Because we found her assailant's DNA under her fingernails, love. | Потому что мы нашли ДНК нападавшего у нее под ногтями. |
I used your own DNA to create the serum that transformed you. | С помощью твоей ДНК я создала сыворотку, которая изменила тебя. |
I thought that that might be better for DNA. | Я подумала, так будет лучше для получения ДНК. |
She allows herself to be photographed but leaves no DNA and no prints? | Она позволяет себе быть фотографировал, но не оставляет ДНК и нет отпечатков? |
He then published an evaluation of the draft's close correlation with the third of the original trio of 25 April 1953 Nature DNA articles. | Затем он опубликовал свою оценку тесной взаимосвязи между найденной рукописью и третьей из статей о ДНК, напечатанных в журнале Nature 25 апреля 1953 года. |
The DNA representatives shared their experiences and a general exchange of views took place through a lively discussion. | Представители ННО обменялись опытом, а также провели общий обмен мнениями в ходе оживленной дискуссии. |
Provide DNA with necessary financial resources and allocate funds in budget | Предоставить ННО необходимые финансовые ресурсы и выделить бюджетные средства |
The CDM also received contributions of USD 0.2 million from Parties to support DNA activities, namely the subregional meeting of the DNA Forum in Grenada. | МЧР также получил взносы от Сторон в поддержку деятельности ННО в размере 0,2 млн. долл. США, в частности для проведения субрегионального совещания Форума ННО в Гренаде. |
Ensure that exporting Party DNA has authority to gather information required for export notifications | Обеспечить, чтобы ННО экспортирующих Сторон обладали полномочиями по сбору информации, необходимой для уведомлений об экспорте |
In cases where the approval of the standardized baseline could pose a risk to environmental integrity, including as a result of the applicability determined by the DNA, the Board could reject the standardized baseline and engage with the DNA to address the risk to environmental integrity. | В случаях, когда утверждение стандартизированного исходного условия могло бы создать риск для целостности окружающей среды, в том числе в результате установленного ННО условия применимости, Совет мог бы отменять стандартизированные исходные условия и проводить с ННО совместную работу по устранению риска для целостности окружающей среды. |
We need to compile a database of fingerprints and DNA for employees, frequent customers, suppliers. | Нам надо скомпоновать базу данных по отпечаткам и ДНКа, для работников магазина, постоянных клиентов, поставщиков. |
We'll check Jack's clothes for DNA transfer. | Хорошо. -Мы проверим одежду Джека на перенос ДНКа. |
And we've got to wait for the lab to process the DNA on Ashley's baby, | И мы должны ждать пока в лаборатории обработают ДНКа ребенка Эшли, |
If the human nucleus was the size of a basketball, do you know how long the DNA inside would be? | Если б ядро человеческой клетки было размером с баскетбольный мяч, вы знаете, насколько бы длинной была ДНКа внутри него? |
We got a DNA match. | У нас есть совпадения по ДНКа. |
But you swabbed for DNA, which is irrelevant to sobriety. | Но вы сделали образец ДНК, что не имеет отношения к трезвости. |
Ivan Kershavin refused to give us a sample of his DNA, but two hours ago, a detective pulled a can of soda from his rubbish and got one for us anyway. | Иван Кершавин, отказался дать нам образец своего ДНК, но два часа назад, детектив стащил содовую из его мусора, и мы все таки получили образец. |
The sample of DNA is loaded into a sequencer which sorts through the combinations of nucleotides picking only the pieces or molecules that have relevant information, until the helices are all assembled in the correct order. | Образец ДНК загружается в секвенсор, который производит сортировку по различным комбинациям нуклеотидов, выбирая только те кусочки или молекулы, которые содержат подходящую информацию, до тех пор, пока спирали не будут собраны в надлежащем порядке. |
The lab that processed this crime scene, was that the same lab that contaminated the DNA in my prior case? | Эксперт, обследовавший место преступления, был тот же самый, что испортил образец ДНК в предыдущем деле? |
I'll give you some warm DNA right now. | Хочешь свеженький тепленький образец ДНК? |
Recombination is common to both RNA and DNA viruses. | Рекомбинация характерна как для РНК-, так и для ДНК-содержащих вирусов. |
These motifs are common in small DNA viruses. | Такое распределение в целом типично для крупных ДНК-содержащих вирусов. |
