Английский - русский
Перевод слова Dismantlement

Перевод dismantlement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Демонтаж (примеров 54)
Among the priority concerns, they identified the destruction of chemical weapons, the dismantlement of decommissioned nuclear submarines, the disposition of fissile materials and the employment of former weapon scientists. Среди главных забот фигурирует уничтожение химического оружия, демонтаж снятых с эксплуатации атомных подводных лодок, утилизация расщепляющихся материалов и трудоустройство бывших ученых - оружейников.
The Democratic People's Republic of Korea was urged to promptly commit to and implement complete, verifiable and irreversible dismantlement. К Корейской Народно-Демократической Республике был обращен настоятельный призыв незамедлительно пообещать провести полный, поддающийся проверке и необратимый демонтаж и осуществить его.
Building on the dismantlement of six decommissioned nuclear submarines in the Russian far east by the end of 2009, Japan is considering additional areas for bilateral cooperation. С учетом того, что к концу 2009 года демонтаж шести выведенных из эксплуатации атомных подводных лодок на российском Дальнем Востоке был завершен, Япония изучает другие сферы возможного сотрудничества.
As was noted by the international experts who took part in the visit, the dismantlement of our facilities at Pierrelatte and Marcoule is an irreversible process. Как констатировали международные эксперты, которые участвовали в этом посещении, демонтаж наших пьерлаттских и маркульских установок действительно носит необратимый характер.
Dismantlement and reconstruction of the annex to the other large building; демонтаж и реконструкция пристройки к другому большому зданию;
Больше примеров...
Демобилизации (примеров 10)
UNOCI was initially in charge of all the security arrangements relating to the 3 disarmament, demobilization and reintegration camps and 4 disarmament and dismantlement of militia camps. All 7 camps were handed over to the Integrated Command Centre on 15 March 2008. Ответственность за принятие всех мер по обеспечению безопасности З лагерей для разоружения, демобилизации и реинтеграции и 4 лагерей для разоружения и демобилизации ополчения была сначала возложена на ОООНКИ. 15 марта 2008 года все 7 лагерей были переданы в распоряжение Единого командного центра.
Regarding community violence reduction, the Mission's reoriented programme focuses on institutional support and capacity-building of the National Commission on Disarmament, Dismantlement and Reintegration as well as on labour-intensive, income-generating projects for violence-affected communities. Что касается задачи сокращения масштабов насилия в общинах, переориентированная программа Миссии прежде всего касается институциональной поддержки и расширения возможностей национальной Комиссии по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, а также осуществления трудоемких, обеспечивающих доход проектов в затрагиваемых насилием общинах.
Provision of advice and logistical support to the National Commission on Disarmament, Dismantlement and Reinsertion and other relevant government ministries on the development and implementation of community violence reduction-based programmes in major urban populations affected by violence Консультирование и материально-техническое обеспечение Национальной комиссии по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции и других заинтересованных министерств в области разработки и осуществления программ борьбы с насилием в крупных городах, сталкивающихся с этой проблемой
Through support to field officers of the National Disarmament, Dismantlement and Reintegration Commission that participate in the work of the 12 community forums established by the Mission in Haiti's priority violence-affected urban areas Путем оказания поддержки полевым отделениям Национальной комиссии по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, участвующим в работе 12 общинных форумов, созданных Миссией в имеющих первоочередное значение городских районах Гаити, затронутых насилием
The Mission will also continue to provide logistical, financial and technical support to enhance the capacity of the National Commission for Disarmament, Dismantlement and Reinsertion. Миссия будет также продолжать оказывать материально-техническую, финансовую и техническую поддержку в целях расширения возможностей Национальной комиссии по разоружению, демобилизации и реинтеграции с учетом весьма нестабильной обстановки в плане безопасности, усугубляемой экологическими катастрофами.
Больше примеров...
Расформированию (примеров 10)
It led to the dismantlement of the regional committees, which had caused serious human rights violations in the past. Стратегия привела к расформированию региональных комитетов, которые в прошлом допускали серьезные нарушения прав человека.
