Английский - русский
Перевод слова Dispatch

Перевод dispatch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направить (примеров 204)
As a prelude to whatever decision is taken, it will be necessary to dispatch a technical assessment mission. В преддверии любого будущего решения необходимо будет направить в Сомали миссию по технической оценке.
He considered that it would be difficult for the Council to dispatch a mission to Palau if that issue was not resolved. Он считает, что Совету будет трудно направить миссию в Палау, в случае если этот вопрос останется неурегулированным.
We welcome the Secretary-General's decision to dispatch a high-level mission to talk to the parties involved so as to secure full implementation of the resolution. Мы приветствуем решение Генерального секретаря направить миссию высокого уровня для переговоров с вовлеченными сторонами в целях обеспечения выполнения резолюции в полном объеме.
At its 10th meeting, on 26 June, the Special Committee decided to dispatch a visiting mission to the Territory in August 2002 at the invitation of New Zealand, the administering Power of Tokelau. На своем 10-м заседании 26 июня 2002 года Специальный комитет постановил направить в Токелау в августе 2002 года выездную миссию по приглашению Новой Зеландии, управляющей державы этой территории.
The Sudan also calls upon the Security Council to dispatch a fact-finding mission in connection with the Alshifa pharmaceutical factory in the Sudan, which was destroyed by American missiles in August 1998. Место Председателя занимает заместитель Председателя г-н Дудау. Судан также призывает Совет Безопасности направить в Судан миссию по выявлению фактов относительно Алшифской фармацевтической фабрики, уничтоженной в августе 1998 года американскими ракетами.
Больше примеров...
Диспетчер (примеров 187)
724, this is dispatch, come in. 724-ый, это диспетчер, ответьте.
Dispatch, this is Shaw 1519. Диспетчер, это Шо, 1519.
Dispatch, wire me my per diem. Диспетчер, переведите мне суточные.
Dispatch, what can you see? Диспетчер, что видите?
No signs of disturbance, Dispatch. Никаких признаков беспорядка, диспетчер.
Больше примеров...
Отправка (примеров 11)
It was generally considered that this explanation would be appropriate because "dispatch" was a term that had already an established meaning in most jurisdictions. Рабочая группа пришла к общему мнению, что такое пояснение будет уместным, поскольку термин "отправка" в большинстве правовых систем уже имеет закрепленное значение.
Paragraph (9) of the article explains the meaning of the "dispatch." В пункте 9 статьи разъясняется, что означает "отправка".
Dispatch is performed within 1-2 days from the moment of payment. Отправка производится в течение 1-3 дней с момента оплаты.
(a) Receipt and dispatch; а) прием и отправка;
If the client is responsible for delays in dispatching or accepting the delivery item the costs arising from the delay will be charged, starting from one month after notification of readiness for dispatch or acceptance. Если отправка или передача-приемка товара затягиевается по причине заказчика, то ему будут начисляться связи с этим возникшие затраты с начала следующего месяца после сообщения о готовности к оправке товара.
Больше примеров...
Направления (примеров 30)
His delegation emphasized the need to dispatch periodic visiting missions to Non-Self-Governing Territories in order to facilitate the full, speedy and effective implementation of the Declaration on decolonization. Делегация Ирана подчеркивает необходимость направления периодических выездных миссий на несамоуправляющиеся территории в целях облегчения полного, скорейшего и эффективного осуществления Декларации о деколонизации.
The two sides agreed on the urgent need to dispatch military observers to Kisangani to help ensure that no further such incidents occurred. Обе стороны придерживаются единого мнения о настоятельной необходимости направления военных наблюдателей в Кисангани с целью обеспечить, чтобы такие инциденты не повторились.
Egypt has adopted that position of not agreeing to dispatch the letter to the Chairman of the Group of Experts because it is committed to objectivity, as we have stated in the Committee on Transparency in Armaments. Египет занял позицию против направления письма Председателю Группы экспертов в силу своей приверженности принципу объективности, о чем мы и заявили в Комитете по транспарентности в вооружениях.
The hospital is normally collocated with sector headquarters and it should be able to self-sustain and protect itself and dispatch medical teams simultaneously to two locations. Госпиталь обычно размещается в одном месте со штабом сектора и должен располагать собственными средствами для самообеспечения и охраны и возможностями для направления медицинских групп одновременно в два пункта базирования.
