Английский - русский
Перевод слова Dismantlement

Перевод dismantlement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Демонтаж (примеров 54)
Although the processes were rather complex, he concluded that irreversible dismantlement and clean-up is possible. Хотя процессы были достаточно сложным делом, он заключил, что необратимый демонтаж и очистка все же возможны.
The dismantlement of the enrichment facility in Pierrelatte was already completed. Демонтаж установки по обогащению в Пьерлате уже завершен.
the dismantlement of warheads and their components; and демонтаж боеголовок и их компонентов; и
Disarmament can be extremely expensive, and the costs of conversion, the dismantlement or destruction of weapons, base closures, and demobilization and reintegration of forces can have an impact on a State's economic development in the short term. Разоружение может быть весьма дорогостоящим процессом, а расходы на конверсию, демонтаж или уничтожение оружия, закрытие баз, демобилизацию военнослужащих и их реинтеграцию могут повлиять на экономическое развитие государства в краткосрочной перспективе.
Our company offers entire package of dismantlement services including dismantlement of buildings and other construction structures. Наша компания предлагает весь пакет услуг демонтажных работ: демонтаж домов, демонтаж строительных конструкций, в том числе и аварийных.
Больше примеров...
Демобилизации (примеров 10)
UNOCI established weapons storage facilities in 3 disarmament, demobilization and reintegration sites and 4 disarmament and dismantlement of militia points. ОООНКИ оборудовала объекты для хранения оружия в З местах разоружения, демобилизации и реинтеграции и 4 пунктах разоружения и демобилизации ополчения.
UNOCI was initially in charge of all the security arrangements relating to the 3 disarmament, demobilization and reintegration camps and 4 disarmament and dismantlement of militia camps. All 7 camps were handed over to the Integrated Command Centre on 15 March 2008. Ответственность за принятие всех мер по обеспечению безопасности З лагерей для разоружения, демобилизации и реинтеграции и 4 лагерей для разоружения и демобилизации ополчения была сначала возложена на ОООНКИ. 15 марта 2008 года все 7 лагерей были переданы в распоряжение Единого командного центра.
Regarding community violence reduction, the Mission's reoriented programme focuses on institutional support and capacity-building of the National Commission on Disarmament, Dismantlement and Reintegration as well as on labour-intensive, income-generating projects for violence-affected communities. Что касается задачи сокращения масштабов насилия в общинах, переориентированная программа Миссии прежде всего касается институциональной поддержки и расширения возможностей национальной Комиссии по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, а также осуществления трудоемких, обеспечивающих доход проектов в затрагиваемых насилием общинах.
Provision of advice and support to the National Commission on Disarmament, Dismantlement and Reinsertion on the development and implementation of a basic skills and reinsertion training programme for 1,200 former members of armed groups Консультирование и оказание содействия Национальной комиссии по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции в области разработки и осуществления программы формирования основных навыков, необходимых для реинтеграции, в интересах 1200 бывших членов вооруженных групп
Through support to field officers of the National Disarmament, Dismantlement and Reintegration Commission that participate in the work of the 12 community forums established by the Mission in Haiti's priority violence-affected urban areas Путем оказания поддержки полевым отделениям Национальной комиссии по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, участвующим в работе 12 общинных форумов, созданных Миссией в имеющих первоочередное значение городских районах Гаити, затронутых насилием
Больше примеров...
Расформированию (примеров 10)
In that regard, the mission found that the MINUSTAH community violence reduction programme continues to play a valuable role in providing advice to the national commission on disarmament, dismantlement and reinsertion, focusing on key areas of the country affected by violence. В этой связи миссия отметила, что МООНСГ через свою программу борьбы с насилием на уровне общин продолжает играть ценную роль, оказывая консультативную помощь Национальной комиссии по разоружению, расформированию и реинтеграции, которая сконцентрировала свои усилия в ключевых районах страны, страдающих от насилия.
