Alongside the 12 new songs that comprise the first disc, re-recordings of several tracks from the band's earlier albums were also released. | Наряду с 12 новыми песнями, которые составляют первый диск, были также выпущены повторные записи нескольких треков из предыдущих альбомов группы. |
A special disc that contains deep and intricate secrets about the Metal Slug project is stolen by a mysterious group called the Ptolemaic Army, whose speciality lies from within archaeological excavation and espionage. | Таинственная группа под названием «Птолемеевская армия», специальность которой лежит в археологических раскопках и шпионаже, крадут специальный диск, содержащий глубокие и замысловатые тайны о проекте Metal Slug. |
Disc 2 - original album (deluxe edition only) The original 12-track album. | Диск 2 - оригинальный альбом (только на Deluxe Edition) Оригинальный 13-трековый альбом. |
The collector's edition comes with a digital code rather than a physical disc; fan feedback led Microsoft to offer a free trade-in program so collector's edition buyers could have the disc instead. | Коллекционное издание идет с цифровым кодом, а не с диском; фанаты добились от Microsoft бесплатной программы по обмену, в которой можно обменять свой цифровой код на диск. |
Not only beautiful ballads appear here - the disc consists of powerful "action hits", virtually each of them is able to instantly agitate audience of many thousands of people during a concert. | Сюда попали не просто хорошие баллады - диск состоит из серьезных "боевиков", практически каждый из которых способен мгновенно завести сноготысячную аудиторию во время концерта. |
But, dear guests, I insist - the disc is a very qualitative, joyful, live present for all admirers of jazz. | Но, уважаемые гости, я настаиваю - пластинка является качественным, радостным, живым подарком всем любителям джаза. |
And then it seems to me that it is with breathing of this very great water - salty, free, clean, powerful - that the new disc by Fusion Orchestra is saturated. | И вот сдается мне, что дыханием как раз такой большой воды - соленой, вольной, чистой, мощной - насыщена новая пластинка Fusion Orchestra. |
In parallel he, naturally, is engaged in solo creativity - and the disc "Wind from the East" is one of displays of this simultaneous motion inward and beyond. | Параллельно он, естественно, занимается сольным творчеством - и пластинка "Ветер с Востока" является одним из проявлений этого одновременного движения внутрь и наружу. |
Well, Lola, the disc. | Эй, Лола, пластинка. |
The 7-inch flexi disc played short sentences spoken by Sparkie's owner, Mrs Williams, to encourage her pet to speak followed by replies from Sparkie himself. | 7-дюймовая гибкая пластинка содержала короткие фразы, произносимые Мэтти Уильям, владелицей Спарки, поощрявшей своего питомца к ответам, и следовавшие за этим ответы самого Спарки. |
Disc filters and semiautomatic filter stations are used for filtering for drip irrigation. | Дисковые фильтры и полуавтоматические фильтростанции используются при фильтрации воды при капельном поливе. |
After gravel filters, there usually are set disc ones whose purpose is complete cleaning of the water. | После гравийных фильтров обычно стоят дисковые, назначение которых - окончательная очистка воды. |
Multi-Tool Multi tools are fitted with a series of optional attachments such as flails, disc rollers or digger-buckets | Комбайновые агрегаты оснащены рядом дополнительных навесок, таких как тралы, дисковые роллеры или экскаваторные ковши |
Concept photos were also shown of Disc Wars, which has also been revised from the original film into a 16-game tournament. | Концепции фотографий показали также дисковые войны, которые также были изменены на турнир из 16 игр. |
axle make - SAF, number of axles - 3, disc brake, tire size - 435/50 R=19.5. | марка осей - SAF, количество осей - 3, подвеска - пневмо, размер резины - 435/50 R=19.5, тормоза - дисковые. |
1/ For passenger cars steel disc wheels. | 1/ Для стальных дисковых колес легковых автомобилей. |
The technique is not applicable on very stony soil, nor on very shallow or compacted soils, where it is impossible to achieve uniform penetration of the knives or disc coulters to the required working depth. | Этот метод нельзя применять на очень каменистых землях или на очень маломощных или уплотненных почвах, где невозможно обеспечить единообразного проникновения ножей или дисковых сошников на требуемую рабочую глубину. |
Following their destruction using rotating disc saws, the weapons were smelted at a smelter plant to be converted into recyclable metal. | После уничтожения с помощью дисковых пил оружие было переплавлено на плавильном заводе в металл, пригодный для повторного использования. |
Provision of $19,200 is made for the acquisition of various workshop equipment tools such as floor jacks, engine lifts, grease pumps, oil dispensers, brake drum disc grinder and cylinder head valve grinder; | Ассигнования в размере 19200 долл. США предусматриваются для приобретения различного авторемонтного оборудования, например домкратов, подъемников для съема двигателей, шприц-масленок, устройства для смазки узлов, станок для шлифовки барабанных и дисковых тормозов и станок для шлифовки головки клапанов блока цилиндров; |
CASE FOR OPTICAL DISC STORAGE DEVICES | ФУТЛЯР ДЛЯ ОПТИЧЕСКИХ ДИСКОВЫХ НОСИТЕЛЕЙ ИНФОРМАЦИИ |