Following his dispatch, as I reported, Abyei was burned down, with 50,000 civilians displaced. Как я сообщал, после направления туда Харуна Абьей был сожжен, а 50000 его мирных жителей стали вынужденными переселенцами.
Больше примеров...
Отправление (примеров 18)
That formulation would more closely mirror the notion of "dispatch" in a non-electronic environment. Такая формулировка будет более четко отражать понятие "отправление" в неэлектронной среде.
However, in the electronic environment, dispatch and receipt might actually take place at the same time. Однако в электронной среде отправление и получение фактически могут происходить одновременно.
To alleviate the above-mentioned concern, it was stated that, when the parties corresponded directly in an electronic environment, the dispatch and receipt of a message might occur almost simultaneously. Для снятия вышеназванного замечания было отмечено, что, когда стороны сносятся в электронной среде непосредственно, отправление и получение сообщения могут происходить практически одновременно.
It was suggested that the use of the term "dispatch" in draft article 2 would be more appropriate to align draft article 2 with the aforementioned instruments. Было высказано мнение, что в целях приведения проекта статьи 2 в соответствие с положениями вышеупомянутых документов было бы более целесообразно использовать в проекте статьи 2 понятие "отправление".
Dispatch by the originator did not necessarily mean that the message had been transmitted into the overall system. Отправление составителем не обязательно означает, что данное сообщение было препровождено в общую систему.
Больше примеров...
Направлять (примеров 45)
We urge the Secretary-General to continue to dispatch similar inter-agency task forces to other subregions as the need arises. Мы настоятельно призываем Генерального секретаря и впредь направлять по мере необходимости аналогичные межучрежденческие целевые группы в другие субрегионы.
As an illustration, the Sierra Leone police was forced to dispatch vehicles from Freetown to provide security during the most recent by-election. В качестве примера был приведен тот факт, что в целях обеспечения безопасности на самых последних дополнительных выборах полиция Сьерра-Леоне была вынуждена направлять автомобили из Фритауна.
Article 3 states that, If a complaint requires further investigation, the Commission may dispatch one or more inspectors, chosen by the Assembly speaker from among serving deputies. Статья З гласит: Если жалоба требует дальнейшего расследования, комиссия может направлять одного или нескольких инспекторов, назначенных спикером Ассамблеи из числа действующих депутатов.
My Government also continues to dispatch youth representatives to the General Assembly and other United Nations entities to further facilitate communication between young people and the United Nations system. Наше правительство продолжает также направлять представителей молодежи на Генеральную Ассамблею и в другие структуры Организации Объединенных Наций для дальнейшего содействия налаживанию связей между молодежью и системой Организации Объединенных Наций.
Many countries are not in a position to dispatch civilian experts in a rapid and flexible manner, either because of administrative obstacles or because, quite simply, such experts are unavailable. Многие страны неспособны быстро и маневренно направлять своих гражданских экспертов либо из-за административных препятствий, либо просто потому, что таких экспертов у них нет.
Больше примеров...
Направлению (примеров 10)
The Tribunal continues to use services provided by the International Court of Justice for the dispatch and receipt of documents between United Nations Headquarters and Geneva. Трибунал по-прежнему использует услуги, предоставляемые Международным судом по направлению и получению документации, рассылаемой из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Женеву и наоборот.
Similarly, the French Government gives its unreserved approval to the dispatch by the Secretary-General of fact-finding missions to areas where the international Organization is, or may be, called upon to intervene. Одновременно правительство Франции безоговорочно поддерживает инициативу Генерального секретаря по направлению миссий по установлению фактов в районы, в которых международной Организации требуется или может потребоваться обеспечить свое присутствие.
Following the agreement, MONUC increased its presence in Kisangani from one to four 4-man teams of military observers, four staff officers and two civilian officials, and initiated preparations to dispatch a battalion to Kisangani. После достижения этого соглашения МООНДРК расширила свое присутствие в Кисангани с одной до четырех групп военных наблюдателей в составе четырех человек, плюс четыре штабных офицера и два гражданских сотрудника, и приступила к подготовке к направлению в Кисангани батальона.
