Английский - русский
Перевод слова Dishonesty

Перевод dishonesty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нечестность (примеров 15)
Political dishonesty, it turns out, takes different forms. Как оказывается, политическая нечестность принимает разные формы.
But what is honesty or dishonesty in a politician? Но что такое честность или нечестность для политика?
Misadministration means ignoring good administrative practice and good conduct, failure to perform work, carelessness, unjustified delay, negligence, failure to comply with procedural rules, impolite behaviour, dishonesty, incompetence, misinforming and several other similar situations. Под неудовлетворительным администрированием понимается игнорирование добросовестной административной практики и норм надлежащего поведения, невыполнение работы, халатность, неоправданные задержки, небрежность, несоблюдение правил процедуры, грубое поведение, нечестность, некомпетентность, введение в заблуждение и ряд других аналогичных ситуаций.
It is not only rank dishonesty that leads to capture but also an insidious process of information-sharing and norm-creation. К политической ангажированности приводит не только нечестность влиятельных людей, но и очень непростой процесс обмена информацией и создания норм.
Dishonesty eats away at a marriage. Нечестность поглощает в браке.
Больше примеров...
Обман (примеров 16)
I can forgive all kinds of betrayal and dishonesty. Я могу простить любое предательство и обман.
But all about me now is guile, hypocrisy, and dishonesty. Но теперь меня окружают лишь коварство, ...лицемерие и обман.
We should've told you, yes, but know that our dishonesty came from a place of love. Да, мы должны были рассказать, но наш обман был из любви к тебе.
There is also a high degree of consistency in the elements of the fraud offences, which usually involve dishonesty or deception, economic loss or transfer and the need for a causal connection between the two. Прослеживается также высокая степень совпадения составляющих элементов правонарушений в форме мошенничества, которое, как правило, включают недобросовестное поведение и обман, экономический ущерб или передачу прав и необходимость присутствия причинной связи между ними.
Dishonesty is warranted by a bad mood then. Значит обман оправдывается плохим настроением.
Больше примеров...
Непорядочность (примеров 13)
Furthermore, academic dishonesty creates an atmosphere that is not conducive to the learning process, which affects honest students as well. Академическая непорядочность создает атмосферу, которая не способствует процессу обучения, что затрагивает также и честных студентов.
Well, now we know where Raymond gets his dishonesty. Ну, теперь мы знаем где Рэймонд получил свою непорядочность.
And if I was too quick to mistake your caution for dishonesty, then the fault's mine. И если я приняла твою осторожность за непорядочность, то вина на мне.
Dishonesty may help some make a few good amends... all dangers start Непорядочность может помочь некоторым получить парочку хороших компенсаций... всех опасностей начала
You've inherited his dishonesty. Ты унаследовал его непорядочность.
Больше примеров...
Непорядочности (примеров 9)
Researchers have found four major types of neutralization of academic dishonesty, which they categorize by type of justification. Исследователи нашли 4 основных типа нейтрализации академической непорядочности, которые они разделили по типу оправданий.
Indeed, multiple studies show that the most decisive factor in a student's decision to cheat is his perception of his peers' relationship with academic dishonesty. Действительно, многочисленные исследования показывают, что решающим фактором в студенческом решении обмануть - восприятие этим студентом отношения сверстников к академической непорядочности.
In the end, the Committee on Scientific Dishonesty was itself reorganized. В итоге Комитет по научной непорядочности сам был реорганизован.
I can't stand dishonesty. Я не выношу непорядочности.
These new rules put an end to the old faculty-based system of policing academic dishonesty, now students were entitled to an impartial hearing. Эти новые правила положили конец традиционной системе контроля академической непорядочности; теперь студенты имели право на беспристрастные слушания.
Больше примеров...
Недобросовестность (примеров 4)
The Criminal Code details offences that relate to the administration of government more broadly, including theft, obtaining property or financial advantage by deception, making of false statements on official documents and general dishonesty by public officials. В Уголовном кодексе круг преступлений, относящихся к сфере государственного управления, определен более широко и включает хищение, получение имущественных и финансовых выгод обманным путем, внесение ложных сведений в официальные документы и общую недобросовестность публичных должностных лиц.
As a matter of fact, those incidents reaffirm the dishonesty of the Special Rapporteur, not only in tilting the balance of his report to the benefit of the SPLA, but also in the reporting of the facts of his visits to the Sudan. По сути дела, эти факты еще раз подтверждают недобросовестность Специального докладчика, которая проявилась не только в том, что он склоняется в своем докладе на сторону НОАС, но и в том, как он изложил события, связанные с его поездками в Судан.
