Английский - русский
Перевод слова Doctrine

Перевод doctrine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доктрина (примеров 768)
He noted, from the statement made by the Under-Secretary-General, that the Lessons Learned Unit was to be transformed into a peacekeeping doctrine and best practices unit, and wondered why the term "doctrine" had been chosen. Что касается сегодняшнего выступления заместителя Генерального секретаря, то оратор отмечает планируемое преобразование Группы обобщения опыта в Группу по разработке доктрины поддержания мира и передовой практике и интересуется в связи с этим выбором термина «доктрина».
He noted further that while some writers nevertheless maintained that the clean hands doctrine belonged in the context of diplomatic protection, they offered no authority to support their views; and many other writers were highly sceptical about the doctrine. Он отметил далее, что хотя некоторые авторы все-таки утверждают, что доктрина "чистых рук" принадлежит к сфере дипломатической защиты, они не предлагают никаких авторитетных доказательств в поддержку своих взглядов; многие же другие авторы весьма скептически относятся к этой доктрине.
It was also questionable whether the doctrine, if it existed as a generally applicable rule of customary international law, would fall within the purview of diplomatic protection. Кроме того, неясно, войдет ли данная доктрина, если она существует как общепринятая норма обычного международного права, в сферу осуществления дипломатической защиты.
Indeed, we believe that the doctrine emanating from the case of Maritime Delimitation and Territorial Questions between Qatar and Bahrain will be of particular significance for the implementation of the United Nations Convention on the Law of the Sea. Так, мы полагаем, что доктрина, получившая развитие на основе рассмотрения дела о делимитации морской границы и территориальных вопросах между Катаром и Бахрейном, будет иметь особое значение для выполнения Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
In history, there's this doctrine called Monroe which basically told the enemy where to go Была в истории доктрина под названием Монро, которая в основном говорила врагу, куда ему идти
Больше примеров...
Учение (примеров 56)
Pupils have returned to the teacher who started to preach the doctrine among Hindus. Ученики вернулись к учителю, который начал проповедовать свое учение среди индусов.
His influence on local population and priests has generated the doctrine зopoacTpизMa. Его влияние на местное население и жрецов породило учение зороастризма.
Temporal finitism is the doctrine that time is finite in the past. Темпоральный финитизм - учение о том, что время конечно в прошлом.
Now I should continue its business, transferring the doctrine that Ajkidzinam which are interested by serious daily practice. Теперь я должен продолжить его дело, передавая учение тем Айкидзинам, которые заинтересованы серьезной ежедневной практикой.
In July, L'Osservatore Romano published a document issued by the Congregation for the Doctrine of the Faith called "Clarification on procured abortion", which declared that church teaching on abortion had not changed and will not change. Возможно, в результате этого, L'Osservatore Romano, в выпуске от 11 июля 2009 года, опубликовала разъяснение Конгрегации доктрины веры, в котором заявлялось, что церковное учение об аборте не изменилось и не изменится.
Больше примеров...
Теория (примеров 33)
The second doctrine is related to the question of equality and equal protection. Вторая теория связана с вопросом о равенстве и равной защите закона.
From the point of view of the State's responsibility, however, the doctrine of human rights presupposes not only a duty not to act, to abstain, or not to interfere, but also the exercise of a duty to guarantee. Однако с точки зрения функционирования государства теория прав человека предполагает не только обязанность не действовать во вред, воздерживаться и не вмешиваться, но и выполнение обязанности по обеспечению гарантий.
The legal system of Latvia follows the doctrine of monism: acts of international law, if they have passed through the relevant procedure (i.e. have been accepted by the Government and the Parliament), are recognized to be elements of the national system of law. В основу правовой системы Латвии положена теория монизма: акты международного права, если они прошли соответствующую процедуру (т.е. были утверждены правительством и парламентом), признаются частью национальной правовой системы.
No theory or doctrine can justify the indefinite retention of nuclear weapons by the permanent members of the Council. Никакая теория или доктрина не могут служить оправданием для сохранения навечно в арсеналах постоянных членов Совета ядерного оружия.
Consequently, the doctrine of pre-emptive nuclear strikes, which has supplanted the doctrine of nuclear deterrence, is now being put into practice. Поэтому в настоящее время осуществляется на практике теория упреждающего ядерного удара, которая пришла на смену доктрине ядерного сдерживания.
Больше примеров...
Концепция (примеров 46)
The doctrine on which the system of human rights protection was based was that neither States nor their legal order were ends in themselves; their sole justification was that they benefited individuals. Концепция, которая лежит в основе системы защиты прав человека, заключается в том, что ни государства, ни их правопорядок не являются самоцелью; они оправданы лишь в том случае, если они приносят пользу людям.
