1972 Diploma in Philosophy, Toulouse University, France | Диплом философии, Тулузский университет, Франция |
Do you really need a diploma? | Тебе действительно нужен диплом? |
I had to come and do my diploma. | Я должна была получить диплом. |
He's ashamed to show the diploma he got from here. | Ему стыдно показать свой диплом. |
Mr. Pillai holds a Master of Science degree from the University of Kerala and a postgraduate diploma in Urban Studies from University College, London. | г-н Пиллаи имеет степень магистра наук Керальского университета и диплом об окончании аспирантуры по специальности "градостроительство", полученный им в Юниверсити-колледж, Лондон. |
She enrolled for the diploma course to teach physics and mathematics in secondary schools (section VIA) at the same time as Albert Einstein. | Она записалась на дипломный курс преподавания физики и математики (секция VIA) одновременно с Альбертом Эйнштейном. |
In addition, the society will be providing a diploma course on IFRS starting in the second half of 2008. | Кроме того, Общество будет организовывать дипломный курс по МФСО, начиная со второй половины 2008 года. |
Human rights was now a compulsory subject in training for recruits to all ranks at the Police College and for applicants for promotion, and successful participants in diploma courses on human rights were given due credit at promotion interviews. | В настоящее время права человека являются обязательным предметом для изучения в рамках подготовки всех слушателей Полицейского колледжа и лиц, претендующих на продвижение по служебной лестнице, а лица, успешно прошедшие дипломный курс по правам человека, получают соответствующее преимущество при прохождении собеседования на предмет повышения по службе. |
A third batch of fifteen Court Officers completed the Diploma Course in Legal Studies with Court Administration at the University of Mauritius. | Третья группа из 15 работников суда прошла дипломный курс профессиональной подготовки по вопросам судопроизводства в университете Маврикия. |
In addition, the society will be providing a diploma course on IFRS starting in the second half of 2008. | Египетское общество адвокатов и аудиторов проводит семинары и коллоквиумы по различным вопросам МФСО/ЕБС, открытые для практических работников и ученых. Кроме того, Общество будет организовывать дипломный курс по МФСО, начиная со второй половины 2008 года. |
I am honored now to present the first diploma to Maria Teresa Mendason. | Имею честь вручить первый аттестат Марии Терезе МендисАбль. |
No, but they do expect her to have a job where she can support herself and a high school diploma. | Нет, но они рассчитывают, что она найдет работу с помощью которой она сможет обеспечивать себя и свой школьный аттестат. |
She received her high school diploma at fifteen-years old via online-extension courses offered by Stanford University's Education Program for Gifted Youth (EPGY). | Тем не менее, она получила свой аттестат зрелости в 15 лет, пройдя интернет-курсы повышения квалификации, предлагаемые образовательной программой Education Program for Gifted Youth Стэнфордского университета для одаренных школьников и студентов. |
Nearly three quarters of persons aged between 25 and 64 years have earned at least a secondary level diploma, i.e. by completing the Finnish Matriculation Examination or a vocational diploma, and one third have been in higher education. | Почти три четверти лиц в возрасте от 25 до 64 лет получили как минимум диплом о среднем образовании, они сдали экзамен на финляндский аттестат зрелости, или диплом о профессиональном образовании, и одна треть получила высшее образование. |
Upon completion of secondary school, children of migrants receive the same certificates as children of Russian citizens: a secondary school diploma, and in exceptional cases an attestation (for grown-up children with little or no command of Russian). | По окончании средней школы дети из семей мигрантов получают такие же документы об образовании, как и дети граждан Российской Федерации: аттестат о полном среднем образовании, в исключительных случаях - справку (получают взрослые дети, слабо или не владеющие русским языком). |
In 1936, Samad Vurgun translated part of Shota Rustaveli's "The Knight in the Panther's Skin" poem and was conferred a honorary diploma of the Georgian SSR. | 1936 году Самед Вургун переводит часть поэмы Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре» и он награждается Почетной грамотой Грузинской ССР. |
