Английский - русский
Перевод слова Disobeying

Перевод disobeying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неподчинение (примеров 21)
Recruiting known enemies of S.H.I.E.L.D., disobeying a direct order... Вербовка известных врагов Щ.И.Т.а, неподчинение прямому приказу...
Bishop is berated by Chavez for disobeying orders but is offered a position as deputy director of Rainbow at Rainbow HQ, Hereford, England. Его отчитывает Динг Чавес за неподчинение приказам, но предлагает должность заместителя директора «Радуги» на базе в Херефорде в Англии.
The common type of confrontation crisis is boycotts, and other types are picketing, sit-ins, ultimatums to those in authority, blockade or occupation of buildings, and resisting or disobeying police. Распространенные типы конфронтационного кризиса - бойкоты, ультиматумы представителям власти, блокада или оккупация зданий, сопротивление или неподчинение полиции.
Disobeying orders, John. Неподчинение приказам, Джон.
He's charged with two counts of GBH, further charge of disobeying a lawful order, drunkenness, absence without leave. Он обвинён в в двух случаях нанесения тяжких телесных повреждений, также ему вменяется в вину неподчинение приказам, пьянство, самовольная отлучка...
Больше примеров...
Неповиновение (примеров 12)
He could kill us for disobeying his orders. Он может убить нас за неповиновение.
Dismiss Captain Yoo Si Jin of his duties for disobeying command, and... get ready to place him under detention. Освободите капитана Ю Си Чжина от обязанностей за неповиновение приказу и... готовьтесь посадить его под арест.
Martok probably had him executed for disobeying orders. Марток, вероятно, казнил его за неповиновение приказам.
What is the punishment for disobeying the protocols? Что является наказанием за неповиновение протоколам?
On the latter occasion, which took place in Havana, the State Security Department allegedly warned him that if he ever entered the capital again he would be prosecuted for disobeying the authorities, and he was subsequently banished to his home province. В этом последнем случае, имевшем место в Гаване, Департамент государственной безопасности предупредил его о том, что если он вернется в столицу, то предстанет перед судом за неповиновение властям; затем он был выслан в провинцию, из которой прибыл.
Больше примеров...
Не подчиняешься (примеров 5)
By refusing to cooperate, you're disobeying a direct order from a human superior. Отказываясь сотрудничать, ты не подчиняешься прямому приказу вышестоящего человека.
Are you disobeying me? Ты мне не подчиняешься?
You are disobeying the Committee? Ты не подчиняешься Комитету?
Are you disobeying a command? Ты не подчиняешься приказу?
You are disobeying the elders Ты не подчиняешься старшим?
Больше примеров...
Непослушание (примеров 3)
He was also shocked to find women and girls detained for "disobeying" their parents or husband. Он был шокирован, когда обнаружил там женщин и девочек, которые содержатся под стражей за "непослушание" их родителям или мужу.
So, Richard would feed the tomcat and Joseph would flog him for disobeying, kick the tomcat for instigating. И вот, Ричард кормил кота, Джозеф порол его за непослушание и пинал кота за навязчивость.
and considered that she could encounter misfortune by disobeying. "Ну, - подумала она, - будет мне беда. за моё непослушание!"
Больше примеров...
Не подчиняетесь (примеров 4)
Iron Jacket, you are disobeying a direct... Железный Жакет, вы не подчиняетесь прямому...
It gives orders, something that you have a history of disobeying. Они отдают приказы, то, чему вы, традиционно, не подчиняетесь.
Mr. Dodd, are you disobeying a direct order? М-р Дод, вы не подчиняетесь приказу?
Lieutenant, you are disobeying a direct order. Лейтенант, вы не подчиняетесь прямому приказу.
Больше примеров...
Ослушался (примеров 4)
You did the right thing, even though you were disobeying me. Ты сделал правильную вещь, даже хотя ослушался меня.
Apologies for disobeying your command, Father. Прости, что ослушался приказа, отец.
How are you disobeying me? Как ты ослушался меня?
And I made sure the lieutenant knew that you didn't have any part in me disobeying orders. Кстати, я объяснил лейтенанту, что ты никоим образом непричастна к тому, что я ослушался его приказа.
Больше примеров...
Ослушалась (примеров 3)
She tricked Taft during surgery, after disobeying the Ash. Она обманула Тафта во время операции, после того как ослушалась Эша.
He wrote that report because he didn't want it on record that she died disobeying an order. Он написал так в рапорте, потому что не хотел, чтобы все знали, что она ослушалась приказа.
So now Miss Perfect is disobeying the Shaman. Мисс Совершенство ослушалась Шамана.
Больше примеров...
Ослушались (примеров 4)
Look, we're disobeying Tommy's orders just by talking to you. Мы уже ослушались Томми, просто беседуя с вами.
I'd hate to think you were disobeying a directive. Не хотелось бы думать, что вы ослушались указаний.
We're disobeying orders here. Мы уже ослушались приказа!
He'll kill us for disobeying him. Он убьет нас, когда узнает, что мы его ослушались.
Больше примеров...
Неисполнение (примеров 2)
If he wants to shoot me for disobeying orders, he can get in line behind the tin cans. Если Коннор хочет расстрелять меня за неисполнение приказа, то может встать в очередь за Железяками.
The SPT interviewed the 11 prisoners who were being held in the solitary confinement wing on various grounds, including clashes with other prisoners, disobeying the orders of prison staff, attempted escape and possession of knives or drugs. Члены Подкомитета беседовали с 11 заключенными, которые отбывали в одиночных камерах наказания за различные проступки, в том числе за драки с другими заключенными, неисполнение приказов тюремного персонала, за попытки побега и за хранение холодного оружия или наркотиков.
Больше примеров...
Не подчиняется (примеров 3)
Why is Yeohwi disobeying my order? Почему Ёхви не подчиняется моему приказу?
He-he's, he's lying, molly, he's, he's disobeying me. Он врет, Молли, он мне не подчиняется.
If the Secretariat replied that it was not prepared to provide the information in public, the matter would have to be discussed in other bodies and they would need to find out why the Secretariat was disobeying Member States. Если же Секретариат ответит, что он не готов предоставить информацию на открытом заседании, вопрос нужно будет обсудить в других органах, которым придется установить, почему Секретариат не подчиняется воле государств-членов.
Больше примеров...
Ослушаться (примеров 1)
Больше примеров...
Ослушаетесь (примеров 2)
Are you disobeying my order? Вы ослушаетесь моего отца?
Are you disobeying my father? Вы ослушаетесь моего отца?
Больше примеров...
Отказ подчиниться (примеров 1)
Больше примеров...