Английский - русский
Перевод слова Doctrine

Перевод doctrine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доктрина (примеров 768)
My name will never be on an airport or a doctrine. Моим именем никогда не будет назван аэропорт или доктрина.
This doctrine breeds intolerance and suspicion of other ethnic and religious groups and is conducive to violence when it is politically manipulated, as has been the case. Такая доктрина порождает чувство нетерпимости и подозрения у других этнических и религиозных групп и, как мы знаем, приводит к насилию в тех случаях, когда она является объектом политического манипулирования.
United Nations peace-keeping doctrine: First draft (February 1995) first draft Доктрина Организации Объединенных Наций в области поддержания мира: первый проект
The Monitoring Team remains convinced that Al-Qaida retains a keen interest in acquiring chemical, biological, radiological and nuclear weapons, as demonstrated by its statements and doctrine. У Группы по наблюдению сохраняется убежденность в том, что «Аль-Каида» по-прежнему остро заинтересована в приобретении химического, биологического, радиологического и ядерного оружия, о чем свидетельствуют ее заявления и доктрина.
The Court also observed that by deriving from the concept of "sovereignty", which was not absolute, the doctrine of "act of State" ought to be applied in a like manner; it was itself not absolute. Суд также заметил, что, проистекая из концепции "суверенитета", который не является абсолютным, доктрина "акта государства" должна применяться подобным образом; она сама не является абсолютной.
Больше примеров...
Учение (примеров 56)
Temporal finitism is the doctrine that time is finite in the past. Темпоральный финитизм - учение о том, что время конечно в прошлом.
Gellar laid him out where he preaches his godless doctrine to the young and impressionable. Геллар положил его там, где он проповедовал своё нечестивое учение впечатлительной молодёжи.
He returned to physical science, but to the speculative side of it, in his Considerations sur les corps organisées (Amsterdam, 1762), designed to refute the theory of epigenesis, and to explain and defend the doctrine of pre-existent germs. Он вернулся к физической науке, но теоретическая часть этого в его работе Considerations sur les corps organisées (Амстердам, 1762 г.), имела целью опровергнуть теорию эпигенеза и объяснить и защитить учение о ранее существовавших микроорганизмах.
Unilateralism is a neologism which is already in common use; it was coined to be an antonym for multilateralism, which is the doctrine which asserts the benefits of participation from as many parties as possible. Унилатерализм является неологизмом (но, несмотря на это, часто используемым) созданным в качестве антонима для мультилатерализма - учение, которое утверждает выгоду от участия столь многих сторон, насколько это возможно.
The Government would breach its obligations to guarantee freedom of religion, freedom of thought and freedom of association if it denied registration to an organization as a way to deny the legitimacy of its religious doctrine. Правительство нарушило бы свои обязательства по обеспечению свободы религии, свободы мысли и свободы ассоциации, если оно отказало бы той или иной организации в регистрации на том основании, что оно не считает легитимным ее религиозное учение.
Больше примеров...
Теория (примеров 33)
In this context, doctrine holds that the international rules applying to armed conflicts evolve as means of war develop, since their purpose is to regulate these conflicts in a manner which corresponds to their growing complexity. З. В связи с этим теория утверждает, что международные нормы, применимые к вооруженным конфликтам, развиваются по мере эволюции средств ведения войны, поскольку они призваны обеспечить регулирование этих конфликтов таким образом, чтобы это соответствовало возрастающей сложности таких конфликтов.
In the preparation of the present report account has been taken of an extensive and not always consistent doctrine relating to international unilateral acts and conduct and international engagements and obligations, with special reference to those of States. При подготовке настоящего доклада принималась во внимание не всегда одинаково трактующая рассматриваемые вопросы широкая теория, связанная с односторонними международными актами и действиями и международными обязательствами, особенно применительно к тем, которые принадлежат государству.
His Government had therefore supported the inclusion on the agenda of the eleventh session of the Permanent Forum on Indigenous Issues in May 2012 of an item entitled "The Doctrine of Discovery: its enduring impact on indigenous peoples and the right to redress for past conquests". В связи с этим правительство Эквадора поддержало включение в повестку дня состоявшейся в мае 2012 года одиннадцатой сессии Постоянного форума по вопросам коренных народов пункта под названием "Теория открытия: ее долговременное воздействие на коренные народы и право на компенсацию за прошлые захватнические действия".
This is the doctrine of "lender-of-last-resort." В этом заключается так называемая теория «кредитора последней инстанции».
State practice and doctrine are unclear on whether the national must retain the nationality of the claimant State between these two dates, largely because in practice this issue seldom arises. Практика государств и теория не дают четкого ответа на вопрос о том, должен ли гражданин сохранять гражданство государства, предъявляющего требование, между этими двумя датами в значительной мере по причине того, что на практике этот вопрос возникает весьма редко.
Больше примеров...
