You remark the disproportion between our dead and wounded. |
Вы заметили несоответствие между убитыми и ранеными. |
The disproportion between the complaint-filing fee and the penalty for violations is incompatible with a fair electoral process. |
Несоответствие между стоимостью подачи жалоб и штрафом за нарушения несовместимо со справедливым избирательным процессом. |
Besides the problem mentioned above, there is a disproportion between the demand for certain skills taught at technical and vocational secondary schools and the requirements of the economy and society. |
Помимо проблемы, указанной выше, налицо несоответствие между спросом на определенные специальности, которым обучают в техникумах и профессионально-технических училищах, и современными требованиями экономики и общества. |
Illustration 14-3: There may be a serious disproportion in the overall structure of the transaction, such as a relatively small transaction with a huge, powerful bank allegedly behind it. |
Пример 14-3: Может иметься серьезное несоответствие в общей структуре сделки, например относительно некрупная сделка обеспечивается гигантским и мощным банком. |
The huge disproportion between the number of investigations opened on allegations of torture under the previous Code of Criminal Procedure - 10,587 - and that of convictions - only 3 - caused concern about the effectiveness of the old model. |
Огромное несоответствие числа расследований заявленных актов применения пыток в соответствии с действовавшим ранее уголовно-процессуальным кодексом - 10587 - и числа приговоров - всего лишь три - ставит под сомнение эффективность старой модели. |
Disproportion between goals and methods. |
Несоответствие цели и метода. |
Similarly, this obvious disproportion would constitute a further violation of international law, even if the actions were taken in response to the nationalizations and even if those nationalizations themselves constituted a violation of international law, which is not the case. |
Кроме того, это очевидное несоответствие означало бы еще одно нарушение международного права даже в том случае, даже если бы такие меры осуществлялись в ответ на национализацию и, более того, если бы сама национализация означала нарушение международного права, чего нет в данном случае. |
Note the disproportion between the size of a mound and a handful of earth. |
Обратите внимание на несоответствие величины холма и горсти земли. |