I hope you see it may be difficult for you to keep that position if you insist on disobeying me. | Надеюсь, ты понимаешь, что тебе будет трудно сохранить за собой этот пост если ты продолжишь неподчинение. |
And have you been disciplined for disobeying this order? | И вы были наказаны за неподчинение приказу? |
Chris joined the USAF as a teenager, quickly becoming an accomplished pilot as well as a top marksman, but received a dishonourable discharge in the mid-90s for disobeying a direct order. | Редфилд вступил в ВВС США, будучи подростком, быстро стал опытным пилотом и лучшим стрелком, но в середине 1990-х годов за неподчинение прямому приказу был уволен в запас. |
Bishop is berated by Chavez for disobeying orders but is offered a position as deputy director of Rainbow at Rainbow HQ, Hereford, England. | Его отчитывает Динг Чавес за неподчинение приказам, но предлагает должность заместителя директора «Радуги» на базе в Херефорде в Англии. |
The common type of confrontation crisis is boycotts, and other types are picketing, sit-ins, ultimatums to those in authority, blockade or occupation of buildings, and resisting or disobeying police. | Распространенные типы конфронтационного кризиса - бойкоты, ультиматумы представителям власти, блокада или оккупация зданий, сопротивление или неподчинение полиции. |
I want you to know that disobeying your orders was one of the most difficult things I've ever had to do. | Я хочу, чтобы вы знали: неповиновение вашим приказам было самым трудным, что мне приходилось делать в жизни. |
What is the punishment for disobeying the protocols? | Что является наказанием за неповиновение протоколам? |
At first upon hearing the order to withdraw, Hyakutake, his chief of staff, Major General Shuichi Miyazaki, and senior staff officer Colonel Norio Konuma contemplated disobeying the order and sacrificing the 17th Army in a final attack on Allied forces. | Сразу после оглашения приказа об отходе Хякутакэ, начальник его штаба, генерал-майор Сюити Миядзаки, и старший офицер штаба полковник Норио Конума обсудили неповиновение приказу и отправку 17-й армии в самоубийственную последнюю атаку на войска Союзников. |
Disobeying a staff member, insolence to a staff member. | Неповиновение сотруднику и дерзость сотруднику. |
The title of the episode alludes to a place called "The Walk of Punishment" in the series, a road where slaves are crucified and displayed as examples to the slaves who thought of disobeying their masters. | Название является аллюзией к месту в сериале, названным «Стезёй страданий», дороге, где рабы распяты и выставлены напоказ в качестве примера, что бывает за неповиновение мастерам. |
By refusing to cooperate, you're disobeying a direct order from a human superior. | Отказываясь сотрудничать, ты не подчиняешься прямому приказу вышестоящего человека. |
Are you disobeying me? | Ты мне не подчиняешься? |
You are disobeying the Committee? | Ты не подчиняешься Комитету? |
Are you disobeying a command? | Ты не подчиняешься приказу? |
You are disobeying the elders | Ты не подчиняешься старшим? |
He was also shocked to find women and girls detained for "disobeying" their parents or husband. | Он был шокирован, когда обнаружил там женщин и девочек, которые содержатся под стражей за "непослушание" их родителям или мужу. |
So, Richard would feed the tomcat and Joseph would flog him for disobeying, kick the tomcat for instigating. | И вот, Ричард кормил кота, Джозеф порол его за непослушание и пинал кота за навязчивость. |
and considered that she could encounter misfortune by disobeying. | "Ну, - подумала она, - будет мне беда. за моё непослушание!" |
Iron Jacket, you are disobeying a direct... | Железный Жакет, вы не подчиняетесь прямому... |
It gives orders, something that you have a history of disobeying. | Они отдают приказы, то, чему вы, традиционно, не подчиняетесь. |
Mr. Dodd, are you disobeying a direct order? | М-р Дод, вы не подчиняетесь приказу? |
Lieutenant, you are disobeying a direct order. | Лейтенант, вы не подчиняетесь прямому приказу. |
You did the right thing, even though you were disobeying me. | Ты сделал правильную вещь, даже хотя ослушался меня. |
Apologies for disobeying your command, Father. | Прости, что ослушался приказа, отец. |
How are you disobeying me? | Как ты ослушался меня? |
And I made sure the lieutenant knew that you didn't have any part in me disobeying orders. | Кстати, я объяснил лейтенанту, что ты никоим образом непричастна к тому, что я ослушался его приказа. |
She tricked Taft during surgery, after disobeying the Ash. | Она обманула Тафта во время операции, после того как ослушалась Эша. |
He wrote that report because he didn't want it on record that she died disobeying an order. | Он написал так в рапорте, потому что не хотел, чтобы все знали, что она ослушалась приказа. |
So now Miss Perfect is disobeying the Shaman. | Мисс Совершенство ослушалась Шамана. |
Look, we're disobeying Tommy's orders just by talking to you. | Мы уже ослушались Томми, просто беседуя с вами. |
I'd hate to think you were disobeying a directive. | Не хотелось бы думать, что вы ослушались указаний. |
We're disobeying orders here. | Мы уже ослушались приказа! |
He'll kill us for disobeying him. | Он убьет нас, когда узнает, что мы его ослушались. |
If he wants to shoot me for disobeying orders, he can get in line behind the tin cans. | Если Коннор хочет расстрелять меня за неисполнение приказа, то может встать в очередь за Железяками. |
The SPT interviewed the 11 prisoners who were being held in the solitary confinement wing on various grounds, including clashes with other prisoners, disobeying the orders of prison staff, attempted escape and possession of knives or drugs. | Члены Подкомитета беседовали с 11 заключенными, которые отбывали в одиночных камерах наказания за различные проступки, в том числе за драки с другими заключенными, неисполнение приказов тюремного персонала, за попытки побега и за хранение холодного оружия или наркотиков. |
Why is Yeohwi disobeying my order? | Почему Ёхви не подчиняется моему приказу? |
He-he's, he's lying, molly, he's, he's disobeying me. | Он врет, Молли, он мне не подчиняется. |
If the Secretariat replied that it was not prepared to provide the information in public, the matter would have to be discussed in other bodies and they would need to find out why the Secretariat was disobeying Member States. | Если же Секретариат ответит, что он не готов предоставить информацию на открытом заседании, вопрос нужно будет обсудить в других органах, которым придется установить, почему Секретариат не подчиняется воле государств-членов. |
Are you disobeying my order? | Вы ослушаетесь моего отца? |
Are you disobeying my father? | Вы ослушаетесь моего отца? |