The Mission's reoriented programme focuses on institutional support for and the capacity-building of the National Commission for Disarmament, Dismantlement and Reintegration. В рамках пересмотренной программы Миссии основное внимание уделяется институциональной поддержке и укреплению потенциала Национальной комиссии по разоружению, расформированию и реинтеграции.
Advice to the National Commission for Disarmament, Dismantlement and Reintegration and the provision of logistical support and training on small arms control and disarmament activities Консультирование Национальной комиссии по разоружению, расформированию и реинтеграции и оказание материально-технической поддержки и организация обучения по вопросам контроля за стрелковым оружием и разоружением
With regard to community violence reduction, the Mission continued to provide institutional support and capacity-building to the National Commission on Disarmament, Dismantlement and Reinsertion, and concentrated its efforts on labour-intensive and income-generating projects for violence-affected communities. Что касается сокращения масштабов насилия на общинном уровне, то Миссия по-прежнему предоставляла институциональную поддержку Национальной комиссии по разоружению, расформированию и реинтеграции и содействовала наращиванию ее потенциала, а также сосредоточивала свои усилия на осуществлении трудоемких проектов по организации приносящей доход деятельности в интересах затрагиваемых насилием общин.
Provision of advice and logistical support to the National Commission for Disarmament, Dismantlement and Reinsertion and other relevant Government ministries on the development and implementation of community violence reduction-based programmes in major urban populations affected by violence Предоставление Национальной комиссии по разоружению, расформированию и реинтеграции и другим соответствующим правительственным министерствам консультативных услуг и материально-технической поддержки по вопросам разработки и осуществления программ сокращения масштабов насилия на общинной основе в крупных городских населенных пунктах, страдающих от насилия
Больше примеров...
Размонтирования (примеров 6)
Verification of dismantlement will be necessary where an authenticated warhead is required to be dismantled under a bilateral or multilateral reduction and elimination agreement. Контроль в области размонтирования будет необходим в тех случаях, когда в соответствии с двусторонним или многосторонним соглашением о сокращении запасов и ликвидации оружия потребуется размонтирование идентифицированной боеголовки.
When weapons are removed from the stockpile, the Department of Energy's National Nuclear Security Administration schedules the weapons for dismantlement. Когда оружие снимается с вооружения, Национальное управление по ядерной безопасности Министерства энергетики разрабатывает программу размонтирования оружия.
Verifying a warhead and then maintaining an appropriate continuity of knowledge through to its dismantlement and the ultimate disposition of the material it contains will be one of the most technically challenging verification issues to resolve. Идентификация боеголовки и затем сохранение надлежащей непрерывной информации о ней вплоть до ее размонтирования и конечной ликвидации содержащегося в ней материала будет одной из наиболее трудно разрешимых в техническом отношении проблем в области контроля.
Calling for the prompt entry into force and the timely implementation of START II and its Protocol, and the early commencement of negotiations on START III with a view to further reductions in strategic nuclear weapons and the verified dismantlement of warheads destined for disarmament under that Treaty. Призыв к скорейшему вступлению в силу и своевременному осуществлению Договора СНВ2 и Протокола к нему и скорейшему началу переговоров по СНВ3 в целях дальнейшего сокращения стратегического ядерного оружия и контролируемого размонтирования боеголовок, предназначенных для уничтожения в рамках этого Договора.
The second area contains steps to actuate, inter alia, the withdrawal from deployment and disassembly of nuclear-weapons systems; the secure storage and dismantlement of nuclear warheads and their delivery vehicles; and the elimination of special fissionable materials for nuclear-weapons purposes. Вторая область включает шаги по реализации, в частности, вывода из состава развернутых сил и демонтирования систем ядерного оружия; безопасного хранения и размонтирования ядерных боеголовок и средств их доставки, а также уничтожения специальных расщепляющихся материалов, предназначенных для целей ядерного оружия.
Больше примеров...
Разукомплектования (примеров 5)
This makes it difficult to monitor progress in the dismantlement and disarmament process. Это затрудняет мониторинг достигнутого прогресса в процессе разукомплектования и разоружения.
