| Recruiting known enemies of S.H.I.E.L.D., disobeying a direct order... | Вербовка известных врагов Щ.И.Т.а, неподчинение прямому приказу... |
| Ten low-ranking members of the security forces were convicted under article 103, paragraph 1, of the Military Criminal Code for disobeying orders. | Десять сотрудников сил безопасности низкого ранга были осуждены в соответствии с пунктом 1 статьи 103 Кодекса военной юстиции за неподчинение приказам. |
| They were charged under article 103, paragraph 1, of the Military Criminal Code for disobeying orders. | Им было предъявлено обвинение по пункту 1 статьи 103 Военного уголовного кодекса за неподчинение приказам. |
| The charge is disobeying a series of direct orders from his commanding officer. | Обвинение - неподчинение нескольким прямым приказам своего командира. |
| I hope you see it may be difficult for you to keep that position if you insist on disobeying me. | Надеюсь, ты понимаешь, что тебе будет трудно сохранить за собой этот пост если ты продолжишь неподчинение. |
| Security chief Ola demands that the travellers be punished for disobeying Control, but the Doctor persuades the Pilot to accompany him to the Control centre. | Начальник охраны Ола требует наказания путешественников за неподчинение Контролю, но тот убеждает Пилота сопроводить его в центр управления. |
| But I'll make him atone for the mistake of disobeying me. | Но он заплатит мне за неподчинение. |
| And have you been disciplined for disobeying this order? | И вы были наказаны за неподчинение приказу? |
| Had the action failed, he would have been subject to court-martial for disobeying orders in the face of the enemy, with subsequent loss of command and disgrace. | Если бы действия Нельсона не принесли успеха, он был бы предан военному трибуналу за неподчинение приказу перед лицом неприятеля, с последующим отстранением от командования и разжалованием. |
| Chris joined the USAF as a teenager, quickly becoming an accomplished pilot as well as a top marksman, but received a dishonourable discharge in the mid-90s for disobeying a direct order. | Редфилд вступил в ВВС США, будучи подростком, быстро стал опытным пилотом и лучшим стрелком, но в середине 1990-х годов за неподчинение прямому приказу был уволен в запас. |
| At least 33 were arrested and charged with crimes such as causing serious bodily harm to others, publicly showing hatred towards the Indonesian Government or disobeying a command by the authorities. | По меньшей мере ЗЗ участника демонстрации были арестованы и обвинены в совершении различных преступлений, как то нанесение телесных повреждений другим лицам, публичное проявление ненависти к правительству Индонезии и неподчинение властям. |
| contempt of court: any wilful act disregarding or disobeying a court in its administration of justice, including acts calculated to lessen the dignity of the court as well as violations of lawful court orders | Неуважение к суду: любое намеренное действие, представляющее собой неуважение или неподчинение суду в ходе отправления правосудия, включая действия, рассчитанные на умаление авторитета суда, а также нарушения законных постановлений суда |
| if you insist on disobeying me. | если ты продолжишь неподчинение. |
| Bishop is berated by Chavez for disobeying orders but is offered a position as deputy director of Rainbow at Rainbow HQ, Hereford, England. | Его отчитывает Динг Чавес за неподчинение приказам, но предлагает должность заместителя директора «Радуги» на базе в Херефорде в Англии. |
| The common type of confrontation crisis is boycotts, and other types are picketing, sit-ins, ultimatums to those in authority, blockade or occupation of buildings, and resisting or disobeying police. | Распространенные типы конфронтационного кризиса - бойкоты, ультиматумы представителям власти, блокада или оккупация зданий, сопротивление или неподчинение полиции. |
| Disobeying orders, John. | Неподчинение приказам, Джон. |
| He's charged with two counts of GBH, further charge of disobeying a lawful order, drunkenness, absence without leave. | Он обвинён в в двух случаях нанесения тяжких телесных повреждений, также ему вменяется в вину неподчинение приказам, пьянство, самовольная отлучка... |
| Article 90, assaulting or willfully disobeying a superior's commission? | Статья 90. Намеренное неподчинение вышестоящему начальству. |
| Disobeying a direct order from your assessment officer is an automatic fail. | Неподчинение приказу оценивающего офицера - дисквалификация. |
| Disobeying orders can get you having your shore leave cancelled. | Неподчинение приказу карается лишением отпуска. |
| According to the Honourable Justice A.F. Adeyinka, The conduct of the Attorney-General and of the Federal Government of Nigeria in disobeying the Court Orders is reprehensible. | По мнению судьи А.Ф. Адеинки неподчинение генерального прокурора и федерального правительства Нигерии судебным распоряжениям вызывает крайнее сожаление. |