Dom's mad at me because I'm spending all this energy on Harry and the house. | Доминик злится на меня, потому что я трачу всю энергию на Гарри и на дом. |
Not now, Dom. | Не сейчас, Дом. |
Dom and Iris, amateur filmmakers. | Дом и Айрис кинематографисты-любители. |
It was a misunderstanding between the harbormaster and myself over a case of Dom Pérignon. | Это было недоразумение между мной и начальником порта насчет "Дом Периньон". |
The managers of some BIZKON members took participance in this meeting (Bankirsky Dom, Insurance Agency, Gorodissky and partners, Kachkin and partners, Civel Centre and others). | Руководители ряда фирм-участников БИЗКОНа приняли участие во встрече (Банк «Банкирский Дом», Страховое общество «Содружество», юридическая фирма «Качкин и партнеры», фирма патентных поверенных «Городисский и партнеры», Юридический Центр и др. |
Varys tries to explain his perspective and mentions her son, Dom. | Варис пытается объяснить, что её ждёт, и упоминает её сына, Дома. |
So I get the job, we take down Dom, precinct's saved, then I do an ice pick 360 on the podium at the press conference. | Я получаю работу, мы берём Дома, участок спасён, а потом я делаю айс-пик 360 на подиуме на пресс-конференции. |
Let's just arrest Dom. | Давай просто арестуем Дома. |
What do they want with Dom? | Что им нужно от Дома? |
3 bottles of '95 Dom on his hotel room service bill... one of your favorites, if I recall. | З бутылки Дома 95го года на его счету в гостинице... одно из твоих любимых, насколько я помню. |
Why do you think I messed things up with Dom? | Почему ты думаешь, я испортила все с Домом? |
I mean, do I not give something with Dom a chance... | Хочу сказать, не стоит ли мне начинать что-то с Домом |
Between Dom and my brothers | Между Домом и ммоими братьями. |
Are you sure it's over between you and Dom? | Ты уверена, что вы с Домом окончательно расстались? |
Next thing I know, you're polishing my shoes with Dom Perignon. | А теперь ты полируешь мои ботинки "Домом Периньоном". |
Please, Dom Diogo. | Пожалуйста, Дон Диогу. |
Dom Giovanni is a scoundrel, mean, a bad person... | Дон Жуан - негодяй и подлец... |
Cab, four bottles of Dom. | Такси, четыре бутылки Дон Периньона. |
Do you know what Dom Pérignon said after he invented champagne? | Знаете, что сказал Дон Периньон, изобретя шампанское |
No, see, he always orders a bottle of Dom Pérignon when he's ready to go. | Он всегда заказывает бутылку "Дон Переньон", когда собирается уезжать. |
On-screen, her first partner was Agent Dom Vail. | В сериале её первым напарником был агент Доминик Вэйл. |
Do Dom and Ray want one? | А Доминик и Рэй будут? |
Dom was my family. | Доминик был моей семьёй. |
He was written out of the show in the episode "Found" when Dom was fatally wounded while trying to escape from his kidnappers. | Его герой исчезает в эпизоде «Пропавший без вести» и вновь появляется в эпизоде «Найденный», когда Доминик был смертельно ранен, пытаясь сбежать от похитителей. |
I was hoping Dom was going to be here by now but this one is clean enough we can do it without him. | Я думал, что Доминик уже появится к этому времени Но тут все просто в принципе. |
I think you really need to tell Dom about Zack. | Я думаю, тебе действительно нужно рассказать Дому про Зака. |
Why didn't you tell Dom about me? | Почему ты не сказала Дому обо мне? |
I'm here to see Dom Cox. | Я пришла к Дому Коксу. |
So what was she doing giving it to Dom Claydon? | Тогда ради чего она отдала это Дому Клейдону? |
Does Dom know you're talking to this guy? | Ты сказала Дому, что общаешься с этим парнем? |
The Inspector regrets that DoM has been abolished. | Инспектор сожалеет о том, что ОВУ был упразднен. |
It used to belong administratively to the Division of Management (DoM), although it does not appear as such in the official organigramme of the 2010-2011 programme budget of the UNCTAD secretariat. | В свое время с административной точки зрения она относилась к Отделу по вопросам управления (ОВУ), хотя она не фигурирует как часть этого Отдела на официальной органиграмме бюджета по программам секретариата ЮНКТАД на 2010-2011 годы. |