Monitoring of the proper functioning of pressure-relief systems fitted with a bursting disc | Контроль за надлежащим функционированием систем сброса давления, оборудованных разрывной мембраной |
Furthermore, this paragraph allows replacing one safety valve by a bursting disc which bursts at the test pressure and it defines the capacity of the combination of the pressure relief devices. | Кроме того, положения этого пункта допускают замену одного предохранительного клапана разрывной мембраной, разрывающейся при испытательном давлении, а также определяют суммарную пропускную способность устройств сброса давления. |
Battery-vehicles of MEGCs intended for the carriage of toxic gases shall not have safety valves unless the safety valves are preceded by a bursting disc. | Транспортные средства-батареи или МЭГК, предназначенные для перевозки токсичных газов, оснащаются предохранительными клапанами только с установленной перед ними разрывной мембраной. |
The Government of Spain proposed that, to enable the detection of rupture, perforation or leakage of the bursting disc, an appropriate indicator, such as a manometer, should be installed in the space between the disc and the safety valve. | Правительство Испании предложило устанавливать между разрывной мембраной и предохранительным клапаном подходящий измерительный прибор, например манометр, что позволит обнаружить разрыв или перфорацию мембраны или утечку через нее. |
The space between the bursting disc and the safety valve shall be provided with a pressure gauge or suitable tell-tale indicator for the detection of disc rupture, pinholing or leakage wich could cause a malfunction of the safety valve. . | В пространстве между разрывной мембраной и предохранительным клапаном должен быть установлен манометр или другой соответствующий измерительный прибор для обнаружения разрыва, прокола или течи в мембране, которые способны нарушить срабатывание предохранительного клапана . |
Each player rules their own island and uses the controller disc to move a rectangular cursor around the screen. | Каждый игрок управляет своим островом, используя дисковый контроллер для перемещения прямоугольного курсора по экрану. |
And all of these fed into a disc array that was designed for a continuous capture. | И все это попадает в дисковый массив, созданный для продолжительной видеозаписи. |
Grasp the disc material and remove it. | Захватить дисковый материал и удалить его. |
Drum brake or disc brake 1 | Барабанный тормоз или дисковый тормоз 1 |
Such generators bear no resemblance to Faraday's homopolar disc generator of 1831, but they still rely on his electromagnetic principle that a conductor linking a changing magnetic field induces a potential difference across its ends. | Эти устройства более не напоминают униполярный дисковый генератор Фарадея, созданный им в 1831 году, однако в их основе по-прежнему лежит открытый им принцип электромагнитной индукции - возникновения электрического тока в замкнутом контуре при изменении магнитного потока, проходящего через него. |
This is performed by a client which calculates a (nearly) unique disc ID and then queries the database. | Чтобы посмотреть информацию через Интернет, программа-клиент высчитывает уникальный идентификатор диска (disc ID) и затем опрашивает базу данных. |
The relationship between the DISC (disconnect) command and the RD (request disconnect) response seems clear enough, but the reason for making SARM command numerically equal to the DM response is obscure. | Так, понятна связь между командой DISC (disconnect) и ответом RD (request disconnect), но причины, по которым команда SARM и ответ DM имеют одно цифровое значение, непонятны. |
A gramophone picture disc version of Mommy's Little Monster was released in 2001, but it is rare. | В 2001 году Time Bomb Recordings выпустили Mommy's Little Monster в виде пластинки формата picture disc, сейчас это издание стало редкостью. |
The Advanced Disc Filing System (ADFS) is a computing file system particular to the Acorn computer range and RISC OS-based successors. | Advanced Disc Filing System (ADFS) - файловая система, использовавшаяся на компьютерах Acorn Computers, в операционной системе RISC OS и её потомках. |
Initially based on the rare Acorn Winchester Filing System, it was renamed to the Advanced Disc Filing System when support for floppy discs was added (utilising a WD1770 floppy disc controller) and on later 32-bit systems a variant of a PC-style floppy controller. | Изначально базировалась на редко используемой Acorn Winchester Filing System, которая была переименована в Advanced Disc Filing System, когда в неё была добавлена поддержка флоппи-дисков (с использованием контроллера WD1770). |
This disc will let you evaluate all the needed EMS software and will be a perfect software backup in case of system reinstall. | Этот компакт-диск позволит Вам оценить все продукты компании EMS сразу и станет отличной резервной копией программного обеспечения при переустановке системы. |
Fire Garden was intended to be a double album, but during mastering Vai heard about the new 80-minute CD format (instead of 74 for a standard CD), which meant that both sides were able to fit onto a single disc. | Fire Garden был задуман как двойной альбом, но во время записи Стив узнал о новом 80-минутном CD формате (вместо стандартного 74-минутного), в итоге обе стороны поместились на один компакт-диск. |