Malpractice or failure to perform their duties for illegitimate self benefit or for the benefit of others are regarded as serious professional dishonesty and disciplinary misconduct (Section 82). Недобросовестность при выполнении служебных обязанностей или их невыполнение в собственных незаконных корыстных интересах или в интересах других лиц считаются грубым нарушением профессиональной этики и дисциплинарным проступком (статья 82).
A lack of professionalism, irresponsibility and sometimes simple dishonesty are the everyday difficulties which one commonly comes across in the construction process. Отсутствие профессионализма, безответственность, зачастую просто недобросовестность - вот те реалии, с которыми, к сожалению, можно часто столкнуться в процессе строительства.
Больше примеров...
Лжи (примеров 7)
Not very noble to accuse a lady of dishonesty. Не слишком благородно обвинять леди во лжи.
Our entire was built on dishonesty. Все наши отношения были построены на лжи.
There's been too much dishonesty recently, ~ so I want you to be completely straight with me. В последнее время было слишком много лжи, и я хочу, чтобы ты был предельно честен со мной.
I feel... that Frannie put the entire sisterhood in jeopardy by advocating a policy of dishonesty in handling our crisis with Nationals. Я чувствую... что Френни поставила под угрозу все сестринство, пропагандируя политику лжи в попытках уладить кризис с нашими главами.
Correa took the opportunity to reassert himself as a defender of freedom of the press and stated that what he does not tolerate is "the mediocrity, dishonesty and lies that undermine the freedom of expression." Корреа воспользовался случаем, чтобы проявить себя в качестве защитника свободы печати и подчеркнул, что не терпит "посредственности, недобросовестности и лжи, которые искажают свободу выражения".
Больше примеров...
Бесчестие (примеров 4)
Your painting, Rembrandt, is a pretence, a fakery, a cheat, a dishonesty, full of impossible contradictions, unworthy of a truly intelligent man. Твои картины, Рембрандт, это ложь, обман, надувательство, бесчестие, полное невозможных противоречий, не заслуженных для умного человека.
Article 1,744 establishes that, in addition to the reasons mentioned in article 1,595, parents are authorized to disinherit their descendants if the "dishonesty" of the daughter living in the father's house is proven. Статья 1744 устанавливает, что в дополнение к причинам, упомянутым в статье 1595, родителям разрешается лишить своих отпрысков наследства, если доказано "бесчестие" дочери, проживающей в доме отца.
To point out and make public the dishonesty the downright villainy of Boss Jim W. Gettys' political machine now in complete control of the government of this state. Только с одной целью - показать народу бесчестие, подлое коварство политической машины босса Джима Геттиса. Я не давал никаких предвыборных обещаний, потому что еще несколько недель назад
Dishonesty, stealing and lying. Бесчестие, воровство и ложь.
Больше примеров...
Враньё (примеров 2)
You know, dishonesty and secrets are the death of far too many a marriage. Знаешь, враньё и тайны привели к разрушению слишком многих браков.
A dishonesty that poisons everything. Враньё постоянно отравляет отношения.
Больше примеров...
Нечестного поведения (примеров 2)
I expostulated with him on his dishonesty. Я поспорил с ним по поводу его нечестного поведения.
Suspicions of the staff of the Joint Medical Service at the United Nations Office at Nairobi led to the detection of these cases of dishonesty on the part of the staff members. Подозрения, возникшие у персонала Объединенной медицинской службы в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, помогли выявить эти случаи нечестного поведения части сотрудников.
Больше примеров...
Недобросовестное поведение (примеров 2)
In most States, the legislative definition of fraud is exclusively economic, but practical use of the term sometimes includes other forms of crime that involve elements such as dishonesty or deception, but not necessarily any economic element. В большинстве государств законодательное определение мошенничества носит исключительно экономический характер, однако на практике этот термин иногда используется для обозначения других видов преступлений, которые включают такие составные элементы, как недобросовестное поведение или обман, но не обязательно должны иметь экономическую составляющую.
There is also a high degree of consistency in the elements of the fraud offences, which usually involve dishonesty or deception, economic loss or transfer and the need for a causal connection between the two. Прослеживается также высокая степень совпадения составляющих элементов правонарушений в форме мошенничества, которое, как правило, включают недобросовестное поведение и обман, экономический ущерб или передачу прав и необходимость присутствия причинной связи между ними.
