Английский - русский
Перевод слова Door-to-door

Перевод door-to-door с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По домам (примеров 23)
When you've done that, I'd like you going door-to-door. Когда закончите, пройдитесь по домам.
We've gone to door-to-door in a van before, and that didn't work out for us. Мы и раньше ездили по домам на фургончике, и ничего не получилось.
You want us to help you sell knives door-to-door? Хочешь, чтобы мы помогали тебе продавать ножи, ходя по домам?
Tell me, have you ever done door-to-door sales? Ну, знаешь - ходить по домам...
District committees developed their own ways of bringing the message to the attention of parents; for example, the West Bay Committee canvassed door-to-door, providing information on nutrition and inviting parents to attend a workshop on managing the family budget. Районные комитеты разработали свои собственные методы информирования родителей; например, комитет «Уэст Бей» проводил агитацию по домам, предоставляя информацию о питании и предлагая родителям принимать участие в семинарах по вопросу ведения семейного бюджета.
Больше примеров...
От двери к двери (примеров 11)
But my eyes have been opened, and I will personally go door-to-door to help other people see how essential this project is, so that where we live can truly be called a community. Но мои глаза были открыты, и я лично пойду от двери к двери, чтобы помочь другим людям увидеть, насколько исключителен данный проект, чтобы место, где мы живем, могло поистине называться сообществом.
Spread it door-to-door like a northwest wildfire being fed by an August wind. Расскажи от двери к двери как пожар на северо-западе раздувается августовским ветром.
SHE USED TO DRESS ME UP IN A SUIT AND A BOW TIE AND TAKE ME DOOR-TO-DOOR TO SPREAD THE WORD. Она одевала меня в костюм и надевала бабочку и водила меня от двери к двери, чтобы сказать свое слово.
The Journey Planner provides you with a door-to-door connection, i.e. walking distances are included as well. Сервис Планирования поездок работает по принципу «От двери к двери», поскольку включает в себя также пешие части маршрута.
I spent most of the day going door-to-door, pitching. Большую часть дня я ходил от двери к двери.
Больше примеров...
От дома к дому (примеров 3)
The evangelist? I go door-to-door, spreading his word. Я хожу от дома к дому, несу его учение.
The government-controlled media launched polemical attacks on Bảo Đại, and police went door-to-door, warning people of the consequences of failing to vote. СМИ, контролируемые правительством, начали полемические атаки на Бао Дая, и полиция пошла от дома к дому, предупреждая людей о последствиях провала референдума.
She said something about feeling sorry for those wretched men who go around selling door-to-door. Она говорила, что ей жаль бедняг, которые ходят с товарами от дома к дому.
Больше примеров...
Сквозной (примеров 5)
The Committee was also informed that the Mission would like to proceed with door-to-door delivery of rations by the contractor by air. Комитету было также сообщено, что Миссия хотела бы перейти к сквозной доставке пайков подрядчиком по воздуху.
The Mission would therefore like to go forward with door-to-door delivery of rations by the contractor by air. В этой связи Миссия хотела бы перейти на вариант сквозной доставки пайков подрядчиком с использованием воздушного транспорта.
The draft outline instrument and a paper on door-to-door issues were discussed at the major CMI international conference held in Singapore from 12 to 16 February 2001. Предварительный проект документа, а также документ по вопросам сквозной доставки грузов обсуждались на крупной международной конференции ММК, проходившей в Сингапуре с 12 по 16 февраля 2001 года.
After incorporating and taking the company public in 1955, Ling found innovative ways to market the stock, including selling door-to-door and from a booth at the State Fair of Texas. После акционирования и перехода компании в разряд открытых обществ в 1955 году, Линг нашёл ряд новаторских способов продажи своих акций, в том числе продажи со сквозной доставкой товара и продажи на ярмарке штата Техас.
The extension of the liability coverage from the tackle-to-tackle carriage under the Hague-Visby Rules or port-to-port carriage under the Hamburg Rules to door-to-door carriage is said to respond to the reality of containerised transport of goods. Расширение охвата режима ответственности с перевозки "от погрузки до разгрузки" в соответствии с Гаагско-Висбийскими правилами или перевозки между портами в соответствии с Гамбургскими правилами до сквозной перевозки, соответствуют, как утверждается, реальным условиям контейнерных перевозок грузов.
Больше примеров...
Квартирам (примеров 2)
I am going door-to-door to offer you an incredible opportunity. Хожу по квартирам с предложениями о невероятных возможностях.
