| But some words ring out like church bells, rising above the din, calling us to the truth. | Но некоторые слова звучат как церковные колокола, заглушая шум, призывая нас к истине. |
| They made a din like you wouldn't imagine. | Они подняли такой шум! |
| And Europe's din of conflicting voices appears to preclude it from claiming America's mantle. | А европейский шум противоречивых голосов, судя по всему, помешает Европе забрать мантию Америки. |
| [Noise, din, monkey hooting] | [шум, гам, обезьянье уханье] |
| The din drowned out all reason. | Шум заглушал здравый смысл. |
| That din and dust from those motorcycles. | ОТ ЭТИХ МОТОЦИКЛОВ грохот И ПЫЛЬ. |
| It's a horrible din, the artillery preparation has begun. | Страшный грохот, началась артподготовка. |
| Add to it the din created by the crushers in those warehouses along the way. | Добавьте грохот дробилок на складах по пути. |
| Moruzi's comic opera in three acts, Pescarii din Sulina ("Fishermen of Sulina"), was performed at the National Theater Bucharest in February 1902. | Он написал оперу в трёх актах Pescarii din Sulina («Рыбаки Сулины»), которая была поставлена на сцене Национального театра Бухареста в феврале 1902 года. |
| Jehovah's Witnesses Association of Romania (Romanian: Organizația Religioasă "Martorii lui Iehova" din România) is the formal name used by Jehovah's Witnesses for their operations in Romania, with a branch office located in Bucharest. | Organizația Religioasă «Martorii lui Iehova» din România) - официальное название, используемое Свидетелями Иеговы, проживающими в Румынии. |
| We produce titanium screws and nuts after DIN standard as well as after drawing. | Мы производим титановые винты и гайки по стандарту DIN, а также по чертежам заказчика. |
| Zero-voltage relay outputs accessible via 6-pin DIN socket. | Беспотенциальные переключающие выходы со съемом сигналов через 6-контактное гнездо DIN. |
| International standard ISO 269 defined (It has since become a withdrawn standard.) several standard envelope sizes, which are designed for use with ISO 216 standard paper sizes: The German standard DIN 678 defines a similar list of envelope formats. | Стандарт ISO 269 определяет несколько стандартных конвертов, предназначенных для вкладывания в них бумаги форматов, определённых в ISO 216: Существует также немецкий стандарт DIN 678, определяющий подобный набор форматов. |
| "You're a better man than I am, Gunga Din." | "Ты меня получше будешь, Ганга Дин". |
| Yesh Din reports that over 90 per cent of investigations into settler violence are closed without an indictment being filed. | Как сообщает организация "Еш Дин", более 90 процентов расследований, касающихся случаев насилия со стороны поселенцев, прекращаются без официального предъявления обвинений виновным. |
| The overwhelming majority (94 per cent) of the cases monitored by Yesh Din were closed owing to failures in the investigation, such as failing to identify the perpetrator or to collect sufficient evidence. | Подавляющее большинство (94 процента) дел, отслеживаемых организацией «Иеш Дин», были закрыты в результате допущенных в ходе расследования нарушений, таких как неспособность найти виновных или собрать достаточные показания. |
| The Special Rapporteur sent a letter reminding the Government of the cases sent earlier during the year concerning which no reply had yet been received and requesting additional information on the cases of Anieto de Regino and Nonita Din. | Специальный докладчик направил письмо, в котором он напомнил правительству о делах, о которых правительству было сообщено ранее в том же году и по которым не были представлены ответы, и запросил дополнительную информацию по делам Аньето де Рехино и Нониты Дин. |
| Link approaches it, and is transported to a dark forest where he encounters a traveling group led by a dancer named Din. | Линк приходит к нему, после чего перемещается в лес, где встречает путешествующую группу людей, которую возглавляет девушка Дин. |
| Additional tribal leaders in Salah Ad Din, Wasit, Ninawa and now Al Kut provinces are establishing similar Salvation Councils in their respective areas. | Другие племенные лидеры в мухафазах Салах-эд-Дин, Васит, Найнава, а теперь и в эль-Куте, создают аналогичные советы спасения в своих соответствующих районах. |
| The Commission has agreed, for the sake of inclusiveness, to extend the certification period of political entities in Al Anbar, Ninawa and Salah Ad Din Provinces from the original date of 30 November to 2 December. | Комиссия согласилась, исходя из необходимости охвата всех сторон, продлить период сертификации политических образований в мухафазах Анбар, Найнава и Салах-эд-Дин до 2 декабря вместо 30 ноября, как первоначально планировалось. |
| The destruction of the storehouse in Tikrit, which contained 2,600 tons of rice, did not affect December 1998 distributions to Salah Al Din governorate, as immediate measures were taken by the Government to transfer rice directly from points of entry to local food agents. | Уничтожение склада в Тикрите, в котором хранилось 2600 тонн риса, не отразилось на процессе распределения продуктов в мухафазе Салах-эд-Дин в декабре 1998 года, поскольку правительством были приняты незамедлительные меры по организации прямой доставки риса местным продовольственным агентам непосредственно из пунктов ввоза продовольствия в страну. |
| For example, the turnout in Ninawa was 60 per cent compared with 14 per cent during the previous elections, and Salah Ad Din province, which recorded the highest participation rate at 65 per cent, had only 15 per cent participation in the 2005 elections. | Например, в провинции Нинава явка избирателей составила 60 процентов по сравнению с 14 процентами в ходе предыдущих выборов, а в провинции Салах-эд-Дин явка избирателей достигла рекордного уровня в 65 процентов, в то время как в 2005 году она равнялась лишь 15 процентам. |
| A failure in one of the circuit breakers in the Baiji power plant(Salah Al Din governorate) resulted in a prolonged shut-down of the entire plant, and at present, only two of the six units have returned to operation. | В результате выхода из строя одного из предохранительных блоков на электростанции в Байджи (мухафаза Салах-эд-Дин) на длительное время была отключена вся электростанция, и в настоящее время только два из шести блоков были вновь пущены в эксплуатацию. |