We are currently witnessing growth in the United Nations role in the field of economic and social development, where a certain disproportion exists. |
Сейчас мы являемся свидетелями возрастания роли Организации Объединенных Наций в области экономического и социального развития, где существует определенная диспропорция. |
The disproportion of the scale of assessments had caused his country to accumulate arrears in its contributions. |
Диспропорция шкалы взносов привела к накоплению его страной задолженности по своим взносам. |
We should give very careful thought to whether this disproportion is justified. |
Видимо, стоит подумать, насколько оправдана такая диспропорция. |
The marked disproportion between revenues and expenditures is the main source of problems in operating pension insurance, and with decreased and late pensions, it causes increased risk to pensioners of falling into the category of the poor. |
Существенная диспропорция между доходами и расходами является главным источником проблем в функционировании системы пенсионного страхования и, учитывая сокращение пенсий и задержки с их выплатой, она повышает риск того, что пенсионеры могут оказаться в категории бедных. |
There is a disproportion between the Serbian language programme and the Albanian language programme, largely due to the shortage of personnel needed for the production of programmes in Albanian. |
Между программами на сербском и албанском языках существует диспропорция, которая в значительной степени объясняется нехваткой сотрудников, необходимых для подготовки программ на албанском языке. |
The State party report acknowledges that over several decades a disproportion has been observed in the grouping of girls and boys according to specialties (girls are studying mostly the humanities while boys are mostly studying technical subjects). |
В докладе государства-участника признается, что в течение нескольких десятилетий наблюдается диспропорция в сосредоточении девушек и юношей по группам специальностей (девушки изучают в основном гуманитарные предметы, а юноши - технические). |
However, disproportion between men and women is clearly observable on ambassador positions (34 men: 5 women) and counsellor/ consul counsellor (52 men: 19 women). |
Вместе с тем диспропорция между мужчинами и женщинами четко прослеживается на должностях послов (34 мужчины и 5 женщин) и советников/консулов в ранге советника (52 мужчины и 19 женщин). |
This gross disproportion is intolerable. |
Такая вопиющая диспропорция недопустима. |
At a higher level, the gender disproportion in favour of men increases, and the ratio of women to men among deputies to the Verkhovna Rada (Parliament) of Ukraine is only 8 per cent to 92 per cent. |
Дальше гендерная диспропорция в интересах мужчин увеличивается, и соотношение женщин к мужчинам среди депутатов Верховной Рады Украины составляет только 8 процентов к 92 процентам. |
Why was there such a disproportion between the resources voted in the 1997 budget to three regions - the centre, Boucles de Mouhoun and Hauts-Bassins - and the populations of the regions concerned? |
Чем объясняется такая диспропорция между объемом средств, выделенных по бюджету 1997 года трем районам - Центральному, излучины реки Мухун и Верхнего бассейна, и численностью населения этих районов? |
This means that this disproportion is the consequence of a limited number of places available in high schools. |
Из этого следует, что указанная диспропорция является следствием ограниченного количества учебных мест в школах с продвинутой программой. |
There is a particular disproportion between the increased troop strength authorized under successive mandates of the Security Council and the requisite increase in mission support personnel. |
Бросается в глаза особая диспропорция между увеличивающейся численностью личного состава, санкционированной рядом мандатов Совета Безопасности, и необходимым увеличением численности вспомогательного персонала Миссии. |
One deterrent to a more stable state of affairs has been the disproportion between the resources set aside for the exercise and the magnitude of the tasks associated with it. |
Одним из факторов, препятствующих стабилизации ситуации, является диспропорция между ресурсами, выделяемыми на осуществление программы, и масштабами поставленных задач. |
While it was partly explained by the disproportion between the number of magistrates and the number of cases, and the fact that the Judicial Police had not received adequate training, there were likely other factors to be examined. |
Диспропорция между числом судей и числом дел и тот факт, что судебная полиция недостаточным образом подготовлена, частично объясняют эту ситуацию, однако вероятно существуют другие факторы, которые следует изучить. |
The territorial distribution of the population in the Republic of Macedonia shows a striking disproportion. 57.8 per cent of the total population live in cities (34 cities), with the greatest concentration in the capital Skopje (20.5 per cent). |
В распределении населения на территории Республики Македония наблюдается очевидная диспропорция. 57,8% населения составляют городские жители (в стране 34 города) с наибольшим сосредоточением в столичном городе Скопье (20,5%). |