Support the objective of increased transparency regarding withdrawal from operational use and dismantlement of short-range nuclear weapons. поддерживают цель повышения транспарентности в части вывода ядерного оружия малой дальности из боевого состава и его разукомплектования.
The United States welcomes the progress in the process of deactivation of missiles on Ukrainian territory, and in accordance with the trilateral statement, 180 nuclear warheads have been transferred from Ukraine to the Russian Federation for dismantlement. Соединенные Штаты Америки приветствуют прогресс, достигнутый в деле деактивации ракет на территории Украины и в соответствии с трехсторонним заявлением из Украины в Российскую Федерацию выведены для разукомплектования 180 ядерных боезарядов.
The ability to verify reductions and dismantlement of nuclear weapons and warheads in any State that might have produced or otherwise acquired them, and disposition of the fissile material arising. возможность проверки сокращения запасов и разукомплектования ядерного оружия и боеголовок в любом государстве, которое могло их произвести или приобрести иным путем, и ликвидации получаемого при этом расщепляющегося материала.
In past years, the process of nuclear force reduction have been actively carried out and as a result of the dismantlement of nuclear warheads, the amount of nuclear fissile materials which might be reused for military В последние годы активно проводится процесс сокращения ядерных сил, и в результате разукомплектования ядерных боеприпасов постоянно росло количество ядерных расщепляющихся материалов, которые можно вновь использовать для военных целей.
Больше примеров...
Свертыванию (примеров 4)
Moreover, there is no substitute for North Korea's complete, irreversible and verifiable dismantlement of its nuclear weapons programme. Более того, нет альтернативы полному, необратимому и контролируемому свертыванию ее программы ядерного оружия.
He welcomed the talks recently launched in Beijing as a step towards the irreversible and verifiable dismantlement of that country's nuclear weapon programmes. Оно надеется, что переговоры, начатые недавно в Пекине, станут первым шагом по пути к необратимому и проверяемому свертыванию ядерно-оружейных программ Корейской Народно-Демократической Республики.
We continue to call on the Democratic People's Republic of Korea to ensure complete dismantlement of all its nuclear programmes under credible and international verification. Мы будем и впредь призывать Корейскую Народно-Демократическую Республику к полному свертыванию всех своих ядерных программ под надежным международным контролем.
He noted that those are important steps toward the full dismantlement of the nuclear weapons programmes of the Democratic People's Republic of Korea and called on that country to take prompt action to fulfil its commitments. Он отметил, что это важные шаги на пути к полному свертыванию программ Корейской Народно-Демократической Республики в области ядерных вооружений, и призвал эту страну быстро принять меры по выполнению своих обязательств.
Больше примеров...
Ликвидации (примеров 27)
FDD further requested the dismantlement of camps, the immediate liberation of political prisoners, and the establishment of a human rights commission. ФЗД далее потребовал ликвидации лагерей, немедленного освобождения политических заключенных и учреждения комиссии по правам человека.
The Meeting agreed that effective and universal implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols would help to ensure the gradual dismantlement of safe havens used by organized criminal groups. Совещание согласилось с тем, что эффективное и всеобщее осуществление Конвенции против организованной преступности и протоколов к ней будет способствовать постепенной ликвидации убежищ, используемых организованными преступными группами.
They welcome in particular the commitments expressed by President Buyoya on the dismantlement of regroupment camps and on the composition of the national armed forces. Они приветствуют, в частности, обязательства, которые взял на себя президент Буйоя в отношении ликвидации лагерей перемещенных лиц и в отношении состава национальных вооруженных сил.
After the words, "the dismantlement of settlements therein", the words "as a step towards the implementation of the road map" should be added. После слов "ликвидации существующих там поселений" следует добавить слова "в качестве шага в направлении осуществления дорожной карты".
The ability to verify reductions and dismantlement of nuclear weapons and warheads in any State that might have produced or otherwise acquired them, and disposition of the fissile material arising. возможность проверки сокращения запасов и разукомплектования ядерного оружия и боеголовок в любом государстве, которое могло их произвести или приобрести иным путем, и ликвидации получаемого при этом расщепляющегося материала.
Больше примеров...