The doctrine of constructive notice is relevant only in a priority regime that allows a third party that does not have notice of a security right to take free of that security right. Концепция конструктивного извещения применима только в отношении режима приоритетов, который позволяет третьей стороне, не располагающей уведомлением об обеспечительном праве, приобрести это обеспечительное право.
In fact, what those resolutions did was assert the indisputable doctrine that the principle of self-determination was not applicable to the people of a territory which formed a constituent part of a Member State to enable them to secede from that State. В действительности в этих резолюциях лишь подтверждается неоспоримая концепция неприменимости принципа самоопределения к народам территорий, являющихся составной частью того или иного государства-члена, для целей выхода из его состава.
Like any bold doctrine, human security has had its detractors and problems. Как любая другая смелая доктрина, концепция безопасности человека имеет свои недостатки и проблемы.
The Discovery doctrine is a concept of public international law expounded by the United States Supreme Court in a series of decisions, most notably Johnson v. M'Intosh in 1823. Доктрина открытия (англ. Discovery Doctrine) - концепция, сформулированная Верховным судом США в серии решений, наиболее известным из которых было решение по делу «Джонсон против Макинтоша» (en:Johnson v. M'Intosh) в 1823 году.
Больше примеров...
Принцип (примеров 72)
The second general principle is commonly adopted by the doctrine in the French language. Второй общий принцип обычно фигурирует в доктрине на французском языке.
(1988:20) Social semiotics revisits De Saussure's doctrine of the "arbitrariness of the linguistic sign". (1988:20) Социальная семиотика пересматривает принцип «произвольности языкового знака», предложенный Соссюром.
Firstly, although the principle of territorial integrity existed in United Nations doctrine, it by no means applied to the decolonization process of the Non-Self-Governing Territories. Во-первых, хотя принцип территориальной целостности упоминается в документах ООН, он никоим образом не применим к процессу деколонизации несамоуправляющихся территорий.
(a) Mandatory sentences for drug offences violate the right to a fair trial (including the right to mitigate) and violate judicial independence and the doctrine of the separation of powers; а) произвольные приговоры за преступления, связанные с оборотом наркотиков, нарушают право на справедливое судебное разбирательство (включая право на смягчающие обстоятельства) и нарушают принцип судебной независимости и доктрину разделения власти;
Take full responsibility for and protect people's future and spare nothing for the promotion of their welfare - this is a political doctrine and principle of activities of the DPRK Government. Быть в ответе за судьбу народа, до конца заботиться о ней и, если народ желает, чтобы даже на камне цвели цветы, осуществить его такое желание и ничего не жалеть ради народа - таков политический идеал, принцип деятельности КНДР, руководствующейся идеями чучхе.
Больше примеров...
Doctrine (примеров 13)
The Discovery doctrine is a concept of public international law expounded by the United States Supreme Court in a series of decisions, most notably Johnson v. M'Intosh in 1823. Доктрина открытия (англ. Discovery Doctrine) - концепция, сформулированная Верховным судом США в серии решений, наиболее известным из которых было решение по делу «Джонсон против Макинтоша» (en:Johnson v. M'Intosh) в 1823 году.
The first sale doctrine, 17 U.S.C. 109, limits the rights of copyright holders to control the further distribution and display of copies of their works after the first sale by the copyright owner. Доктрина первоначальной продажи (англ. First-sell doctrine) (17 U.S.C. 109) ограничивает права владельцев авторских прав за контролем, дальнейшим распространением и отображением экземпляров своих произведений после первой продажи.
Different frameworks (CodeIgniter and Doctrine) make PHP a great tool for creating quality web-applications. Различные фреймворки, которые мы используем (наиболее часто это CodeIgniter и Doctrine) делают язык PHP отличным инструментом для создания качественных web-приложений.
The Eisenhower Doctrine was announced by President Dwight D. Eisenhower in a message to the United States Congress on January 5, 1957. Доктрина Эйзенхауэра (англ. Eisenhower Doctrine) была озвучена президентом Дуайтом Эйзенхауэром в послании Конгрессу США 5 января 1957-го года.
After brief requests for answers from church leaders, Kirkland continued his own research into the controversy, resulting in articles published in Sunstone Magazine, Dialogue: A Journal of Mormon Thought, and chapters of Line Upon Line: Essays on Mormon Doctrine. После недолгих безуспешных расспросов и не получив ответов от лидеров церкви, Кирклэнд продолжил собственное исследование вопроса и опубликовав результаты в статьях в Sunstone Magazine, Dialogue: A Journal of Mormon Thought и частично в Line Upon Line: Essays on Mormon Doctrine.
Больше примеров...