The moment I detect disloyalty, I cut it out. | Когда я выявляю предательство, я вырезаю его. |
How can there be peace until such disloyalty is punished? | Какой может быть мир, пока не наказано подобное предательство? |
But you choose to see it as disloyalty. | Но ты решил увидеть предательство. |
If the chill in your body, is passed onto me, that is also disloyalty. | Если ты заболеешь и заразишь меня - это тоже предательство. |
What, now you feel contempt for his disloyalty? | Неужели ты теперь презираешь его за предательство? |
It's not just his disloyalty or deviousness. | Это не только его нелояльность или хитрость. |
And this isn't disloyalty or an attack on the office of the president. | И это не нелояльность и не нападение на офис президента. |
In doing so they have demonstrated disloyalty towards the country in which they live and enjoy all civil rights and duties. | Поступив таким образом, они продемонстрировали свою нелояльность стране, в которой живут и имеют все гражданские права и обязанности. |
Your disloyalty disheartens me - is what I would say if I was still running. | Твоя нелояльность больно ранит меня - так бы я сказал если бы все ещё участвовал в выборах. |
Direct disloyalty of some state security and customs personnel who intentionally facilitate smuggling in order to promote the course of saboteurs and dissidents of the government. | Прямая нелояльность ряда сотрудников государственных служб безопасности и таможни, которые намеренно способствуют контрабанде, с тем чтобы помочь саботажникам и диссидентам, борющимся с правительством. |
You're being punished... for intolerable disloyalty to me, for harbouring and assisting Robin Hood and his outlaws. | Вас наказывают за недопустимую неверность мне, за укрывательство и помощь Робин Гуду и его разбойникам. |
Point in fact, you paid for my disloyalty to my former C.O., a man who you cut loose and sold out. | На самом деле, ты заплатил за мою неверность моему бывшему командиру, человеку, которого ты предал и продал. |
If I hadn't done what I did, would you have let his disloyalty stand? | Если бы я не сделал то, что сделал, ты бы простил ему неверность? |
Amongst the letters you found in Lord Erroll's house were some from a certain lady notorious for having revenged herself for the disloyalty of a lover by shooting him with a revolver? | Не было ли среди бумаг, которые вы нашли в доме Эрола, писем от некой леди, которые бы намекали на возможность мести любовнику за неверность? |
Read this, and judge my disloyalty and then cut off my head, my king! | Прочтите его, чтобы судить меня за неверность и отсечь мне голову, мой государь! |
It's not just his disloyalty. It's his pomposity. | Это не столько его измена, сколько его помпезность |
It is acts of dislike, intransigence or disloyalty that break the bonds of marriage. | Брачный союз разрушается под воздействием таких факторов, как неприязнь, нетерпимость или измена. |
That kind of disloyalty stings for more than just a couple hours. | Такое вероломство жжет дольше, чем пару часов. |
Your disloyalty cost me ten seconds. | Твоё вероломство мне обошлось в 10 секунд. |