The dole is not paid for longer than 12 months. | Пособие по безработице устанавливается не более чем на 12 месяцев. |
No son of mine wasting away on that dole queue. | Слушай сюда, мой сын на пособие жить не будет. |
After six months, continued receipt of benefits may be conditioned on the participant's willingness to enhance his or her job skills and give something back to the community, through a "Work for Dole" programme. | По истечении шести месяцев получение пособия может быть поставлено в зависимость от готовности участника к тому, чтобы повысить свой профессиональный уровень и вернуть свой долг обществу с помощью программы "Работа за пособие по безработице". |
Nobody is forced to accept them, but if an individual does choose to do so, compliance with participation in a Work for Dole programme is a reasonable condition. | Никто не принуждается к их получению, однако если кто-то принимает такое решение, то соблюдение требования в отношении "работы за пособие" является разумным условием. |
The Work for the Dole initiative is based on the principle of mutual obligation - that it is fair and just that people receiving unemployment benefits from the community be asked to make a contribution to the community in return. | Инициатива "Работа за пособие" основана на принципе взаимного обязательства, согласно которому признается справедливым, что лица, которым общество выплачивает пособия по безработице, должны также вносить ответный вклад в жизнь общества. |
Compatibility of "Work for Dole Programme" with the Covenant - articles 2, paragraphs 3 in conjunction with 8. | Совместимость программы "Работа за пособие по безработице" с Пактом - пункт З статьи 2 в совокупности со статьей 8. |
After six months, continued receipt of benefits may be conditioned on the participant's willingness to enhance his or her job skills and give something back to the community, through a "Work for Dole" programme. | По истечении шести месяцев получение пособия может быть поставлено в зависимость от готовности участника к тому, чтобы повысить свой профессиональный уровень и вернуть свой долг обществу с помощью программы "Работа за пособие по безработице". |
Dole office followed by a bit of lunchtime telly, maybe an afternoon nap. | Получить пособие по безработице, а потом ланч перед телевизором, может быть, послеобеденный сон. |
She then failed to attend three scheduled interviews with an employer called "Mission Australia" as part of the Work for Dole programme. | Затем она не явилась на три назначенных собеседования с работодателем в рамках программы "Работа за пособие по безработице". |
In light of these elements, the burden the Work for Dole programme imposes on young unemployed persons as a condition of receiving unemployment benefits is not unreasonable, or disproportionate when weighed up to the positive benefits received by them and the community. | В свете всех этих элементов то бремя, которое налагает программа "Работа за пособие по безработице" на молодых безработных в качестве условия получения ими пособия по безработице, не является неразумным или несоразмерным при сопоставлении с получаемыми ими и обществом позитивными преимуществами. |
The period of payment of the dole is five months. | Продолжительность выплаты пособия по безработице составляет пять месяцев. |
Rather, she was enrolled into the Work for Dole programme, and subsequently had her unemployment benefits suspended, in the absence of a prior offer of suitable work. | Напротив, она была включена в программу "работа за пособие", а в последующий период выплата ее пособия по безработице была приостановлена, при этом предварительно ей не предлагалась приемлемая работа. |
In light of these elements, the burden the Work for Dole programme imposes on young unemployed persons as a condition of receiving unemployment benefits is not unreasonable, or disproportionate when weighed up to the positive benefits received by them and the community. | В свете всех этих элементов то бремя, которое налагает программа "Работа за пособие по безработице" на молодых безработных в качестве условия получения ими пособия по безработице, не является неразумным или несоразмерным при сопоставлении с получаемыми ими и обществом позитивными преимуществами. |
Persons in unemployed status are entitled to receive 100 per cent of the dole if they are not more than one year from their age of retirement and if their total work record entitles them to receive the dole for 12 calendar months. | Лица, имеющие статус безработного, имеют право на получение 100% пособия по безработице, если до пенсионного возраста им осталось не более одного года, и, согласно их общему трудовому стажу, имеют право на получение пенсии по меньшей мере в течение 12 календарных месяцев. |
The Work for the Dole initiative is based on the principle of mutual obligation - that it is fair and just that people receiving unemployment benefits from the community be asked to make a contribution to the community in return. | Инициатива "Работа за пособие" основана на принципе взаимного обязательства, согласно которому признается справедливым, что лица, которым общество выплачивает пособия по безработице, должны также вносить ответный вклад в жизнь общества. |
I can't even get the dole. | Я не могу даже обратиться на биржу труда. |
Dad said he was going to the Labor Exchange to get the dole. | Папа сказал, что идет на биржу труда за пособием по безработице. |