Among RNA viruses and certain DNA viruses, the genome is often divided up into separate parts, in which case it is called segmented. | У многих РНК-содержащих вирусов и некоторых ДНК-содержащих вирусов геном часто представлен несколькими молекулами (частями), в связи с чем он называется сегментированным. |
The hypothesis was proposed by Philip Bell in 2001 and gained support as large, complex DNA viruses (such as Mimivirus) capable of protein biosynthesis were discovered. | Гипотеза была предложена Филиппом Беллом в 2001 году и получила дополнительную поддержку при исследовании механизмов синтеза белка у крупных ДНК-содержащих вирусов, таких, как мимивирусы. |
DNA viruses The genome replication of most DNA viruses takes place in the cell's nucleus. | Репликация генома у большинства ДНК-содержащих вирусов происходит в клеточном ядре. |
The technology was licensed from DNA Electronics Ltd, developed by Ion Torrent Systems Inc. and was released in February 2010. | Разработанная Ion Torrent Systems, Inc технология была лицензирована из DNA Electronics Ltd, и выпущена в феврале 2010 года. |
The beginnings of DNA were in the early 1970s. | Создание DNA было в начале 1970-х годов. |
Based on this protocol, which was developed at the Centre for DNA Fingerprinting and Diagnostics, the Indian company Labindia has released kits to detect basmati adulteration. | На базе методики, разработанной в Центре генетической дактилоскопии и диагностики (Centre for DNA Fingerprinting and Diagnostics), индийская компания Labindia выпускает наборы для обнаружения фальсификации риса-басмати. |
Since 1960s, when DNA genetic code had been discovered, many scientists have been unsuccessfully trying to utilize this unique molecule for treatment of various diseases. The reason for failures turned out to be simple. | Его название - это неологизм, образованный от английской аббревиатуры DNA, что означает молекулу ДНК, основного носителя генетической информации человека. |
Since that time, development of DNA has evolved through the following phases: Phase I (1974) Support limited to two PDP-11s running the RSX-11 operating system only, with communication over point-to-point (DDCMP) links between nodes. | С того времени, развитие DNA было по следующим фазам: Фаза I (1974) Поддержка ограничивается двумя мини-компьютерами PDP-11, работающих под управлением операционной системы RSX-11, только с протоколом связи точка-точка (DDCMP) между узлами. |
I'll get Henry to run DNA, confirm paternity. | Я попрошу Генри сделать ДНК-тест для подтверждения отцовства. |
I mean, won't the court want to obtain their own DNA sample of Sam? | Я имею в виду, разве суд не захочет сам сделать ДНК-тест Сэма? |
Firstly, we'd need to do DNA tests. | Сначала нужно сделать ДНК-тест. |
Alright, OK, you want the DNA report? | Ладно, тебе нужен ДНК-тест? |
The initial lab reports were inconclusive about the bloodstains, but we have got enough to run more DNA, so hopefully it'll come up with something. | Анализ на кровавое пятно неубедителен, но на ДНК-тест хватит. Надеюсь, это что-нибудь даст. |
I'll send it to the lab for dna testing. | Я отошлю его в лабораторию на ДНК-анализ. |
We can't even make rent, and these DNA tests aren't cheap. | Даже не можем оплатить аренду, и ДНК-анализ недешёвый. |
The samples were dispatched for DNA testing. | Эти образцы были отправлены на ДНК-анализ. |
I'll run it for DNA. | Затем я сделаю ДНК-анализ. |
(k) DNA screening of biological samples. | к) ДНК-анализ биологических образцов. |
It was their way of thinking about and investigating the structure of a complex molecule that's found in the genes of all animals - DNA. | Так им было удобнее обдумывать и исследовать структуру сложной молекулы, обнаруженной в генах всех животных - ДНК. |
The language is in the DNA of Basque cooking and preparation techniques, handed down over many hundreds of years. | Язык сидит в самих генах баскской кулинарии, и её приемах, которые передаются через поколения уже сотни лет. |
But it turns out that as we learn more about gene code and how to reprogram species, we may be able to close the gene gaps in deteriorate DNA. | Но, чем больше мы узнаем о генном коде и о том, как перепрограммировать виды, мы можем заполнить пробелы в знаниях о генах ДНК. |
It's in our DNA. | Это в наших генах заложено. |
Four (ataxia-telangiectasia, ataxia-telangiectasia-like disorder, Nijmegen breakage syndrome and Alzheimer's disease) are defective in genes involved in repairing DNA double-strand breaks. | Четыре (атаксия телеангиэктазия, атаксия телеангиэктазия как беспорядок, синдром повреждения Неймегена и болезнь Альцгеймера) - неполноценность в генах, участвующих в репарации двухцепочечных разрывов ДНК. |