With your brains and my laser focus, there is literally nothing that can distract us from... | С твоими мозгами и моей невероятной сосредоточенностью нет практически ничего, что может отвлечь нас от... |
His distortions and misconceptions, which have no basis, in fact, cannot distract attention from the facts as they exist on the ground. | Его искажения и неправильные представления не имеют под собой почвы и, в сущности, не могут отвлечь внимания от имеющихся реальных фактов. |
If we distract him, we can send in an infiltration team. | Если нам удастся его отвлечь, мы пошлём туда группу. |
So my attention is so horrible that you thought you'd distract me by treating me like some baby? | Так моя забота настолько невыносима, что ты решила отвлечь меня, обращаясь со мной, как с ребёнком? |
I can distract them. | Я могу их отвлечь. |
Because female looks might distract the faithful from prayer. | Потому что женщины своим внешним видом могут отвлекать верующих. |
I haven't let anyone distract me this entire time. | Я никому не позволял меня отвлекать все это время. |
It should not, moreover, distract attention or resources from the fight against racism. | Кроме того, оно не должно отвлекать внимание или ресурсы от борьбы с расизмом. |
Efforts aimed at the non-proliferation of weapons on Earth should not distract the international community's attention from the arms race in and the military uses of space. | Усилия по нераспространению вооружений на земле не должны отвлекать внимание международного сообщества от гонки вооружений в космическом пространстве и его использования в военных целях. |
Some permanent members, however, have expressed concern that long thematic debates could take up a significant portion of the Council's time and distract it from other pressing work. | Вместе с тем некоторые постоянные члены выразили озабоченность тем, что длительные тематические прения могут занимать значительную часть времени Совета и отвлекать его от другой безотлагательной работы. |
Do not let her distract you. | Вы не должны на неё отвлекаться. |
You shouldn't distract yourself, Mr. Kim. | Вам не следует отвлекаться, м-р Ким. |
I wouldn't let anything distract me, not even that girl's amazing gladiator sandal boots. | И вообще, я не позволю себе отвлекаться, даже на потрясные сандалии этой девушки. |
Didn't I say don't let anything distract you? | Разве я не сказал не отвлекаться? |
Why distract myself from thinking about it, if it brings me more pain? | Какой смысл отвлекаться от боли размышлениями, если это приносит еще больше боли? |
We can only distract ourselves for a while. | Нам удается только отвлечься на некоторое время. |
Talking about your issues helps distract me. | Разговор о ваших проблемах помогает мне отвлечься. |
But how shall we distract ourselves meanwhile? | Но чем нам в это время отвлечься? |
You know, distract yourself. | Ну, знаешь, отвлечься. |
I thought I'd distract myself by going out with you guys, but it feels like the day in high school I hung out with the smokers for street cred. | Я собиралась отвлечься, зависнув с вами, но это похоже на тот день в школе, когда я тусовалась с курильщиками, чтобы втереться к ним в доверие. |
Don't let goodwin distract you. | Не давай Гудвин сбить себя с толку. |
I believe that we are committed to the right course and nothing can distract us from this. | Я верю в то, что мы движемся правильным курсом, и ничто не сможет сбить нас с верного пути. |
But he also knew that if he could stall us, distract us, eventually the food in her stomach would be digested. | Также он знал, что если он сможет отвлечь нас, сбить нас со следа, то, рано или поздно, еда в ее желудке растворится. |
The noise could distract the herd right off the road. | Шум может отвлечь толпу и сбить с пути. |