Honorary Diploma of the Cabinet of Ministers of Ukraine for outstanding achievements in teacher training. | Почётной Грамотой Кабинета Министров Украины за весомые успехи в подготовке педагогических кадров. |
Decorated with 3 Orders "The Badge of Honour", The Honorary Diploma of the Presidium of the Verkhovna Rada of Ukraine. | Награждена тремя орденами "Знак Почета", Почетной грамотой Президиума Верховной Рады Украины. |
Igor Ubogyi, the CEO of Comfort-Service PJSC, was awarded a Diploma of Honor for significant contribution into the national economics reformation, the entrepreneurship development, and the market infrastructure formation in Ukraine. | 2 октября Игорь Убогий, Председатель Правления ОАО «Комфорт-Сервис», награжден Почетной грамотой за весомый взнос в реформирование национальной экономики, развитие предпринимательства и формирование рыночной инфраструктуры в Украине. |
In 2006 and 2007 - twicely awarded the Diploma of the mayor of Almaty. | В 2006 и 2007 гг. дважды награждён грамотой Акима в городе Алма-Аты. |
In 2004, the public health sector employed 11,326 medical personnel including 310 postgraduates, 1,710 diploma graduates and 3,860 trained clinical staff. | В 2004 году в секторе государственного здравоохранения работали 11326 медицинских работников, включая 310 врачей с постуниверситетским образованием, 1710 дипломированных специалистов и 3860 человек квалифицированного больничного персонала. |
Gender inequality is most pronounced at university level. About twice as many men as women obtain a university degree or diploma of higher professional education. | Самое большое неравенство между мужчинами и женщинами проявляется на университетском уровне: мужчин примерно в два раза больше, чем женщин, среди дипломированных выпускников университетов и высших учебных заведений профессионального образования. |
The National Banking Training Centre of the Central Bank of Cuba has conducted a number of courses, including diploma and postgraduate courses, with senior trainers of various nationalities teaching modules on money-laundering. | Кроме того, в Национальном центре повышения квалификации банковских работников при Центральном банке Кубы организуются различные курсы повышения квалификации и курсы для дипломированных специалистов, на которых высококвалифицированные преподаватели различных национальностей рассказывают об основных методах отмывания денег. |
Financial auditing and review diploma. | Подготовка дипломированных специалистов по финансовому аудиту и контролю. |
The Untrained Teacher Diploma in Basic Education (UTDBE) which gives untrained teachers the opportunity to study while teaching has also favoured a lot of females and is narrowing the gap between trained male and female teachers. | Лицензия на работу недипломированных учителей на уровне базового образования, которая дает недипломированным учителям возможность совмещать учебу с работой учителем, также отвечает интересам многих женщин и позволяет сократить разрыв в численности дипломированных учителей мужского и женского пола. |
He went on to achieve a "Diploma in Sound Engineering," and founded a company called Splizaz Music. | Хейли получил «Диплом Звукового Инженеринга» (англ. Diploma in Sound Engineering) и является основателем компании Splizaz Music. |
Academic qualifications: Ph.D. in Computer Science, University of Edinburgh 1988 Laurea in Computer Science, University of Pisa 1983 Diploma, Scuola Normale Superiore di Pisa 1983 Moggi, Eugenio (1991). | D. в компьютерных науках, Эдинбургский университет 1988 Laurea в компьютерных науках, Пизанский университет 1983 Diploma, Scuola Normale Superiore di Pisa 1983 Moggi, Eugenio (1991). |
Eleven days later, the pope and emperor ratified the Diploma Ottonianum, under which the emperor became the guarantor of the independence of the Papal States, which ran from Naples and Capua in the south to La Spezia and Venice in the north. | Одиннадцать дней спустя папа и император ратифицировали Diploma Ottonianum - акт, в соответствии с которым император стал гарантом независимости Папской области, которая была ограничена Неаполем и Капуей на юге и Специей и Венецией на севере. |
IMIS qualifications are divided into three levels: Foundation Diploma Diploma Higher Diploma. | Обучение в Институте возможно по следующим квалификационным направлениям: Foundation Diploma - диплом начального уровня. |
The school offers the IB Diploma, the French Baccalaureate diploma, and the American diploma. | Школа предоставляет возможность получения «Степени бакалавра» (англ. IB Diploma), французской степени бакалавра и американского диплома. |