Английский - русский
Перевод слова Disintegration

Перевод disintegration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распад (примеров 125)
The most common factor is the disintegration of the family structure, thereby depriving the children of their best means of protection. Наиболее распространенной причиной является распад семейной структуры, в результате чего дети лишаются наиболее эффективных средств защиты.
Personality, as it were, multiplies, and this multiplication is really a disintegration of personality or the "wreckage" as Beaudelaire calls it. Личность множится, и это умножение есть распад или "обломки", как называет это Бодлер.
Disintegration of the socialist system, which was one of the historic events of the late 1980s and early 1990s, opened up possibilities for Mongolia to make essential changes in the political and socio-economic life of the country. Распад социалистической системы, явившийся одним из крупнейших исторических событий конца 80-х - начала 90-х годов, открыл для Монголии возможности провести существенные изменения в политической и социально-экономической жизни страны.
Having failed to predict the US crisis, he then incorrectly predicted the imminent disintegration of Europe's monetary union, publishing more than 20 statements on that subject in 2011 and 2012. Потерпев неудачу в предсказании кризса в США, затем он неправильно предположил надвигающийся распад Европейского валютного союза, опубликовав по данному вопросу 20 заявлений в 2011 и 2012 годах.
"Family disintegration, population movements between urban and rural areas within countries, international migration, war and internal displacements are factors contributing to the rise of female-headed households." «Факторами, способствующими увеличению количества домохозяйств, возглавляемых женщинами, являются распад семьи, движение населения страны из сел в города или наоборот, международная миграция, войны и вынужденный уход с обжитых мест».
Больше примеров...
Дезинтеграция (примеров 27)
The prevailing inequitable growth, poverty, disintegration and unemployment do not prove human excellence. Преобладающие в мире неравномерный рост, нищета, дезинтеграция и безработица не свидетельствуют о совершенстве людей.
Zuco confessed he was doing princess Myrna's mask mould... There was a physical disintegration and... Зуко признавался в этом... когда он делал Форму маски принцессы Минны здесь была физическая дезинтеграция и всё...
At any rate, comprehensive opt-outs are better than long-lasting blockades and disintegration of the European project. В любом случае, полный отказ от участия лучше, чем долговременная блокада и дезинтеграция европейского проекта.
The disintegration of socio-economic and political strategies that make a successfully managed country augurs a precarious situation. Дезинтеграция социально-экономических и политических стратегий успешно управляемой страны предвещает нестабильную ситуацию.
Disintegration of the Central African Armed Forces (FACA) and other security agencies. Дезинтеграция Центральноафриканских вооруженных сил (ЦАВС) и других органов безопасности.
Больше примеров...
Разрушение (примеров 13)
The disintegration of traditional modes of production leads to food insecurity and often motivates indigenous peoples to migrate to urban areas. Разрушение традиционных способов производства приводит к отсутствию продовольственной безопасности и часто является причиной миграции в города.
Future challenges: reversing economic disintegration and separation В. Будущие задачи: остановить разрушение экономики и изоляцию
CSA has started exploring spacecraft demise technologies involving the intentional disintegration of objects during re-entry to ensure that no debris reaches Earth. ККА приступило к изучению технологий прекращения существования космических аппаратов, которые предусматривают намеренное разрушение объектов при входе в атмосферу, чтобы ни один из фрагментов не достиг Земли.
However, the view was also expressed that a claim for compensation for damage had been duly presented to the launching State of the Cosmos 954 satellite, in accordance with the Liability Convention, following the disintegration of that satellite over Canadian territory in 1978. Вместе с тем было высказано также мнение, что в соответствии с Конвенцией об ответственности требование о компенсации ущерба было должным образом предъявлено запускающему государству спутника "Космос - 954" после того, как в 1978 году произошло разрушение этого спутника над терри-торией Канады.
Rotting: Disintegration and decomposition of plant tissue, and may be of two general types, dry rot or soft rot. Гниль: Разрушение или разложение тканей растения, проявляющееся в двух общих типах: сухая гниль или мягкая гниль.