Well, the uniforms are going door-to-door. Офицеры ходят по квартирам.
Больше примеров...
От одной двери к другой (примеров 3)
Jehovah's Witnesses are known for their door-to-door preaching. Свидетели Иеговы известны тем, что ходят с проповедями от одной двери к другой.
A salesman, roaming door-to-door. Продавец, ходящий от одной двери к другой.
I used to put my hair in a messy bun and stumble from door-to-door telling people I was my mother. Я обычно начёсывала колтун на голове и бродила от одной двери к другой, представляясь своей матерью.
Больше примеров...
Поквартирный (примеров 4)
Maybe the door-to-door vacuum cleaner salesman, but not you. Может поквартирный продавец вакуумных пылесосов, но не ты.
We're in this street making door-to-door enquiries. Мы проводим на этой улице поквартирный обход.
Went door-to-door with Metro PD. Совершили поквартирный обход вместе с полицией.
Uniforms are going door-to-door. Патрульные делают поквартирный обход.
Больше примеров...
"от двери до двери" (примеров 199)
A large part of the containerised transport of goods is conducted on a door-to-door basis. Значительная часть контейнерных перевозок грузов осуществляется на условиях "от двери до двери".
The provision of decision-making tools and regular information in the field of modern business practices, including value-added door-to-door logistics chains and distribution channels, will enhance the competitiveness of indigenous companies. Распространение современных инструментов принятия решений и регулярной информации о современной деловой практике, включая связанные с созданием добавленной стоимости логистические цепи и распределительные каналы с доставкой грузов "от двери до двери", будет содействовать повышению конкурентоспособности местных компаний.
Advantages and disadvantages of general door-to-door coverage and of the Draft Instrument's network system Преимущества и недостатки общего охвата перевозки "от двери до двери" и комплексной системы Проекта документа
It could also be argued that already today, door-to-door concepts form important parts of modern production systems and that a key element of such a concept is that the goods are delivered in time. Можно утверждать, что уже сейчас концепция доставки грузов "от двери до двери" играет важную роль в современной системе производства и что ключевым моментом такой концепции является своевременная доставка груза.
Therefore, whenever the carrier by inland waterway is a sub-carrier, the bills of lading that it issued will be in the possession of the door-to-door carrier, which will be the shipper. Поэтому во всех случаях, когда перевозчик по внутренним водным путям является субперевозчиком, выданные коносаменты будут находиться у перевозчика "от двери до двери", который является грузоотправителем по договору.
Больше примеров...
Перевозки "от двери до двери" (примеров 39)
The minimal network system of the UNCITRAL draft instrument provides that the instrument prevails during the whole door-to-door transit period. В рамках минимальной сетевой системы, предусмотренной проектом договора ЮНСИТРАЛ, этот договор имеет преимущественную силу на протяжении всей транзитной перевозки "от двери до двери".
In addition, the performing carrier could be wholly unaware of the fact that it is agreeing to provide transport services within the ambit of a door-to-door contract, which is subject to a specific set of uniform rules. Кроме того, исполняющий перевозчик может быть абсолютно не осведомлен о том, что он договаривается предоставить транспортные услуги в рамках договора перевозки "от двери до двери", который регламентируется конкретным набором единых правил.
The final decision had resulted in a door-to-door, maritime plus convention that was not truly multimodal in character. В конце концов было решено, что конвенция будет регулировать перевозки "от двери до двери", то есть "море плюс", что делает конвенцию не совсем смешанной по характеру.
In this regard it should be noted that the Unctad/ICC Rules for Multimodal Transport Documents which came into effect on the 1st January 1992 and which apply a network system, have gained wide acceptance within the industry and are in common use in relation to door-to-door carriage contracts. В этом отношении следует отметить, что Правила ЮНКТАД/МТП в отношении документов смешанных перевозок, вступившие в силу 1 января 1992 года и применяемые к комплексной системе, получили широкое распространение в отрасли и обычно используются в отношении договоров перевозки "от двери до двери".
The Draft Instrument's proposed application to door-to-door contracts of carriage has been described as a "maritime plus" approach, since the common factor for the application of the Draft Instrument is a sea leg. Предложение о применении Проекта документа к договорам перевозки "от двери до двери" характеризуется как подход по принципу "морской плюс", поскольку общей предпосылкой для применения Проекта документа является наличие морского этапа.
Больше примеров...