IGAD's effort, through the Ceasefire Monitoring Committee, to monitor implementation of the Eldoret Declaration, its appointment of a Coordinator of the Committee and the prompt decision of the African Union to dispatch monitors to Somalia in the near future should be commended. Усилия МОВР, через Комитет по наблюдению за прекращением огня, по контролю за осуществлением Элдоретского заявления, назначение им координатора Комитета и оперативное решение Африканского союза по направлению в ближайшем будущем в Сомали наблюдателей заслуживают самой высокой оценки.
Thailand's Ministries of Health and Defence, the Royal Thai Army and the Thai Red Cross are currently coordinating to dispatch such needed items as medicine and hygiene kits to the value of $150,000. Министерства здравоохранения и обороны Таиланда, Королевская армия Таиланда и Красный Крест Таиланда в настоящее время координируют усилия по направлению в Пакистан таких необходимых поставок, как медикаменты и наборы предметов личной гигиены, на сумму в 150000 долл. США.
Больше примеров...
Отправить (примеров 32)
How soon can we dispatch a team? Как скоро мы можем отправить команду?
I sense this is a personal letter, since you intend to dispatch it yourself? Я чувствую, что это личное письмо, раз вы хотите отправить его лично?
The reason for the introduction of this scheme was to meet contingencies such as the inability of the Commissioner General of Essential Services to dispatch supplies, difficulties in transportation due to security considerations, etc. Такая форма помощи была введена на случай невозможности Генерального уполномоченного по основным услугам отправить продовольствие, на случай трудностей с его транспортировкой из соображений безопасности и т.д.
I shall dispatch 20,000 soldiers to Ming Как сочтете нужным... я согласен отправить 20000 солдат.
We try to dispatch each order ASAP and within 1-3 days from the day of confirmation of the order - subject to all the items being in stock. Мы стараемся отправить каждый заказ, как можно быстрее, в течение 1-3 дней со дня подтверждения заказа - конечно, при условии наличия продукции на складе.
Больше примеров...
Рассылка (примеров 5)
Compliance Committee: prepare and dispatch invitations; organize travel of sponsored delegates; preparation and publication of all meeting documents. Комитет по соблюдению: подготовка и рассылка приглашений; организация поездок спонсируемых делегатов; подготовка и опубликование всех документов совещания.
Dispatch questionnaires to CIS and Balkan countries for processing by IEA and Eurostat. Рассылка вопросников странам СНГ и Балканским странам с последующей обработкой ответов МЭА и Евростатом.
Draft and dispatch correspondence; Ь) составление и рассылка корреспонденции;
Communications: mailing and dispatch Связь: почтовые отправления и рассылка
In contrast, paper questionnaires have the benefits of the survey organization being able to control the visual display of the questionnaire and postal dispatch may mean that the mail is opened by someone else in the household or business, rather than sitting in someone's e-mail inbox. В свою очередь бумажные вопросники обладают тем преимуществом, что они позволяют проводящей обследования организации контролировать визуальное оформление вопросника, а почтовая рассылка может означать, что послание будет открыто одним из членов домохозяйства или сотрудником предприятия, а не оставаться запертым в чьем-то электронном почтовом ящике.
Больше примеров...
Диспетчерской (примеров 37)
Sergeant white... dispatch got a call for you. Сержант Уайт. Звонили из диспетчерской вам.
All right, check with dispatch, make sure they contact us if there's any 911 calls in the area. Ладно, свяжись с диспетчерской, пусть обязательно сообщат нам, если будут звонки в 911 из этого района.
I'm tapped into State police dispatch. Я на связи с центральной диспетчерской.
The Chief Transportation Officer is supported by Field Service personnel in charge of the areas of dispatch, workshop, stores and fuel. Главному сотруднику по вопросам транспорта оказывает поддержку персонал категории полевой службы в таких областях, как обеспечение функционирования диспетчерской службы, мастерской, хранилищ и распределение горюче-смазочных материалов.
Source: Technical Support, Communications Department, SADLE 911 Emergency Call Dispatch System. Источник: Отделение технической поддержки Департамента связи Диспетчерской службы экстренной помощи 911.
Больше примеров...
