas. После акционирования и перехода компании в разряд открытых обществ в 1955 году, Линг нашёл ряд новаторских способов продажи своих акций, в том числе продажи со сквозной доставкой товара и продажи на ярмарке штата Техас.
The extension of the liability coverage from the tackle-to-tackle carriage under the Hague-Visby Rules or port-to-port carriage under the Hamburg Rules to door-to-door carriage is said to respond to the reality of containerised transport of goods. Расширение охвата режима ответственности с перевозки "от погрузки до разгрузки" в соответствии с Гаагско-Висбийскими правилами или перевозки между портами в соответствии с Гамбургскими правилами до сквозной перевозки, соответствуют, как утверждается, реальным условиям контейнерных перевозок грузов.
Больше примеров...
Квартирам (примеров 2)
I am going door-to-door to offer you an incredible opportunity. Хожу по квартирам с предложениями о невероятных возможностях.
Well, the uniforms are going door-to-door. Офицеры ходят по квартирам.
Больше примеров...
От одной двери к другой (примеров 3)
Jehovah's Witnesses are known for their door-to-door preaching. Свидетели Иеговы известны тем, что ходят с проповедями от одной двери к другой.
A salesman, roaming door-to-door. Продавец, ходящий от одной двери к другой.
I used to put my hair in a messy bun and stumble from door-to-door telling people I was my mother. Я обычно начёсывала колтун на голове и бродила от одной двери к другой, представляясь своей матерью.
Больше примеров...
Поквартирный (примеров 4)
Maybe the door-to-door vacuum cleaner salesman, but not you. Может поквартирный продавец вакуумных пылесосов, но не ты.
We're in this street making door-to-door enquiries. Мы проводим на этой улице поквартирный обход.
Went door-to-door with Metro PD. Совершили поквартирный обход вместе с полицией.
Uniforms are going door-to-door. Патрульные делают поквартирный обход.
Больше примеров...
"от двери до двери" (примеров 199)
International trade requires simple trade formalities, procedures and operations, cooperative Customs administration's attitude, and efficient door-to-door logistics chains. Для развития международной торговли требуются простые формальности, процедуры и операции, налаживание отношений сотрудничества с таможенной администрацией и создание эффективных логистических цепей с доставкой товаров "от двери до двери".
This could be achieved by single modes complementing each other and linking their strengths in door-to-door supply chains. Этого можно достичь посредством взаимодополняемости отдельных видов транспорта и объединения их преимуществ в рамках систем доставки "от двери до двери".
Well, door-to-door service and I do accept gratuities. Ну, сервис "от двери до двери", и я принимаю чаевые.
The draft instrument contains door-to-door provisions, meaning that it may have a multimodal scope. В его проект включены положения, касающиеся перевозок "от двери до двери", а это означает его потенциальную применимость к мультимодальным перевозкам.
Indeed, the main challenges for the use of the TIR Carnet in intermodal transports lie in the opportunity of offering logistics operators uninterrupted door-to-door transports under cover of a single guarantee, thus, for example, bypassing existing bottlenecks in ports. Действительно, основные трудности, связанные с использованием книжки МДП в интермодальных перевозках, обусловлены возможностью обеспечения логистическим операторам бесперебойных перевозок "от двери до двери" по единой гарантии, что позволяет, например, обойти существующие узкие места в портах.
Больше примеров...
Перевозки "от двери до двери" (примеров 39)
In particular the first and the last leg of any door-to-door transaction will usually involve transportation by another mode, such as road or, to a lesser extent, rail. В частности, первый и последний этапы любой перевозки "от двери до двери" как правило предполагают использование другого вида транспорта, например автомобильного, и в меньшей степени железнодорожного.
In sum, the transport industry has responded to the strong demand for door-to-door carriage with a variety of contract forms, and these forms are regularly used. Итак, реагируя на высокий спрос на перевозки "от двери до двери", представители транспортной отрасли разработали разнообразные формы договоров, которые регулярно используются.
In its deliberations, the Working Group may wish to bear in mind the instructions of the Commission to consider the implications of the draft provisions in the context of door-to-door operations. В ходе своих обсуждений Рабочая группа, возможно, пожелает учитывать указания Комиссии о рассмотрении последствий проектов положений в контексте операций перевозки "от двери до двери".
The final decision had resulted in a door-to-door, maritime plus convention that was not truly multimodal in character. В конце концов было решено, что конвенция будет регулировать перевозки "от двери до двери", то есть "море плюс", что делает конвенцию не совсем смешанной по характеру.
The way in which the coverage of door-to-door operations was suggested to be approached was based on resolving conflicts between treaties and preventing the draft instrument from displacing mandatory provisions of conventions such as the CMR and the COTIF. Предлагаемая концепция перевозки "от двери до двери" основывается на том, чтобы урегулировать коллизии между действующими международными договорами и не допустить, чтобы проект документа заменил собой имеющие обязательную силу положения таких конвенций, как КДПГ и КМЖП.
Больше примеров...