| Form now on, don't call me Dol Soe. | Больше не называй меня Доль Со. |
| I should have just asked Dol Soe to do it. | Я должен был просто попросить Доль Со этим заняться. |
| I ordered Dol Soe to do it. | Я приказал Доль Со этим заняться. |
| Next, Mok Dol and Jang Sueh! | Следующие - Мок Доль и Чан Суэ! |
| She can be seen by Dol Soe's eyes too. | Доль Сэ тоже мог её видеть. |
| What to do now, my little Ja Dol? | Что же теперь делать, мой Чжа Доль? |
| Soe Dol, you came just in time | Све Доль, ты как раз вовремя! |
| It's sad because I don't have a last name but... call me Chief Dol. | что раз у меня нет фамилии... то будут обращаться ко мне... глава Доль. |
| Thank you, Dol Soon. What's there to thank me for? | Пользуйся. Спасибо, Доль Сун. |
| I was so wrong, Ja Dol. | Прости меня, Чжа Доль. |
| Soe Dol is very thoughtful. | Све Доль такой заботливый. |
| Ja Dol's known everything. | Чжа Доль всё знает. |
| Let's go, Ja Dol | Пойдём, Чжа Доль. |
| I'll call Dol Seo. | Я позову Доль Со. |
| But what is Chief Dol? | С чего это глава Доль? |
| I just like Dol Soe. | Мне просто больше нравился прежний Доль Со. |
| Is my Ja Dol living well? | Как поживает мой Чжа Доль? |
| Your father's name is Soe Dol | Твоего отца зовут Све Доль. |
| Here, even if Dol Soe is my personal slave, in the meantime he has worked hard in training all of you. | Мой личный помощник Доль Со приложил немало усилий в вашей подготовке. |
| It's Dol SOe cause it's Dol Soe. | Доль Со это Доль Со. |
| Hello, I'm Na Dol Soon's husband. | Здравствуйте, я муж На Доль Сун. |
| My Dal Dol and I will... | Тогда я и Чжа Доль? ... |
| Wait, we have to bring this home for Ja Dol to eat | Погоди-ка... Нужно принести немного домой, чтобы Чжа Доль поел. |
| Dol Sue, you coming, too? | Доль Сэ! Ты тоже туда пойдёшь? |
| Hello, I'm Na Dol Soon's husband. | Меня зовут На Доль Сун, спасибо вам. |