Больше примеров...
Недобросовестного поведения (примеров 2)
Most States have contract law or law of obligations based on the freedom to contract and circumscribed by additional rules intended to provide protection in situations of inequality, dishonesty or inadequate disclosure. В большинстве государств действует договорное или обязательственное право, основанное на принципе свободы вступать в договор и ограниченное дополнительными правилами, призванными обеспечивать правовую защиту в случаях неравенства, недобросовестного поведения или неправомерного раскрытия информации.
The vast majority include some form of dishonesty or deception, some form of economic loss or transfer, and the need for a causal connection between the two. В подавляющем большинстве случаев в них включают ту или иную форму недобросовестного поведения или обмана, ту или иную форму экономического ущерба или передачи прав и необходимость установления причинной связи между ними.
Больше примеров...
Мошенничеством (примеров 4)
The only requirements under the Constitution are that the candidate must be a Sudanese national by birth, of sound mind, at least 40 years of age and literate, in addition to having no convictions for any offence involving dishonesty or moral turpitude. Единственные требования к кандидатам заключаются в том, что они должны быть гражданами Судана по рождению, находиться в здравом уме, быть не моложе 40 лет и владеть грамотностью, а также не иметь судимости за правонарушения, связанные с мошенничеством или безнравственностью.
Assets not directly derived from corruption might still be targeted on the basis of subsequent offences relating to fraud, dishonesty, or violations of disclosure or transfer rules. В отношении активов, полученных не непосредственно в результате коррупции, могут быть, тем не менее, приняты соответствующие меры на основании совершенных впоследствии правонарушений, связанных с мошенничеством, обманом или нарушением норм, касающихся раскрытия финансовой информации или перевода средств.
In general, the concepts of deception and dishonesty underpinned fraud-related offences. В целом в основе связанных с мошенничеством преступлений лежат противоправные действия в форме злоупотребления доверием и обмана.
During the discussion on the role of professionals with respect to commercial fraud, the participants in the Colloquium were informed of a particular instance where a self-regulating professional body had taken its own measures to combat fraud and dishonesty in the profession. В ходе обсуждения роли специалистов в борьбе с коммерческим мошенничеством участников Коллоквиума ознакомили с конкретным случаем, когда одна саморегламентирующаяся профессиональная организация приняла собственные меры по борьбе с мошенничеством и недобросовестностью в своей профессиональной среде.
Больше примеров...
Бесчестность (примеров 4)
They have good manners and in general are positive, while the unpleasant appearance of Durmstrang students implies their dishonesty. При этом они обладают приятными манерами и в целом положительны, тогда как неприятная внешность дурмстрангцев подразумевает их бесчестность.
What good is it to teach that honesty is the best policy... whenallaround, theysee that dishonesty is a better policy? Ради чего мне учить их быть честными, если в жизни бесчестность выгодней?
There had been dishonesty on the part of the previous governor of Puerto Rico and recent election fraud, which had not helped matters. Предыдущий губернатор Пуэрто-Рико проявил бесчестность, и, кроме того, были допущены нарушения при проведении недавних выборов.
What earthly good is it for me to teach them Honesty is the best policy When all around, they see dishonesty is a better policy? Ради чего мне учить их быть честными, если в жизни бесчестность выгодней?
Больше примеров...
Мошенничество (примеров 3)
Well, dishonesty is a slippery slope, gentlemen. Но, мошенничество - это скользкая дорожка, джентльмены.
Many women prisoners have committed relatively minor offences (40 per cent of sentenced receptions are for theft and dishonesty offences) and a large proportion - around 75 per cent - are serving sentences of less than 12 months. Многие женщины-заключенные совершили мелкие правонарушения (40 процентов из них были приговорены к тюремному заключению за воровство и мошенничество), и поэтому для значительной доли женщин - примерно для 75 процентов из них - срок наказания составляет менее 1 года.
The Administration informed the Board that the alleged fraud was not due to weaknesses in the United Nations system but rather to dishonesty or misconduct by the staff member. Администрация информировала Комиссию о том, что предполагаемое мошенничество было вызвано не недостатками системы Организации Объединенных Наций, а, скорее, нечестностью сотрудницы.
Больше примеров...
Лживость (примеров 2)
It's also immorality and dishonesty. Но это также аморальность и лживость.
I am guilty of depravity... dishonesty, profligacy, and arrogance. Моими грехами были испорченность, лживость, распутство и заносчивость.
Больше примеров...