The frangible disc shall rupture at a nominal pressure 10% above the start to discharge pressure of the relief device. | Мембрана должна разрываться при номинальном давлении, превышающем на 10% давление срабатывания предохранительного устройства. |
3.5. The provisions of 6.8.2.2.10 do not apply to vacuum valves, even when these are only allowed because they are preceded by a bursting disc (e.g. in the case of hermetic tanks with a calculation pressure > 4 bar). | 3.5 Положения пункта 6.8.2.2.10 не применяются к вакуумным клапанам даже в тех случаях, когда эти клапаны допускаются только потому, что перед ними установлена разрывная мембрана (т.е. в случае герметичных цистерн с расчетным давлением более 4 бар). |
Existing tanks fitted with safety valves preceded by a bursting disc are considered to be hermetically closed even if they are not equipped with a pressure gauge. | Дело в том, что существующие цистерны, оборудованные предохранительными клапанами, перед которыми установлена разрывная мембрана, рассматриваются как герметически закрытые, даже если они не оборудованы манометром. |
6.8.2.2.10 If tanks required to be hermetically closed are equipped with safety valves, these shall be preceded by a bursting disc and the following conditions shall be observed: | 6.8.2.2.10 Если цистерны, которые должны закрываться герметически, оборудованы предохранительными клапанами, то перед ними должна устанавливаться разрывная мембрана и должны соблюдаться следующие условия: |
The bursting disc shall burst at the earliest when the initial opening pressure of the valve is reached and at the latest when this pressure reaches the test pressure of the tank to which it is fitted. | Разрывная мембрана должна разрываться не раньше того момента, когда будет достигнуто давление, при котором клапан начинает открываться, и не позже того момента, когда это давление достигнет испытательного давления цистерны, на которой она установлена. |
The gang have a disc which contains some of their most vital information. | Книга состоит из компакт-дисков, куда вошли ряд его важнейших произведений. |
The Polish representatives indicated that they were open to a proposal to avoid cases of illegal disc production. | Представители Польши подчеркнули, что они с готовностью примут предложения по борьбе с незаконным производством компакт-дисков. |
Once players are through racing, they can pop the disc into a standard CD player and listen to the music. | Как только игроки пройдут через трэшины, они могут поместить диск в стандартный проигрыватель компакт-дисков и послушать музыку. |
The first is in conventional CD format, and usually contains an audio track with a warning that the disc is for use on a Dreamcast, and can damage CD players. | Первый в обычном формате CD, и обычно содержит звуковую дорожку с предупреждением, что диск предназначен для использования на GD-ROM приводе, а не на обычном проигрывателе компакт-дисков. |
The opening pressure of the bursting disc shall amount to 250 bar (25 MPa). | Давление открытия мембраны составляет до 250 бар (25 МПа). |
There was no consensus on the question of whether a tank with a vacuum valve not preceded by a bursting disc met the definition of "hermetically closed tank". | Не было достигнуто единого мнения по вопросу о том, соответствует ли определению термина "герметически закрывающаяся цистерна" цистерна с вакуумным клапаном, перед которым не установлено разрывной мембраны. |
PV Valve without frangible disc | Дыхательный клапан без разрывной мембраны |
This arrangement permits the detection of disc rupture, pinholing or leakage which could cause a malfunction of the pressure-relief device. | Между мембраной и устройством устанавливается манометр или соответствующий контрольно-сигнальный прибор, что позволяет обнаружить повреждение мембраны, прокол или утечку, которые могут вызвать неправильное срабатывание ограничителя давления. |
The Government of Spain proposed that, to enable the detection of rupture, perforation or leakage of the bursting disc, an appropriate indicator, such as a manometer, should be installed in the space between the disc and the safety valve. | Правительство Испании предложило устанавливать между разрывной мембраной и предохранительным клапаном подходящий измерительный прибор, например манометр, что позволит обнаружить разрыв или перфорацию мембраны или утечку через нее. |
Disc two "Testify" - 6:31 From the album Testify. | CD 2 «Testify» - 6:31 Из альбома Testify. |
The album was also re-released in 2001 in Australia as a two-CD edition which offers a second VCD disc of four videos and one bonus track, "Fraternity." | Альбом был также переиздан в Австралии: издание состояло из двух CD; второй CD содержал четыре видео и один бонус-трек «Fraternity». |
This option has no effect when playing audio CDs and other disc media. | Эта функция не работает при воспроизведении аудио CD и прочих дисков. |
If your Windows computer supports it, you can also burn the folder to a CD or DVD disc. | Вы также можете записать эту папку на CD или DVD при условии, что Ваш ПК с Windows обладает такой возможностью. |
The CD also included an extra disc from The International Superheroes of Hardcore, named Takin' It Ova! | CD содержит дополнительный диск от The International Superheroes of Hardcore, под именем Takin' It Ova! |