Английский - русский
Перевод слова Diversionary

Перевод diversionary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Диверсионный (примеров 3)
At the same time the Metsovon Joint Brigade launched a diversionary attack from the north. Одновременно бригада Мецово произвела диверсионный рейд с севера.
While we carry out a diversionary raid, you three will kidnap the British ambassador. Когда мы совершим диверсионный рейд, вы втроем похитите британского посла.
As a lieutenant colonel in the fall of 1943, he earned the Navy Cross and the Purple Heart on Choiseul Island, where his battalion staged a week-long diversionary raid to cover the Bougainville invasion. В 1943 подполковник Крулак удостоился военно-морского креста и Пурпурного сердца за диверсионный рейд на остров Шуазель, его батальон в течение недели выполнянл рейд прикрывая тем самым вторжение на остров Бугенвиль.
Больше примеров...
Отвлекающую (примеров 5)
Ben Dunkelman says that the brigade had a mainly diversionary role in Operation Hiram. Бен Данкельман говорит, что бригада играла в основном отвлекающую роль в операции "Хирам".
Adrian even offered to stage a diversionary fistfight in the hall. Эдриан даже предложил устроить отвлекающую драку в фойе.
In order to hide his true intentions, Luddendorff set up a large diversionary attack along the Marne. Для выманивания союзных сил из Бельгии Людендорф планировал масштабную отвлекающую атаку в районе Марны.
As the Central Powers prepared to launch the Gorlice-Tarnów Offensive in early May 1915, the extreme left flank of the German Army was ordered to launch a diversionary attack on 27 April. Когда Центральные державы решили предпринять Горлицкое наступление в начале мая 1915 года командование получило приказ 27 апреля предпринять отвлекающую атаку на крайнем левом фланге германской армии.
The Colonel ordered you to get these co-ordinates to HQ, requesting the Engineers launch a diversionary attack. Полковник приказал тебе передать эти координаты в штаб с требованием к сапёрам начать отвлекающую атаку.
Больше примеров...
Исправительного воспитания (примеров 4)
These should include promoting the use of diversionary measures, reconciliatory schemes such as restitution and apologies, and due process. Они должны включать поощрение использования мер исправительного воспитания, планов примирения, таких как реституция и извинения, и надлежащую правовую процедуру.
In Australia, for example, the Indigenous Justice Program funds programmes that focus on case management and diversionary activities for children and youth. В Австралии, например, Программа правосудия коренных народов финансирует программы, касающиеся организации рассмотрения дел и мероприятий в области исправительного воспитания, предназначенных для детей и молодежи.
Australia reported that youth diversionary programmes for indigenous children were funded to help them avoid incarceration and to assist in tackling the incidence of petrol sniffing in remote indigenous communities, particularly in central and northern Australia. Австралия сообщила о финансировании программ исправительного воспитания молодежи и детей, принадлежащих к коренным народам, чтобы помочь им избежать попадания в тюрьму и содействовать борьбе с практикой нюхания бензина, распространенной в отдаленных общинах коренного населения, особенно в центральной и северной Австралии.
The Plan also recommended the development of a community-based diversionary system for juveniles at risk of incarceration, developing and implementing properly sanctioned rehabilitation programmes and weekend parole programmes to facilitate the smoother reintegration into society of offenders. В Плане также рекомендуется развивать общинные системы исправительного воспитания несовершеннолетних, которым грозит тюремное заключение, а также разрабатывать и осуществлять надлежащие программы реабилитации и программы условного освобождения под честное слово на выходные дни для обеспечения более плавной реинтеграции правонарушителей в жизнь общества.
Больше примеров...
Отвлекающая (примеров 2)
Any diversionary tactics, such as calling for an international protection force, will only serve to hamper a return to a bilateral process. Любая отвлекающая тактика, подобная призывам к развертыванию международных сил по защите, будет служить лишь препятствием для возвращения к какому бы то ни было двустороннему процессу.