Концепция (примеров 46)
The Support Team also provides guidance and assistance on cross-cutting issues such as doctrine and training, and coordinates within the United Nations and with other partners the provision of support for capacity-building of African peacekeeping. Группа по поддержке также выносит рекомендации и оказывает помощь по сквозным вопросам, таким как концепция и стандарты подготовки, а также координирует в рамках Организации Объединенных Наций и с другими партнерами оказание поддержки в целях создания потенциала миротворческой деятельности в Африке.
It was also pointed out that the concept of hierarchy in international law was developed especially by doctrine. Подчеркивалось также, что концепция иерархии в международном праве была особенно разработана доктриной.
This vision for reform was formulated in 2005 in close consultation with Member States and is divided into five key areas crucial to successful peacekeeping: personnel, doctrine, partnerships, resources and organization. Эта концепция реформ была сформулирована в 2005 году в тесной консультации с государствами-членами и включает пять основных областей, являющихся залогом успешных операций по поддержанию мира: персонал, доктрина, партнерские связи, ресурсы и организация.
In so far as the first is concerned, the doctrine of state sovereignty has at its centre the concept of sovereign equality, which has been authoritatively defined in terms of the following propositions: В той степени, в какой это касается первого аспекта, в центре доктрины государственного суверенитета лежит концепция суверенного равенства, которая была авторитетно определена с помощью следующих положений:
A recent version of intra-urban polycentrism is Ebenezer Howard's concept of city clusters consisting of cores and satellites, or the modernist doctrine of spatially separated but interdependent functions laid down in the Athens Charter (see CIAM 1933). Последними вариантами внутригородского полицентризма является выдвинутая Эбинезером Ховардом концепция городских кластеров, состоящих из центральных районов и районов-спутников, или изложенная в Афинской хартии (см. МКСА 1933 года) модернистская доктрина пространственно разделенных, но взаимозависимых функций.
Больше примеров...
Принцип (примеров 72)
This principle is accepted generally both in the doctrine and in the practice of States. Этот принцип признается в целом как в доктрине, так и в практике государств.
These provisions incorporate the constitutional recognition of every human's inherent right to life and the doctrine that this right shall be protected by law. Эти положения отражают конституционный принцип неотъемлемого права каждого человека на жизнь и доктрину, согласно которой данное право должно охраняться законом.
Firstly, although the principle of territorial integrity existed in United Nations doctrine, it by no means applied to the decolonization process of the Non-Self-Governing Territories. Во-первых, хотя принцип территориальной целостности упоминается в документах ООН, он никоим образом не применим к процессу деколонизации несамоуправляющихся территорий.
According to prevailing doctrine, a strike is admissible if it has the support of a workers' organization, concerns only labour relations, does not violate an obligation to maintain harmonious labour relations and respects the principle of proportionality. В соответствии с преобладающей теорией забастовка считается допустимой, если она пользуется поддержкой организации работников, касается лишь трудовых отношений, не нарушает обязанности поддерживать мирные трудовые отношения и соблюдает принцип соразмерности.
It was likewise unacceptable to describe United Nations doctrine as anachronistic or to attempt to abandon the principle of territorial integrity, one of the basic principles of international law. Также недопустимо отзываться о доктрине Организации Объединенных Наций как об анахронизме или пытаться отвергнуть принцип территориальной целостности, который является одним из основополагающих принципов международного права.
Больше примеров...
Doctrine (примеров 13)
The Discovery doctrine is a concept of public international law expounded by the United States Supreme Court in a series of decisions, most notably Johnson v. M'Intosh in 1823. Доктрина открытия (англ. Discovery Doctrine) - концепция, сформулированная Верховным судом США в серии решений, наиболее известным из которых было решение по делу «Джонсон против Макинтоша» (en:Johnson v. M'Intosh) в 1823 году.
The first sale doctrine, 17 U.S.C. 109, limits the rights of copyright holders to control the further distribution and display of copies of their works after the first sale by the copyright owner. Доктрина первоначальной продажи (англ. First-sell doctrine) (17 U.S.C. 109) ограничивает права владельцев авторских прав за контролем, дальнейшим распространением и отображением экземпляров своих произведений после первой продажи.
The Eisenhower Doctrine was announced by President Dwight D. Eisenhower in a message to the United States Congress on January 5, 1957. Доктрина Эйзенхауэра (англ. Eisenhower Doctrine) была озвучена президентом Дуайтом Эйзенхауэром в послании Конгрессу США 5 января 1957-го года.
When Belgium emerged from World War II with its industrial infrastructure relatively undamaged thanks to the Galopin doctrine, the stage was set for a period of rapid development, particularly in Flanders. Бельгийская промышленная инфраструктура после Второй мировой войны осталась относительно неповрежденной (доктрина Галопина фр. Galopin doctrine), что было основанием периода последующего динамичного развития, особенно во Фландрии.
His foreign policy initiative was called MB Doctrine, which advocates "engaging" North Korea and strengthening the US-Korean alliance. Его внешнеполитическая инициатива, пропагандирующая «вовлечение» Северной Кореи и укрепление союза США-Корея, была названа МВ Doctrine.
Больше примеров...