Направлении (примеров 25)
The Permanent Council welcomes the initiative of the European Union to dispatch without delay an advance team with OSCE participation to prepare the ground for the establishment of an advisory mission within this framework. Постоянный совет приветствует инициативу Европейского союза о безотлагательном направлении передовой группы с участием ОБСЕ, с тем чтобы на месте провести подготовительную работу для создания консультативной миссии в данных рамках.
Furthermore, ECOWAS, with the agreement of the Chairman of the National Transitional Government of Liberia, Charles Gyude Bryant, decided to dispatch a team of investigators to look into allegations of corruption within the National Transitional Government. Кроме того, с согласия Председателя Национального переходного правительства Либерии Чарльза Джуде Брайанта ЭКОВАС приняло решение о направлении в страну группы следователей, которые будут заниматься проверкой утверждений о фактах коррупции в Национальном переходном правительстве.
The Council welcomes the decisions, following consultations with the Government of Kenya, of the High Commissioner for Human Rights and the Special Adviser to the Secretary-General on the Prevention of Genocide to dispatch missions to Kenya. Совет приветствует принятые Верховным комиссаром по правам человека и Специальным советником Генерального секретаря по предупреждению геноцида после консультаций с правительством Кении решения о направлении миссий в Кению.
(a) It is the standard practice of the Secretariat to dispatch a technical mission to the emerging mission area well in advance of the start of a peace- keeping operation whenever feasible. а) обычная практика Секретариата состоит в направлении технической миссии в предполагаемый район действия миссии задолго до начала операции по поддержанию мира, когда это бывает практически осуществимо.
On the question of the proposal to dispatch an international force, he was not in favour of mentioning the Secretary-General as being the author of the proposal, but suggested changing "international" to "multinational" which had been the wording used by the Secretary-General. По его мнению, в предложении о направлении международных сил не следует упоминать в качестве его автора Генерального секретаря, в связи с чем он предлагает заменить слово ∀международные∀ на ∀многонациональные∀, которое использовалось в формулировках Генерального секретаря.
Больше примеров...
Оперативно (примеров 21)
Its ratification suggests that the Legislature can act with dispatch. Его ратификация наводит на мысль о том, что парламент может действовать оперативно.
As the Tribunals seek to deliver high-quality justice with the proper dispatch in each of the cases brought before them, we appreciate that trials must be speedy and fair. Поскольку трибуналы стремятся обеспечить высокое качество процесса отправления правосудия, оперативно расследуя все дела, которые выносятся на их рассмотрение, то мы признаем, что судебные разбирательства должны проводиться оперативно и носить справедливый характер.
The Office of Legal Affairs, however, seemed not to be in favour of establishing a time frame for the resolution of cases, contending that cases referred to it were acted upon with dispatch. Однако, как представляется, Управление по правовым вопросам не желает устанавливать сроки рассмотрения дел, утверждая, что направляемые ему дела рассматриваются оперативно.
Had the international community acted with dispatch in crisis situations, countless lives could have been saved and scarce resources conserved by forcing the belligerents to disarm unconditionally and to respect the rule of law. Если бы международное сообщество действовало оперативно в кризисных ситуациях, можно было бы спасти множество жизней и сохранить и без того скудные ресурсы, заставив воюющие стороны провести безоговорочное разоружение и уважать верховенство права.
It will need to maintain the momentum of reform initiated by the General Assembly in its resolution 50/227 by implementing the provisions relevant to its work with thoroughness and dispatch. Ему необходимо будет сохранять поступательный момент процесса реформ, начало которому было положено Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 50/227, и осуществлять положения, имеющие отношение к его работе, тщательно и оперативно.
Больше примеров...
Отправлять (примеров 13)
Until then, he will dispatch his Demons to carry out his murderous biddings. До тех пор, он будет отправлять своих Демонов, для выполнения его смертельных приказов.
In this spirit, we would propose adding the right to receive and dispatch correspondence to the rights mentioned in article 17 of the draft. Поэтому мы предлагаем добавить к правам, перечисленным в статье 17 проекта, право получать и отправлять корреспонденцию.
In order to facilitate their appearance in court, the Section is required to dispatch staff members to travel on mission to various countries, to make all necessary arrangements and escort them to the Tribunal and back to their places of residence. В целях содействия их явке в суд Секция должна отправлять сотрудников в различные страны, с тем чтобы выполнить все необходимые действия и сопровождать свидетелей на пути в Трибунал и обратно.
