| Sylvester and Paige, keep your eyes on Walter and help him distract Sima until we get those chemicals. | Сильвестр и Пейдж, следите за Уолтером и помогайте ему отвлечь Симу, пока мы не получим химикаты. |
| His distortions and misconceptions, which have no basis, in fact, cannot distract attention from the facts as they exist on the ground. | Его искажения и неправильные представления не имеют под собой почвы и, в сущности, не могут отвлечь внимания от имеющихся реальных фактов. |
| In Ancient Rome, the emperor would distract the populace from their problems by allocating money for free bread and circuses. | В Древнем Риме, когда императору нужно было отвлечь народ от проблем с деьгами, он давал им бесплатный хлеб и зрелища. |
| One delegation expressed concern over any shift from the problems of economic growth to a human rights-based approach to programming, as this could distract from matters of development. | Одна из делегаций выразила обеспокоенность в связи с различными попытками перенести акцент с проблем экономического роста на подход к программированию, основанный на правах человека, поскольку это может отвлечь внимание от вопросов развития. |
| Distract him like a baby. | Отвлечь его, как ребенка. |
| We cannot let anything distract us from today's test. | Ничто не должно нас отвлекать от сегодняшнего теста. |
| The attention that we pay to regional crises must not distract us from the responsibility that we must assume in the face of global challenges. | Внимание, которое мы уделяем региональным кризисам, не должно отвлекать нас от функций и ответственности, которые мы должны выполнить в контексте сложных глобальных задач. |
| Armed conflict is an extreme case of such uncertainty, but other instabilities can similarly distract businesses from the longer-term focus that is necessary to achieve most development objectives. | Экстремальным примером такой неопределенности является вооруженный конфликт, однако другие факторы нестабильности могут точно так же отвлекать внимание предпринимательского сектора от долгосрочных перспектив, ориентация на которые необходима для достижения большинства целей в области развития. |
| The bigger our target, the more likely it'll distract from the real thing. | Чем больше наша цель, тем более вероятно, что она будет отвлекать его от реальной цели. |
| As well, innovative financing has the potential to increase resources for development, but should not fragment the aid architecture further or distract attention from traditional ODA. | Кроме того, для увеличения ресурсов, выделяемых на цели развития, можно использовать инновационные источники финансирования, однако это не должно выливаться в дальнейшую фрагментацию архитектуры помощи или отвлекать внимание от традиционной ОПР. |
| Do not let her distract you. | Вы не должны на неё отвлекаться. |
| You shouldn't distract yourself, Mr. Kim. | Вам не следует отвлекаться, м-р Ким. |
| I wouldn't let anything distract me, not even that girl's amazing gladiator sandal boots. | И вообще, я не позволю себе отвлекаться, даже на потрясные сандалии этой девушки. |
| Didn't I say don't let anything distract you? | Разве я не сказал не отвлекаться? |
| Organizing a relocation can affect a staff member's work and productivity as assuming all logistical arrangements could distract staff members away from work matters by diverting their time for making personal calls, internet research, etc. | Организация переезда может сказаться на работоспособности и продуктивности сотрудника, поскольку, занимаясь всеми логистическими вопросами, сотрудник может отвлекаться от работы, тратя свое время на личные звонки, поиск в Интернете и т.п... |
| Talking about your issues helps distract me. | Разговор о ваших проблемах помогает мне отвлечься. |
| But how shall we distract ourselves meanwhile? | Но чем нам в это время отвлечься? |
| I wonder if keeping busy might help distract you from your grief. | Я думаю, что занятие чем-нибудь может помочь тебе отвлечься от скорби |
| You know, distract yourself. | Ну, знаешь, отвлечься. |
| Though, I guess the idea of becoming a grandma is helping distract her, at least. | Хотя мысль о том, что она станет бабушкой, помогает ей отвлечься. |
| Don't let goodwin distract you. | Не давай Гудвин сбить себя с толку. |
| I believe that we are committed to the right course and nothing can distract us from this. | Я верю в то, что мы движемся правильным курсом, и ничто не сможет сбить нас с верного пути. |
| But he also knew that if he could stall us, distract us, eventually the food in her stomach would be digested. | Также он знал, что если он сможет отвлечь нас, сбить нас со следа, то, рано или поздно, еда в ее желудке растворится. |
| The noise could distract the herd right off the road. | Шум может отвлечь толпу и сбить с пути. |