In that regard, the mission found that the MINUSTAH community violence reduction programme continues to play a valuable role in providing advice to the national commission on disarmament, dismantlement and reinsertion, focusing on key areas of the country affected by violence. В этой связи миссия отметила, что МООНСГ через свою программу борьбы с насилием на уровне общин продолжает играть ценную роль, оказывая консультативную помощь Национальной комиссии по разоружению, расформированию и реинтеграции, которая сконцентрировала свои усилия в ключевых районах страны, страдающих от насилия.
Through 40 meetings with the National Commission for Disarmament, Dismantlement and Reinsertion on the alignment of the strategy with United Nations standards на основе проведения 40 совещаний с Национальной комиссией по разоружению, расформированию и реинтеграции по вопросам согласования стратегии со стандартами Организации Объединенных Наций
In this connection, the Mission will continue to support the Government of Haiti and to provide logistical, financial and technical support to the National Commission on Disarmament, Dismantlement and Reintegration. В этой связи Миссия будет продолжать оказывать содействие правительству Гаити и будет оказывать материально-техническую и финансовую поддержку Национальной комиссии по разоружению, расформированию и реинтеграции.
Provision of advice and logistical support to the National Commission for Disarmament, Dismantlement and Reinsertion and other relevant Government ministries on the development and implementation of community violence reduction-based programmes in major urban populations affected by violence Предоставление Национальной комиссии по разоружению, расформированию и реинтеграции и другим соответствующим правительственным министерствам консультативных услуг и материально-технической поддержки по вопросам разработки и осуществления программ сокращения масштабов насилия на общинной основе в крупных городских населенных пунктах, страдающих от насилия
Больше примеров...
Размонтирования (примеров 6)
Verification of dismantlement will be necessary where an authenticated warhead is required to be dismantled under a bilateral or multilateral reduction and elimination agreement. Контроль в области размонтирования будет необходим в тех случаях, когда в соответствии с двусторонним или многосторонним соглашением о сокращении запасов и ликвидации оружия потребуется размонтирование идентифицированной боеголовки.
When weapons are removed from the stockpile, the Department of Energy's National Nuclear Security Administration schedules the weapons for dismantlement. Когда оружие снимается с вооружения, Национальное управление по ядерной безопасности Министерства энергетики разрабатывает программу размонтирования оружия.
Warhead dismantlement, a difficult and costly process, is now currently under way, and remains a continuing priority of the United States. В настоящее время идет процесс размонтирования боеголовок - это трудный и дорогостоящий процесс, который остается одним из приоритетов для Соединенных Штатов.
Verifying a warhead and then maintaining an appropriate continuity of knowledge through to its dismantlement and the ultimate disposition of the material it contains will be one of the most technically challenging verification issues to resolve. Идентификация боеголовки и затем сохранение надлежащей непрерывной информации о ней вплоть до ее размонтирования и конечной ликвидации содержащегося в ней материала будет одной из наиболее трудно разрешимых в техническом отношении проблем в области контроля.
The second area contains steps to actuate, inter alia, the withdrawal from deployment and disassembly of nuclear-weapons systems; the secure storage and dismantlement of nuclear warheads and their delivery vehicles; and the elimination of special fissionable materials for nuclear-weapons purposes. Вторая область включает шаги по реализации, в частности, вывода из состава развернутых сил и демонтирования систем ядерного оружия; безопасного хранения и размонтирования ядерных боеголовок и средств их доставки, а также уничтожения специальных расщепляющихся материалов, предназначенных для целей ядерного оружия.
Больше примеров...
Разукомплектования (примеров 5)
This makes it difficult to monitor progress in the dismantlement and disarmament process. Это затрудняет мониторинг достигнутого прогресса в процессе разукомплектования и разоружения.
Support the objective of increased transparency regarding withdrawal from operational use and dismantlement of short-range nuclear weapons. поддерживают цель повышения транспарентности в части вывода ядерного оружия малой дальности из боевого состава и его разукомплектования.