Больше примеров...
Развала (примеров 13)
The Liberian State teetered on the verge of disintegration. Государство Либерия оказалось на грани развала.
States, in the aftermath of conflict, are likely to face depletion of resources and experience political instability and disintegration of infrastructure, including health systems. В период после конфликта государства, как правило, сталкиваются с проблемами истощения ресурсов, политической нестабильности и развала инфраструктуры, в том числе систем здравоохранения.
While expressing grave concern about the disintegration the peace process has suffered, they reiterated their calls for an internationally-promoted peace settlement and the intensification of efforts to revitalise the process towards the achievement of a just, lasting and comprehensive peace. Высказав серьезное беспокойство по поводу развала мирного процесса, они вновь обратились с призывом к мирному урегулированию с участием международного сообщества и интенсификации усилий с целью активизации процесса, направленного на достижение справедливого, прочного и всеобъемлющего мира.
One delegation expressed the need to look not only at reintegration needs in war-to-peace situations, but also in the aftermath of the disintegration of the former Soviet Union and the immense task for reintegration in the Commonwealth of Independent States. Одна делегация заявила, что заострять внимание на потребностях в области реинтеграции необходимо не только в ситуациях, связанных с переходом от войны к миру, но и в ситуациях, связанных с последствиями развала бывшего Советского Союза, с учетом колоссальной задачи обеспечения реинтеграции в Содружестве Независимых Государств.
In Cuba, international development cooperation developed more meaning following the collapse of the socialist bloc, the disintegration of the former USSR and the intensification of the economic embargo of the United States, which has affected the country for more than 40 years. Международное сотрудничество в целях развития приобрело еще большее значение на Кубе после развала социалистического блока, распада бывшего СССР и усиления экономического эмбарго, применяемого Соединенными Штатами в отношении этой страны на протяжении более 40 лет.
Больше примеров...
Развалу (примеров 11)
This conflict, which broke out in 1989, has led to the deaths of more than 150,000 people, massive population displacements within the country, the systematic destruction of existing infrastructures, and the disintegration of the structures of the Liberian State. В самом деле, этот конфликт, вспыхнувший в 1989 году, привел к гибели более 150000 человек, массовому перемещению населения внутри страны, систематическому разрушению имеющихся объектов инфраструктуры и развалу государственных структур Либерии.
Drafted under pressure of the prevailing circumstances and not free from the influence of the British colonialists, the 1947 Constitution had weaknesses and flaws that led 10 years later to near disintegration of the country. Конституция 1947 года, разработанная под давлением сложившихся в то время обстоятельств и не без влияния британских колониалистов, имела слабости и недостатки, которые спустя 10 лет едва не привели к развалу страны.
The majority of conflicts were characterized by the manipulation of ethnicity and religion to serve personal or narrow group interests and by the masking of the root causes that had contributed to the disintegration of public order and weakened State institutions. Характерными особенностями большинства конфликтов являются манипуляция проблемами этнического или религиозного порядка в личных интересах или в узких интересах групп и сокрытие основных факторов, способствующих развалу общественного порядка и ослаблению институтов государства.
Vestiges of colonialism and persistent economic, social and political crises have greatly contributed to the disintegration of public order. Остатки колониализма и постоянные экономические, социальные и политические кризисы во многом способствовали развалу структур, обеспечивающих правопорядок.
Chronic small arms-related violence contributes to the collapse of economic productivity, the erosion of social services and the disintegration of traditional social and cultural bonds. Систематическое насилие с применением стрелкового оружия способствует развалу экономики, разрушению системы социального обслуживания и подрыву традиционных социальных и культурных связей.
Больше примеров...
