Английский - русский
Перевод слова Discriminating

Перевод discriminating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дискриминации (примеров 64)
A decision of the Constitutional Council, dated 16 July 1996, concerning the law on terrorism established clearly that, apart from very exceptional cases, there could be no question of discriminating between French nationals on the basis of how French nationality had been acquired. В решении Конституционного суда от 16 июля 1996 года, касающемся закона о терроризме, четко устанавливается, что, за исключением особых случаев, французские граждане не могут подвергаться дискриминации на основе порядка получения ими французского гражданства.
In 2009, the CC was updated by introducing a new Article 1701 (Creation and Activities of Groups and Organisations Aiming at Discriminating a Group of Persons or Inciting against It). В 2009 году УК был обновлен в результате включения в него новой статьи 1701 (Создание и деятельность групп и организаций в целях дискриминации в отношении группы лиц или возбуждения в отношении нее вражды).
Had the representative of Kuwait been objective, he would have referred in his letter to the need to devise a solution for all the missing without discriminating between one nationality and another. Если бы представитель Кувейта был объективным, он сослался бы в своем письме на необходимость нахождения решения в отношении всех пропавших без вести лиц без какой-либо дискриминации по признаку национальности.
The prohibition upon racial discrimination appears in the Thirteenth, Fourteenth and Fifteenth Amendments to the Constitution, all adopted after the end of the Civil War, and in the Fifth Amendment which, since 1954, has been interpreted as prohibiting the federal Government from racially discriminating. Запрещение расовой дискриминации содержится в тринадцатой, четырнадцатой и пятнадцатой поправках к Конституции, все из которых были приняты в конце Гражданской войны, а также в пятой поправке, которая начиная с 1954 года толкуется как запрет федеральному правительству осуществлять дискриминацию на расовой почве.
Consistent with article 5 (f), U.S. law prohibits privately-owned facilities that offer food, lodging, transport, gasoline, and entertainment to the public from discriminating on the basis of race, color, religion, or national origin. законодательство США запрещает частным заведениям, предлагающим населению питание, проживание, транспортные услуги, заправку транспортных средств и культурно-развлекательные услуги, прибегать к дискриминации по признакам расы, цвета кожи, вероисповедания и национального происхождения.
Больше примеров...
Дискриминационный (примеров 5)
Unfortunately, most measures taken with regard to these identified groups are restrictive or discriminating in nature and generally do not focus on the prevention and protection needed to make these groups "lower risk" (through changes in behaviour, for example). К сожалению, большинство мер, принимаемых в отношении этих групп, имеют ограничительный или дискриминационный характер и, как правило, не ориентированы на охранно-профилактические мероприятия, необходимые для снижения уровня риска (например, посредством изменения поведенческих моделей).
So far only one petition has been submitted to the Chancellor or Justice where the petitioner complained that the requirements for applying for Estonian citizenship were discriminating. До сих пор канцлеру юстиции было подана только одна петиция, в которой петиционер жаловался на то, что требования для получения эстонского гражданства носят дискриминационный характер.
There are no discriminating laws for people infected with HIV/AIDS, whereas with regard to confidentiality of treatment, we may say that it is guaranteed. Законов, носящих дискриминационный характер в отношении лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом, не существует, а в отношении соблюдения врачебной тайны в ходе лечения можно констатировать, что она гарантирована.
In the case of broadcast media, the guidelines state that programmes should not make careless discriminating references to any class or group of people, whether based on race, gender, disability or occupational status. В отношении вещательных средств массовой информации руководящими принципами предусматривается, что программы не должны содержать неосторожных носящих дискриминационный характер упоминаний каких-либо класса или группы людей, будь то по признаку расы, пола, инвалидности или профессионального статуса.
Such regulations were discriminating only because unemployment happened to be much higher among women while average take-home pay was higher among men, all of which had a disproportionately negative impact upon the situation of women. Такие положения носят дискриминационный характер уже потому, что безработица гораздо шире распространена среди женщин, в то время как мужчины всегда имеют более высокий средний заработок, и оба этих фактора крайне негативно отражаются на положении женщин.
Больше примеров...
Дискриминацию (примеров 34)
Pursuant to section 18a of the Service Regulations of 1994, civil servants are, for example, prohibited from discriminating any person on grounds of ethnicity. В соответствии со статьей 18а Служебных инструкций 1994 года государственным служащим, например, запрещается проявлять дискриминацию в отношении какого-либо лица по признаку этнического происхождения.
The entire Act is a special measure discriminating in favour of Amerindians, in compliance with article 1, paragraph 4, of the Convention. Весь этот закон представляет собой специальную меру, предусматривающую позитивную дискриминацию индейцев в соответствии с пунктом 4 статьи 1 Конвенции.