Migg's gone to the dole office to get the signing on forms. | Мигг пошел на биржу труда, чтобы нам дали пособие. |
Well, I tell you now, you've worn our badge, "coal not dole," | Вы носили наш значок "Уголь, а не нищета". |
"Coal not dole," | Вы носили наш значок "Уголь, а не нищета". |
Articles 162 to 165 of the Labor Code outline the responsibilities of the DOLE in ensuring occupational health and safety of workers. | В статьях 162-165 Трудового кодекса подчеркивается ответственность МТЗ за обеспечение гигиены и безопасности труда трудящихся. |
The DOLE administers and enforces safety and health standards mainly through the inspectorate system as described above. | МТЗ курирует и обеспечивает соблюдение безопасности и гигиены труда главным образом через вышеописанную систему инспектирования. |
In an effort to continuously expand the concept of the PESO, DOLE, in coordination with the private sector, launched in 1998 a computerized system for matching job vacancies for job placements, known as Phil-Jobnet. | В контексте принятия постоянных мер по увеличению числа бюро по трудоустройству МТЗ совместно с частным сектором ввело в действие в 1998 году компьютеризированную систему подбора вакансий при определении на работу, известную под названием "Фил-Джобнет". |
The Committee recommends that the State party provide sufficient human and financial resources to the Department of Labour and Employment (DOLE) to enable regular and independent inspections aimed at ensuring compliance with the occupational health and safety legislation. | Комитет рекомендует государству-участнику выделять Министерству труда и занятости (МТЗ) достаточные людские и финансовые ресурсы, с тем чтобы создать условия для проведения регулярных и независимых инспекций для обеспечения соблюдения законодательства по вопросам гигиены и безопасности труда. |
DOLE requires grave and compelling reasons to justify cancellation or dissolution. | Для решения об отмене регистрации или роспуске у МТЗ должны быть серьезные мотивы. |
Well, that's how Bobby Dole likes it. | Да, именно так, как любит Бобби Доул. |
Dole's legacy also includes a commitment to combating hunger both in the United States and around the globe. | Доул также запомнился за приверженность делу борьбы с голодом как в США, так и по всему миру. |
Previous chairs include Bob Dole (Chairperson 1997-2001) and Cyrus Vance (Chairperson 1996-1997). | Предыдущими членами были Боб Доул (председатель с 1997 по 2001 год) и Сайрус Вэнс (председатель с 1996 по 1997). |
The Republic had only one president, Sanford B. Dole, who later was the first territorial governor. | Должность президента Республики занимал лишь один человек - Сенфорд Доул, позднее ставший первым губернатором территории Гавайи. |
Ouriel said Dole "maintained his sense of humor throughout his care." | Доктор Уриель заявил, что «Доул сохранял своё чувство юмора в ходе всего лечения». |
He called the current government of the Hawaii Territory "the Dole oligarchy." | Он назвал нынешнее правительство «Олигархией Доула». |
He returned to the presidential campaign trail in 1996 to cover the campaigns of Steve Forbes and Sen. Bob Dole. | В 1996 году он вернулся к политическим событиям и писал о президентских выборах, освещая кампании Стива Форбса и Боба Доула. |
In the seventh annual Treehouse of Horror episode, Bart discovers his long-lost twin, Lisa grows a colony of small beings, and Kang and Kodos impersonate Bill Clinton and Bob Dole in order to win the 1996 presidential election. | В седьмом ежегодном эпизоде серии «Treehouse of Horror» Барт обнаруживает своего потерянного брата-близнеца, Лиза выращивает колонию крохотных существ, а Кэнг и Кодос выдают себя за Билла Клинтона и Боба Доула, чтобы выиграть на президентских выборах 1996 года. |
Eventually you get to bob dole. | В итоге находишь Боба Доула. |
High correlations of the Dole effect to speleothem δ18O, an indicator for monsoon precipitation, suggest that it is subject to changes in low-latitude terrestrial productivity. | Высокая степень корреляции эффекта Доула с δ18О в натёчных изображениях, свидетельствует о муссонных осадках, которые предположительно происходили по причине изменения производительности низкоширотных наземных растений. |
Following a coup d'état against Queen Liliuokalani, the new government of Hawaii led by Sanford Dole petitioned for annexation by the United States. | После свержения королевы Лилиуокалани новое республиканское правительство во главе с Сэнфордом Доулом подало прошение об аннексии Гавайев США. |
In 2007, Baker joined fellow former Senate Majority Leaders Bob Dole, Tom Daschle, and George Mitchell to found the Bipartisan Policy Center, a non-profit think tank that works to develop policies suitable for bipartisan support. | В 2007 г. он вместе с бывшими лидерами большинства в Сенате Бобом Доулом, Томом Дэшлом и Джорджем Митчеллом основал двухпартийный политический центр, некоммерческий мозговой центр, нацеленный на выработку программ, соответствующий интересам обеих ведущих партий США. |
With Dole ahead in New Hampshire, Bush ran television commercials portraying the senator as a tax raiser and rebounded to win the state's primary. | С Доулом впереди в Нью-Гемпшире Буш начал телевизионную кампанию, описывая сенатора сторонником увеличения налогов. |