Развалом (примеров 6)
In his statement, the Prime Minister said that his country was experiencing an unprecedented security, humanitarian and political crisis, with the complete collapse of State institutions, anarchy and chaos, as well as the total disintegration of the army and law enforcement. В ходе своего выступления премьер-министр заявил, что его страна переживает беспрецедентный кризис с точки зрения безопасности, политической обстановки и гуманитарной ситуации, сопровождающийся полным разрушением государственных структур, анархией и хаосом, а также абсолютным развалом вооруженных сил и правоохранительной системы.
They recoiled at the Soviet bloc's disintegration. Они не пожелали иметь ничего общего с развалом советского блока.
One officer from the 2nd Battalion-who had brought his personal sniper rifle to the battle-witnessed the final disintegration of Japanese units attacking Hill 27 with a final flurry of suicidal frontal charges. Один офицер 2-го батальона, который взял свою личную снайперскую винтовку в бой, мог наблюдать за окончательным развалом японских подразделений, атакующих высоту 27 с финальным шквалом самоубийственных фронтальных атак.
Although Russian designers can still develop first-class weapons, Russia's defense companies, which have yet to recover from the traumatic disintegration of the Soviet military-industrial complex, remain unable to manufacture large numbers of the most advanced systems. Несмотря на то, что российские инженеры способны разработать первоклассную технику вооружения, компании по производству продукции военного назначения, всё ещё не оправившиеся от ущерба, вызванного развалом советского военно-промышленного комплекса, остаются неспособными к крупномасштабному производству наиболее передовых систем.
The situation is exacerbated by the absence of the rule of law, disintegration of State institutions and a general decline in socio-economic conditions over the past decade. Ситуация осложняется отсутствием правопорядка, развалом системы государственных институтов и общим ухудшением социально - экономического положения за последнее десятилетие.
Больше примеров...
Развал (примеров 8)
Otherwise they face marginalization and, for some, possible disintegration. В противном случае, им грозит маргинализация, а некоторым из них - развал.
One of the grave consequences of the environmental destruction wrought by the rebels and aggressors has been the disintegration of the national economy. Одним из серьезнейших последствий нанесения агрессорами и повстанцами ущерба окружающей среде является развал экономики страны.
The conditions for the expansion of organized crime included the absence of rule of law, disintegration of state institutions and the promotion of various forms of smuggling under the previous regime. К числу условий, способствующих росту организованной преступности, относятся отсутствие верховенства права, развал государственных институтов и поощрение различных форм контрабанды прежним режимом.
Section 5: Disintegration of the economy Раздел 5. Развал экономики
The destruction and disintegration wrought by its three well-known attackers, the rebellion and looting, the disastrous humanitarian situation and the poor levels of governance are such that the country will take a long time to recover by itself. Разрушение и развал ДРК тремя странами-агрессорами, название которых хорошо известно, мятежи и грабежи, гуманитарная катастрофа и неэффективность управления достигли такого уровня, что страна не может своими силами обеспечить восстановление в ближайшие годы.
Больше примеров...
Разложение (примеров 10)
It is this disintegration of the very material texture of reality which provides the spiritual depth. Именно это разложение материальной текстуры реальности обеспечивает духовную глубину.
During the regency of countess Ermesinde of Carcassonne the disintegration of central power was evident. Во время регентства Эрмезинды Каркассонской разложение центральной власти стало очевидным.
As to disintegration of meanings within, say, Indo-European languages, limited and equally acceptable to different researchers, it is potentially possible, but requires, for big dictionaries, decades of sustained lexicographic labor. Ограниченное же и равно приемлемое для разных исследователей разложение смыслов применительно, например, к индоевропейскии языкам потенциально осуществимо, но требует для больших словарей десятилетий упорной словарной работы.
Patients remain asymptomatic until past the 40th hour, death is delayed beyond the 48th hour, and the body's ultimate disintegration happens quickly, with precision. У пациентов не наблюдаются симптомы 40 часов, смерть просто задерживается на 48 часов, а затем разложение тела происходит быстро с большой вероятностью.
Disintegration of the family generates moral decay. This must be arrested. Распад семьи порождает нравственное разложение, и этому необходимо положить конец.
Больше примеров...