Organizations, public bodies or other entities are defined by section 2 of the Equal Status Act, 2000 as "persons" and are prohibited from discriminating on race or other grounds. Организации, государственные органы и другие учреждения определяются в соответствии со статьей 2 Закона о равном статусе 2000 года как "юридические лица", и им запрещается осуществлять дискриминацию по признаку расы или другим признакам.
His delegation would prefer to replace the phrase "by discriminating on any ground" with "by applying to them any rules or practice that discriminate on any grounds whatsoever". Российская делегация предпочла бы вместо фразы "путем дискриминации по любому признаку" записать: "на основе применения к ним правил или практики, устанавливающих дискриминацию по какому бы то ни было признаку".
States should recognize the intersectional nature of discrimination on the basis of gender, religion, ethnicity and other forms, keeping in mind that perpetrators of multiple forms of discrimination are not always cognizant of the fact that they are racially discriminating. Государствам следует признать межсекторальный характер дискриминации по признаку пола, религии, этнической принадлежности и других форм с учетом того, что лица, совершающие дискриминацию в множественных формах, не всегда сознают расовый характер дискриминации.
Больше примеров...
Дискриминация (примеров 12)
Genetic discrimination is discriminating on the basis of information obtained from an individual's genome. Генетическая дискриминация - это дискриминация на основе информации, полученной из генома человека.
They alleged that Government provocation and discriminating acts and mistreatment by the military leadership in Kinshasa had led them to desert. Они утверждали, что дезертировать их побудила провокация со стороны правительства, а также дискриминация и дурное обращение со стороны военного руководства в Киншасе.
There must be a limit, because constantly discriminating in favour of the so-called underprivileged groups would eventually place the rest of the population at a disadvantage, and equality would suffer. Определение границ необходимо, поскольку постоянная дискриминация в интересах так называемых малоимущих групп со временем может привести к ущемлению прав остального населения и последующему нарушению равенства.
Look, if you don't say something, people will never stop discriminating. Слушай, если молчать, дискриминация не прекратится.
The State and the judicial system must take care to uphold equality before the law and ensure the administration of justice without discriminating on grounds of physical appearance, residence or any other consideration stemming from extreme poverty. Государство и система правосудия должны следить за тем, чтобы гарантировалось равенство перед законом и не допускалась дискриминация при отправлении правосудия, основанная на внешнем виде, месте жительства или любом другом признаке, связанном с крайней нищетой.
Больше примеров...
Разборчивых (примеров 4)
Purveyor of Sci-Fi hardware for the discriminating enthusiast. Поставщик научно-фантастической аппаратуры для разборчивых энтузиастов.
The aim of such programmes should be to enable people to act as discriminating consumers, capable of making an informed choice of goods and services, and conscious of their rights and responsibilities. Целью подобных программ должно быть обеспечение возможности для населения действовать в качестве разборчивых потребителей, способных делать компетентный выбор товаров и услуг и знающих свои права и обязанности.
The sanguine view is that as long as those selling expertise compete vigorously for the attention of discriminating buyers (the mass media), market mechanisms will assure quality control. С оптимистической точки зрения следует, что до тех пор, пока люди, предлагающие экспертное мнение, активно конкурируют, чтобы привлечь внимание разборчивых покупателей (средства массовой информации), рыночные механизмы будут обеспечивать контроль качества.
The winners reserve "bragging rights" to claim that their language is "the programming tool of choice for discriminating hackers". Победители имеют особое право заявлять о том, что предпочитаемый ими язык является «выбором для разборчивых хакеров».
Больше примеров...
Дискриминирующих (примеров 3)
The criminal laws of the Republic of Lithuania have no norms directly or indirectly discriminating women. Уголовное законодательство Литовской Республики не содержит норм, прямо или косвенно дискриминирующих женщин.
Paragraph 82 of the report pointed out that spouses were equal, and paragraph 95 noted that the law did not contain any discriminating provisions with regard to female/male relations in the area of inheritance. Пункт 82 доклада указывает, что супруги имеют равенство, а в пункте 95 отмечается, что закон не содержит каких-либо дискриминирующих положений применительно к отношениям между женщинами и мужчинами в области принятия наследства.
The inventive method is based on a two-step PCR and consists in producing the fluorescently-marked, preferably single-chain, fragment of the NS5b area and in subsequently hybridising said fragment on the biochip containing a set of specific discriminating oligonucleotides. Способ настоящего изобретения основан на двухстадийной ПЦР с получением флуоресцентно меченого преимущественно одноцепочечного фрагмента области NS5b с последующей гибридизацией этого фрагмента на биочипе, содержащем набор специфичных дискриминирующих олигонуклеотидов.
Больше примеров...