Can I help you? What's all this din? | Что здесь происходит, что за шум? |
They made a din like you wouldn't imagine. | Они подняли такой шум! |
United Center's acoustics were designed to amplify noise to replicate "The Roar" - the din that made Chicago Stadium famous, especially during hockey games. | Акустика арены была спроектирована так, чтобы воссоздать «рёв» («The Roar») - шум, благодаря которому был знаменит «Чикаго-стэдиум». |
The din drowned out all reason. | Шум заглушал здравый смысл. |
And Sir Everard and Lady Blennerhassett say zey are driven to distraction by the infernal din. | Сэр Эверард и леди Бленнерхассет говорят,... что адский шум выводит их из себя. |
That din and dust from those motorcycles. | ОТ ЭТИХ МОТОЦИКЛОВ грохот И ПЫЛЬ. |
It's a horrible din, the artillery preparation has begun. | Страшный грохот, началась артподготовка. |
Add to it the din created by the crushers in those warehouses along the way. | Добавьте грохот дробилок на складах по пути. |
In these emphasized words, stressed syllables such as "din" in "dinner" are louder and longer. | В этих выделяемых словах ударные слоги, такие как din в слове dinner, произносятся громче и длиннее. |
Jehovah's Witnesses Association of Romania (Romanian: Organizația Religioasă "Martorii lui Iehova" din România) is the formal name used by Jehovah's Witnesses for their operations in Romania, with a branch office located in Bucharest. | Organizația Religioasă «Martorii lui Iehova» din România) - официальное название, используемое Свидетелями Иеговы, проживающими в Румынии. |
Our company is ISO-9001 and TUV DIN EN 729-3 certified. | Наша компания получила сертификаты ISO-9001 и TUV DIN EN 729-3. |
Furthermore, the Falkenhahn AG and its production are being certified in accordance with the rigorous criteria of DIN ISO 9000. | Сверх того Falkenhahn AG и её производcтво сертифицированно по строгим критериям промышленного стандарта DIN ISO 9000. |
NETZSCH thermobalances fulfill the respective instrument and applications standards, e.g. ISO 11358, ISO/DIS 9924, ASTM E 1131, ASTM D 3850, DIN 51006. | Термовесы фирмы NETZSCH полностью соответствуют всем стандартам для различных применений и оборудования, включая ISO 11358, ISO/DIS 9924, ASTM E 1131, ASTM D 3850, DIN 51006. |
The organization Yesh Din came to similar conclusions in its study of cases from 2000 to the end of 2007. | Организация "Еш Дин" в своем исследовании дел за период с 2000 до конца 2007 года пришла к аналогичным выводам. |
Three Israelis were killed in the blast: Mr. Naphtali Din, age 85, Ms. Shulamit Ziv, age 58, and Ms. Yevgenya Malchin, age 70. | В результате взрыва погибли трое израильтян: г-н Нафтали Дин, 85 лет, г-жа Шуламит Зив, 58 лет, и г-жа Евгения Малчин, 70 лет. |
(DIN OF CHATTER CONTINUES) | (ДИН БОЛТОВНИ ПРОДОЛЖАЕТСЯ) |
Because if you are, you're a better man than I am, Gunga Din. | Потому как если задумывались, "вы меня гораздо лучше, Ганга Дин". |
In particular, B'Tselem and Yesh Din have catalogued criticisms related to investigative techniques and charging practices. | Неправительственные организации Израиля Б'Целем и Йеш Дин подготовили, в частности, список критических замечаний по поводу методики расследования нарушений и практики предъявления обвинений. |
Additional tribal leaders in Salah Ad Din, Wasit, Ninawa and now Al Kut provinces are establishing similar Salvation Councils in their respective areas. | Другие племенные лидеры в мухафазах Салах-эд-Дин, Васит, Найнава, а теперь и в эль-Куте, создают аналогичные советы спасения в своих соответствующих районах. |
The Commission has agreed, for the sake of inclusiveness, to extend the certification period of political entities in Al Anbar, Ninawa and Salah Ad Din Provinces from the original date of 30 November to 2 December. | Комиссия согласилась, исходя из необходимости охвата всех сторон, продлить период сертификации политических образований в мухафазах Анбар, Найнава и Салах-эд-Дин до 2 декабря вместо 30 ноября, как первоначально планировалось. |
The destruction of the storehouse in Tikrit, which contained 2,600 tons of rice, did not affect December 1998 distributions to Salah Al Din governorate, as immediate measures were taken by the Government to transfer rice directly from points of entry to local food agents. | Уничтожение склада в Тикрите, в котором хранилось 2600 тонн риса, не отразилось на процессе распределения продуктов в мухафазе Салах-эд-Дин в декабре 1998 года, поскольку правительством были приняты незамедлительные меры по организации прямой доставки риса местным продовольственным агентам непосредственно из пунктов ввоза продовольствия в страну. |
For example, the turnout in Ninawa was 60 per cent compared with 14 per cent during the previous elections, and Salah Ad Din province, which recorded the highest participation rate at 65 per cent, had only 15 per cent participation in the 2005 elections. | Например, в провинции Нинава явка избирателей составила 60 процентов по сравнению с 14 процентами в ходе предыдущих выборов, а в провинции Салах-эд-Дин явка избирателей достигла рекордного уровня в 65 процентов, в то время как в 2005 году она равнялась лишь 15 процентам. |
A failure in one of the circuit breakers in the Baiji power plant(Salah Al Din governorate) resulted in a prolonged shut-down of the entire plant, and at present, only two of the six units have returned to operation. | В результате выхода из строя одного из предохранительных блоков на электростанции в Байджи (мухафаза Салах-эд-Дин) на длительное время была отключена вся электростанция, и в настоящее время только два из шести блоков были вновь пущены в эксплуатацию. |