It was under these circumstances that a diversionary and propaganda exercise was undertaken in the Sahara, particularly at Laayoune, through provocations and other violent criminal acts affecting people and property and severely disrupting public order. Именно в этих обстоятельствах в Сахаре, в частности в Эль-Аюне, была начата отвлекающая пропагандистская кампания, сопровождающаяся провокациями и насильственными преступными деяниями, создающими угрозу для людей и имущества и серьезно подрывающими общественный порядок.
Больше примеров...
Отвлечения внимания (примеров 3)
The latest accusation by the Sudan cannot be viewed outside this context because it is part of the same diversionary tactic which must by now be familiar to the Security Council. Последние обвинения Судана нельзя рассматривать вне этого контекста, поскольку они представляют собой один из компонентов той тактики отвлечения внимания, с которой Совет Безопасности уже хорошо знаком.
The letter by the Sudanese Foreign Minister addressed to the Secretary-General of OAU on 28 December - seven days after Ethiopia had briefed the Security Council in an informal setting - falls into the same pattern of diversionary tactics being adopted by the Sudan. Письмо министра иностранных дел Судана, направленное Генеральному секретарю ОАЕ 28 декабря, т.е. через семь дней после того, как Эфиопия обратилась в Совет Безопасности по неофициальным каналам, вписывается в рамки используемой Суданом тактики отвлечения внимания.
In like manner, it seems important to encourage a greater willingness on the part of senior United Nations officials to defend special procedures mandate holders subject to such diversionary attacks, or at the least, not to be complicit. Аналогичным образом, представляется важным, чтобы высокопоставленные должностные лица Организации Объединенных Наций занимали более активную позицию в отношении защиты мандатариев специальных процедур, которые подвергаются таким нападкам с целью отвлечения внимания, или, по крайней мере, не становились соучастниками таких действий.
Больше примеров...
Подрывной (примеров 2)
The serious civil disorder provoked by extremists in Dili last December and the recent stepping up of diversionary activities of armed groups and former militia members are extremely alarming. Спровоцированные экстремистски настроенными элементами серьезные общественные беспорядки в Дили в декабре прошлого года, недавняя активизация подрывной деятельности вооруженных групп и бывших ополченцев являются весьма тревожными факторами.
That initiative illustrates my country's desire to pull the settlement process out of the current deadlock, where, unfortunately, the other parties want to stay, clinging to outdated and non-viable approaches and turning to diversionary tactics and erroneous pretexts aimed at eroding the negotiating dynamics. Эта инициатива свидетельствует о стремлении нашей страны вывести процесс урегулирования из сегодняшнего тупика, который, к сожалению, представляется предпочтительным для других сторон, цепляющихся за устаревшие и неэффективные подходы, тормозящие переговорную динамику, а также прибегающих к подрывной тактике и надуманным предлогам.
Больше примеров...
Отвлекающей внимание (примеров 2)
Clear criteria like "last resort," "proportionality," and "balance of consequences" would make it harder to use cynical diversionary tactics in the Security Council and elsewhere. Ясные критерии, такие как «последнее средство», «пропорциональность» и «баланс последствий», усложнили бы использование циничной отвлекающей внимание тактики в Совете Безопасности и в других местах.
It is therefore vital that the Sudan desist from this type of provocative and diversionary activity in the future and instead take the necessary measures to comply with the decisions of the Security Council and the international community. В этой связи очень важно, чтобы Судан воздерживался от этого вида провокационной и отвлекающей внимание деятельности в будущем и вместо этого принял необходимые меры для выполнения решений Совета Безопасности и международного сообщества.
Больше примеров...
Альтернативных (примеров 7)
Despite the use of diversionary measures, overcrowding still remains a challenge in places of detention and as a result in correctional institutions, diseases such as tuberculosis are not easily controlled. Несмотря на использование альтернативных мер, переполненность все еще остается серьезной проблемой в следственных изоляторах, в результате чего в исправительных учреждениях с трудом удается удерживать под контролем такие болезни, как туберкулез.