In the Inspector's view, this practice can seriously hamper planning and coordination, in particular as DoM performed cross-cutting functions which are relevant for all divisions and managed the most important resource of the staff and financial resources. | По мнению Инспектора, такое положение дел может серьезно препятствовать планированию и координации, в частности в силу того, что ОВУ выполнял общеорганизацоинные функции, важные для всех отделов, и управлял наиболее важными ресурсами секретариата, т.е. кадровыми и финансовыми ресурсами. |
At present, no Director at the D-2 level, such as the former Director of the Division of Management, participates in meetings of the division Directors with the DSG and the Secretary-General of UNCTAD, since the DoM was abolished. | В настоящее время, после упразднения ОВУ, ни один из директоров уровня Д-2, например уровня бывшего директора Отдела по вопросам управления, не участвует в работе совещаний директоров отделов с ЗГС и Генеральным секретарем ЮНКТАД. |
For a technical organization such as UNCTAD, it is surprising to see that 28 per cent of the consultancy contracts belong to the OSG and the former DoM (see table 6 below). | Странно видеть, что в такой специализированной организации, как ЮНКТАД, 28% консультационных контрактов заключается КГС и бывшим ОВУ (см. таблицу 6 ниже), притом что основная масса профильных исследований и проектов технического сотрудничества приходится на другие отделы. |
Since the Act of 19 March 1946, Guadeloupe has been an overseas department (DOM). | Гваделупа является заморским департаментом (ЗД) на основании закона от 19 марта 1946 года. |
None of the overseas territories opted to become a DOM. | Ни одна из заморских территорий не проголосовала в пользу статуса ЗД. |
Become an overseas department (DOM). | с) стать заморским департаментом (ЗД). |
An XML file has a simple structure and small size, so you may use the script PHP Simple HTML DOM Parser. | XML файл имеет простую структуру и маленький размер, поэтому можно использовать скрипт PHP Simple HTML DOM Parser. |
Unable to instantiate XML DOM document, please verify that MSXML binaries are properly installed and registered. | Не удалось создать экземпляр документа XML DOM. Проверьте, правильно ли установлены и зарегистрированы двоичные модули MSXML. |
The turnover of labile DOM organic material is quite high due to scarcity, this is important for the support of multiple trophic levels in the microbial community. | Оборот лабильного органического материала DOM довольно высок из-за дефицита, это важно для поддержки множественных трофических уровней в сообществе микробов. |
The Macintosh Edition introduced a new rendering engine called Tasman that was designed to be more compliant with emerging W3C standards such as HTML 4.0, CSS Level 1, DOM Level 1, and ECMAScript. | Версия для Macintosh в свою очередь использовала новый движок Tasman, в котором была улучшена работа с новыми стандартами W3C, такими как HTML 4.0, CSS уровня 1, DOM уровня 1 и ECMAScript. |
The wreckage of Middelburg, São Salvador and Dom Duarte de Guerra's galleon was found 0.7-nautical-mile (1.3 km) away from Nassau. | Обломки Middelburg, São Salvador и Dom Duarte de Guerra были найдены в 0,7 морских миль (1,3 км) от Nassau. |
This is a question for Dom, Fat Alan and Bill. | Сейчас вопрос для Доминика, Толстого, Алана и Билла. |
Dom's investigator is looking into Alec. | Следователь Доминика ищет что-то на Алека. |
So how do you know my Dom? | Так откуда ты знаешь моего Доминика? |
It was the best way I could think of to get Dom to leave me alone, especially if I have to see him every day at work. | Это было лучшее, что я придумала, чтобы заставить Доминика отстать от меня, особенно раз мне приходится видеть его на работе каждый день. |
But I might be dis-invited from the Trinity dinner chairmanship and any attendant consideration to St. Dom's that my participation might have brought? | Но меня могут не пригласить на обед "Общества Троицы" и также вопрос по поводу школы Святого Доминика снимается с повестки, верно? |