| I told you not to let Jimmy Brogan distract you from your work. | Я говорил тебе не позволять Джимми Брогану отвлечь тебя от работы. |
| Excessive focus on performance indicators would only distract from the real objective of the review; | Чрезмерное внимание к показателям деятельности может лишь отвлечь от реальной цели рассмотрения; |
| So my attention is so horrible that you thought you'd distract me by treating me like some baby? | Так моя забота настолько невыносима, что ты решила отвлечь меня, обращаясь со мной, как с ребёнком? |
| Why don't you go distract her so I can check her dressing room? | Почему бы тебе не отвлечь её, а я тем временем проверю ее гардеробную |
| In Ancient Rome, the emperor would distract the populace from their problems by allocating money for free bread and circuses. | В Древнем Риме, когда императору нужно было отвлечь народ от проблем с деьгами, он давал им бесплатный хлеб и зрелища. |
| New tools like the Internet should not distract attention from the need to stimulate the basic development of the physical market place, including through the spread of such simple technologies. | Такие новые инструменты, как Интернет, не должны отвлекать внимание от необходимости стимулирования развития практических основ рынка, в том числе путем распространения простых технологий. |
| But overshooting and contracting financial markets should not distract from the role that entrepreneurship has played in producing and disseminating new technologies. | Однако взлеты и спады финансовых рынков не должны отвлекать нас от той роли, которую предпринимательство играет в производстве и распространении новых технологий. |
| None of that progress should distract us in the future from focusing on improving the quality of education, developing syllabi, reducing the drop-out rate or addressing the requirements of children with special needs. | Однако достигнутый нами прогресс не должен отвлекать нас в будущем от уделения серьезного внимания работе по повышению качества образования, разработке программ, направленных на снижение процентной доли детей, не окончивших школу, и на удовлетворение требований детей с особыми потребностями. |
| (c) Several delegations mentioned that the focus on a green economy should not distract from achieving the full implementation of previous commitments made by the international community; | с) ряд делегаций указали, что акцент на «зеленую» экономику не должен отвлекать внимание от обеспечения полного выполнения предыдущих обязательств, взятых международным сообществом; |
| Do not let her distract you. | Не давайте ей себя отвлекать. |
| Do not let her distract you. | Вы не должны на неё отвлекаться. |
| I wouldn't let anything distract me, not even that girl's amazing gladiator sandal boots. | И вообще, я не позволю себе отвлекаться, даже на потрясные сандалии этой девушки. |
| Didn't I say don't let anything distract you? | Разве я не сказал не отвлекаться? |
| Organizing a relocation can affect a staff member's work and productivity as assuming all logistical arrangements could distract staff members away from work matters by diverting their time for making personal calls, internet research, etc. | Организация переезда может сказаться на работоспособности и продуктивности сотрудника, поскольку, занимаясь всеми логистическими вопросами, сотрудник может отвлекаться от работы, тратя свое время на личные звонки, поиск в Интернете и т.п... |
| Why distract myself from thinking about it, if it brings me more pain? | Какой смысл отвлекаться от боли размышлениями, если это приносит еще больше боли? |
| We can only distract ourselves for a while. | Нам удается только отвлечься на некоторое время. |
| Talking about your issues helps distract me. | Разговор о ваших проблемах помогает мне отвлечься. |
| I wonder if keeping busy might help distract you from your grief. | Я думаю, что занятие чем-нибудь может помочь тебе отвлечься от скорби |
| You know, distract yourself. | Ну, знаешь, отвлечься. |
| I thought I'd distract myself by going out with you guys, but it feels like the day in high school I hung out with the smokers for street cred. | Я собиралась отвлечься, зависнув с вами, но это похоже на тот день в школе, когда я тусовалась с курильщиками, чтобы втереться к ним в доверие. |
| Don't let goodwin distract you. | Не давай Гудвин сбить себя с толку. |
| I believe that we are committed to the right course and nothing can distract us from this. | Я верю в то, что мы движемся правильным курсом, и ничто не сможет сбить нас с верного пути. |
| But he also knew that if he could stall us, distract us, eventually the food in her stomach would be digested. | Также он знал, что если он сможет отвлечь нас, сбить нас со следа, то, рано или поздно, еда в ее желудке растворится. |
| The noise could distract the herd right off the road. | Шум может отвлечь толпу и сбить с пути. |