All stakeholders should recognize the significance of such diversionary measures to the administration of a community-based, victim-oriented criminal justice system and should provide support for such mechanisms provided that they conform to human rights norms; Всем заинтересованным сторонам следует признать важность таких альтернативных мер для функционирования системы уголовного правосудия, основанной на ресурсах общины и ориентированной на интересы потерпевших, а также следует оказывать поддержку таким механизмам при условии, что они соответствуют правовым нормам, касающимся прав человека;
For example, in Tasmania the Youth Justice Act 1997 provides for a range of diversionary mechanisms to reduce the number of young people in custodial facilities. Например, в Тасмании Закон об отправлении правосудия по делам несовершеннолетних 1997 года предусматривает ряд альтернативных механизмов исправительного воздействия в целях сокращения числа несовершеннолетних в исправительных учреждениях.
Through the Aboriginal Justice Strategy, the Government of Manitoba co-funds several restorative justice programs that are supported by the leadership in the communities they serve and have had many successes in diversionary and alternative sentencing models. В рамках Стратегии правосудия для аборигенов правительство Манитобы участвует в финансировании программ перевоспитания, которые при поддержке лидеров общин позволили добиться многочисленных успехов в применении альтернативных моделей исправительного воздействия и наказаний.
Coordinated through the Juvenile Diversion Unit, NT Police are diverting juveniles who have been apprehended for offences, at the pre-court stage, by way of warnings, cautions or referrals to diversionary programmes and conferencing. Силами группы по осуществлению альтернативных программ в отношении несовершеннолетних правонарушителей полиция Северной территории проводит профилактические мероприятия среди несовершеннолетних, задержанных за различные правонарушения, в виде предупреждений, постановки на учет и направления в различные программы и группы.
Больше примеров...
Отвлекающими внимание (примеров 2)
Such baseless allegations, which abound in today's politically charged climate, are absolutely false and in our opinion diversionary. Такие необоснованные обвинения, которыми изобилует нынешняя политически окрашенная обстановка, являются абсолютно ложными и, на наш взгляд, отвлекающими внимание.
Ethiopia has gone further to evict the Boundary Commission from the area; it has withheld its financial contribution to the Commission; and it has obstructed the work of the Commission through all diversionary means. Эфиопия пошла дальше по пути вытеснения Комиссии по установлению границы из этого района; она перестала вносить свой финансовый взнос в Комиссию; и чинит препятствия работе Комиссии всеми отвлекающими внимание средствами.
Больше примеров...
Отвлекающие маневры (примеров 1)
Больше примеров...
Отвлекающих маневров (примеров 4)
We trust that the Conference scheduled for this purpose in 2012 will provide the launch pad for negotiations towards establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East and will not be derailed by diversionary tactics. Хотелось бы, чтобы намеченная на 2012 год конференция, посвященная данному вопросу, приняла решение о начале переговоров с целью создания на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия, и не стала ареной для отвлекающих маневров.
Repeated efforts by ECOWAS and other organizations since May 1997 to get the junta to stand down, have been met with a series of stalling and diversionary actions and the junta shows no signs of wanting to relinquish power. Неоднократно предпринимавшиеся с мая 1997 года попытки ЭКОВАС и других организаций заставить хунту передать власть были встречены рядом проволочек и отвлекающих маневров, что указывает на отсутствие у хунты какого-либо желания
That cover must extend to all other "safe areas" to prevent Serb diversionary tactics. Такого рода прикрытие должно охватывать все безопасные районы, чтобы не дать возможности сербам прибегнуть к тактике отвлекающих маневров.
A lot of what is happening in this Chamber undermines that will by diversionary discussions, such as an attempt to reinterpret resolution 1244 or the hour that we spent on the procedural discussion just resolved. Многое из того, что происходит в этом зале, подрывает эту волю в результате отвлекающих маневров: например, попытка переосмыслить резолюцию 1244 или час времени, потраченный на решение процедурных вопросов.
Больше примеров...