(k) Communication facilities (the right to use codes or ciphers, to receive and send correspondence in sealed bags, which should have the status of diplomatic bags; the right to receive and dispatch correspondence by diplomatic courier); к) средства связи (право использовать коды или шифры, получать и отправлять корреспонденцию в опечатанных мешках, которые должны иметь статус дипломатической почты; право получать и отправлять корреспонденцию с дипломатическими курьерами);
We would, they predicted, launch satellites, dispatch humans on orbital flights, assemble a large earth-orbiting space station, build reusable space shuttles, construct space telescopes, and send humans to the moon, Venus, and Mars. Они предсказали, что мы будем запускать спутники, отправлять людей в полёты на орбиту, строить крупные космические станции, летающие вокруг Земли, строить космические корабли многоразового использования, создавать космические телескопы и отправлять людей на Луну, Венеру и Марс.
Больше примеров...
Донесение (примеров 6)
In August, one of their organs published an article under this very title, "War dispatch", describing the destruction of a Cuban embassy. Один из этих органов опубликовал в августе статью, так прямо и озаглавленную "Боевое донесение", в которой рассказывалось о взрыве в кубинском посольстве.
Your Excellency, I have a dispatch on that savage whom Nomad have lost. Ваше превосходительство, донесение по этому дикарю, которого упустил Странник.
Yes, unfortunately, in a few minutes, dispatch will be sending his name on to I.C.E. as undocumented. Да, к несчастью, через несколько минут, официальное донесение будет отправлено в Службу иммиграционого контроля и его имя будет значиться в списке нелегальных иммигрантов.
He then sailed in July for Cap-Français, where he was met by a dispatch from the North American fleet, whose news prompted him to sail north to support operations on the Chesapeake Bay that culminated in the pivotal Battle of the Chesapeake and Siege of Yorktown. Затем в июле он перешел на Кап-Франсуа, где нашел донесение из Северной Америки, которое побудило его идти на север для поддержки операций в Чесапикском заливе, которые завершились ключевым сражением при Чесапике и осадой Йорктауна.
It's my general's dispatch, sir. Донесение от моего генерала.
Больше примеров...
Посылать (примеров 3)
We cannot held responsible for any delays made exclusively by the Express Service company, even though we try our best to dispatch all your orders on time. Мы не можем быть ответственными за любые задержки доставки, которые произошли исключительно по вине компании Экспресс-обслуживания, даже при том, что мы стараемся изо всех сил посылать все Ваши заказы вовремя.
No matter what the real intentions of the third State are, it is not entitled to dispatch troops into the territory of the Republic of Azerbaijan without the latter's consent. Независимо от того, каковы реальные намерения третьего государства, оно не имеет права посылать войска на территорию Азербайджанской Республики без ее согласия.
But there's no way in hell I can dispatch a unit to the high-school gym because you can't handle the overflow. Но я вовсе не собираюсь посылать своих людей в школьный спортзал потому что он переполнен, а вы не справляетесь.
Больше примеров...
Депеша (примеров 2)
This dispatch is calling on the garrison at Fort William to find Jamie. Эта депеша предназначена для гарнизона в форте Уильям, чтобы найти Джейми.
I'm James Novak, Boston dispatch. Я Джеймс Новак, "Бостонская депеша".
Больше примеров...
Диспетчеризировать (примеров 1)
Больше примеров...
Диспач (примеров 1)
Больше примеров...
Диспетчерская (примеров 20)
Sheriff 2-1, this is dispatch. Департамент, 2-1, это диспетчерская.
Jackson quarry dispatch from officer Mart. Диспетчерская карьера Джексона вызывает офицер Март.
Dispatch, this is detective Jones. Диспетчерская, это детектив Джон Джоунс.
The Dispatch Unit is responsible for administering the UNLB fleet of passenger vehicles, which are established as vehicle pools in various parts of the Base. Диспетчерская группа отвечает за эксплуатацию парка пассажирских автомобилей, которые образуют транспортные подразделения в различных частях Базы.
Dispatch, this is district nine duty. Диспетчерская, говорит девятый участок.
Больше примеров...