The United States welcomes the progress in the process of deactivation of missiles on Ukrainian territory, and in accordance with the trilateral statement, 180 nuclear warheads have been transferred from Ukraine to the Russian Federation for dismantlement. Соединенные Штаты Америки приветствуют прогресс, достигнутый в деле деактивации ракет на территории Украины и в соответствии с трехсторонним заявлением из Украины в Российскую Федерацию выведены для разукомплектования 180 ядерных боезарядов.
The ability to verify reductions and dismantlement of nuclear weapons and warheads in any State that might have produced or otherwise acquired them, and disposition of the fissile material arising. возможность проверки сокращения запасов и разукомплектования ядерного оружия и боеголовок в любом государстве, которое могло их произвести или приобрести иным путем, и ликвидации получаемого при этом расщепляющегося материала.
In past years, the process of nuclear force reduction have been actively carried out and as a result of the dismantlement of nuclear warheads, the amount of nuclear fissile materials which might be reused for military В последние годы активно проводится процесс сокращения ядерных сил, и в результате разукомплектования ядерных боеприпасов постоянно росло количество ядерных расщепляющихся материалов, которые можно вновь использовать для военных целей.
Больше примеров...
Свертыванию (примеров 4)
Moreover, there is no substitute for North Korea's complete, irreversible and verifiable dismantlement of its nuclear weapons programme. Более того, нет альтернативы полному, необратимому и контролируемому свертыванию ее программы ядерного оружия.
He welcomed the talks recently launched in Beijing as a step towards the irreversible and verifiable dismantlement of that country's nuclear weapon programmes. Оно надеется, что переговоры, начатые недавно в Пекине, станут первым шагом по пути к необратимому и проверяемому свертыванию ядерно-оружейных программ Корейской Народно-Демократической Республики.
We continue to call on the Democratic People's Republic of Korea to ensure complete dismantlement of all its nuclear programmes under credible and international verification. Мы будем и впредь призывать Корейскую Народно-Демократическую Республику к полному свертыванию всех своих ядерных программ под надежным международным контролем.
He noted that those are important steps toward the full dismantlement of the nuclear weapons programmes of the Democratic People's Republic of Korea and called on that country to take prompt action to fulfil its commitments. Он отметил, что это важные шаги на пути к полному свертыванию программ Корейской Народно-Демократической Республики в области ядерных вооружений, и призвал эту страну быстро принять меры по выполнению своих обязательств.
Больше примеров...
Ликвидации (примеров 27)
FDD further requested the dismantlement of camps, the immediate liberation of political prisoners, and the establishment of a human rights commission. ФЗД далее потребовал ликвидации лагерей, немедленного освобождения политических заключенных и учреждения комиссии по правам человека.
The draft resolution chooses to ignore the dismantlement by the United States of over 2,000 nuclear weapons per year, which is the fastest rate that is technically possible at this time. Авторы проекта резолюции предпочли проигнорировать факт ликвидации Соединенными Штатами более 2000 единиц ядерного оружия в год, причем это самые быстрые темпы, технически возможные на настоящий момент.
They welcome in particular the commitments expressed by President Buyoya on the dismantlement of regroupment camps and on the composition of the national armed forces. Они приветствуют, в частности, обязательства, которые взял на себя президент Буйоя в отношении ликвидации лагерей перемещенных лиц и в отношении состава национальных вооруженных сил.
It involves a new type of international mission that, acting within the framework of Guatemalan law, is authorized to investigate the clandestine mechanisms and to seek their dismantlement by identifying those responsible, ensuring their criminal prosecution. Речь идет о новом типе международной миссии, которая уполномочена, действуя в рамках гватемальского законодательства, расследовать незаконные механизмы и добиваться их ликвидации путем выявления тех, кто несет ответственность за совершенные нарушения, а также путем обеспечения их уголовного преследования.
In September 1996, Kazakhstan completed its nuclear-weapon dismantlement programme and reported that the last nuclear missile launchers in its territory had been eliminated. В сентябре 1996 года Казахстан завершил свою программу демонтажа ядерного оружия и сообщил о ликвидации последних пусковых установок ядерных ракет на своей территории22.
Больше примеров...