But some words ring out like church bells, rising above the din, calling us to the truth. | Но некоторые слова звучат как церковные колокола, заглушая шум, призывая нас к истине. |
Can I help you? What's all this din? | Что здесь происходит, что за шум? |
That's a din I'm prepared to quell. | этот "шум" я готова подавить. |
[Noise, din, monkey hooting] | [шум, гам, обезьянье уханье] |
The din drowned out all reason. | Шум заглушал здравый смысл. |
That din and dust from those motorcycles. | ОТ ЭТИХ МОТОЦИКЛОВ грохот И ПЫЛЬ. |
It's a horrible din, the artillery preparation has begun. | Страшный грохот, началась артподготовка. |
Add to it the din created by the crushers in those warehouses along the way. | Добавьте грохот дробилок на складах по пути. |
The Lucian Blaga University of Sibiu (Romanian: Universitatea "Lucian Blaga" din Sibiu) is a public university in Sibiu, Romania. | Universitatea "Lucian Blaga" din Sibiu)) - государственное высшее учебное заведение в Сибиу (Румыния). |
Jehovah's Witnesses Association of Romania (Romanian: Organizația Religioasă "Martorii lui Iehova" din România) is the formal name used by Jehovah's Witnesses for their operations in Romania, with a branch office located in Bucharest. | Organizația Religioasă «Martorii lui Iehova» din România) - официальное название, используемое Свидетелями Иеговы, проживающими в Румынии. |
In Windows 10, version 1709, Microsoft introduced the first variable font in Windows: the "Bahnschrift" font, which is a digitisation of DIN 1451. | В ОС Windows 10, версии 1709, корпорация Microsoft представила первый вариативный шрифт Windows: шрифт «Bahnschrift», который является оцифровкой DIN 1451. |
A continuous quality management according to DIN EN ISO 9001 and frequent redevelopment of our products secure a recognized quality and reliability as well as reproducible parameters for all products. | Постоянный контроль качества в соответствии с DIN EN ISO 9001 и постоянное дальнейшее развитие гарантируют высокое качество и надежность, а также репродуцирование параметров всех изделий. |
According to DQS, a German certification organization recognized all over the world, the quality of the systems produced by Wincor Nixdorf completely meets DIN ISO 9001 standards. | DQS, признанная во всем мире немецкая сертификационная организация, что качество систем, производимых Wincor Nixdorf, полностью соответствует стандартам DIN ISO 9001. |
It's the phonetic spelling of Luqman Badr Al Din. | Это фонетическое правописание Лукман Бадр Аль Дин. |
You're a good man, Gunga Din. | Ты хороший человек, Ганга Дин. |
We were human beings, but we should not cry or express in any way that we were injured or weak. - Musharraf Din (Baldauf). | Мы - просто люди, но мы никогда не должны кричать или возмущаться тем, что мы оказались ранены или физически слабы - писал один из участников, Мушарраф Дин. |
Not in Gunga Din? | Но не в фильме "Ганга Дин"? |
Although those figures rely on Yesh Din's monitoring efforts and are not comprehensive, Yesh Din states that no official body maintains comprehensive data on such investigations. | Хотя приведенные данные - это результат усилий организации «Иеш Дин» по отслеживанию ситуации и они не являются всеобъемлющими, «Иеш Дин» утверждает, что ни один официальный орган не имеет всеобъемлющих данных по такого рода расследованиям. |
Additional tribal leaders in Salah Ad Din, Wasit, Ninawa and now Al Kut provinces are establishing similar Salvation Councils in their respective areas. | Другие племенные лидеры в мухафазах Салах-эд-Дин, Васит, Найнава, а теперь и в эль-Куте, создают аналогичные советы спасения в своих соответствующих районах. |
Baghdad security plan operations appear to have forced some insurgent activity out of Baghdad and into Diyala, Salah al Din and Tamim provinces. | Осуществление Плана по обеспечению безопасности в Багдаде привело, по-видимому, к вытеснению части повстанцев из Багдада в отдельные мухафазы провинций Дияла, Салах-эд-Дин и Тамим. |
The Commission has agreed, for the sake of inclusiveness, to extend the certification period of political entities in Al Anbar, Ninawa and Salah Ad Din Provinces from the original date of 30 November to 2 December. | Комиссия согласилась, исходя из необходимости охвата всех сторон, продлить период сертификации политических образований в мухафазах Анбар, Найнава и Салах-эд-Дин до 2 декабря вместо 30 ноября, как первоначально планировалось. |
The destruction of the storehouse in Tikrit, which contained 2,600 tons of rice, did not affect December 1998 distributions to Salah Al Din governorate, as immediate measures were taken by the Government to transfer rice directly from points of entry to local food agents. | Уничтожение склада в Тикрите, в котором хранилось 2600 тонн риса, не отразилось на процессе распределения продуктов в мухафазе Салах-эд-Дин в декабре 1998 года, поскольку правительством были приняты незамедлительные меры по организации прямой доставки риса местным продовольственным агентам непосредственно из пунктов ввоза продовольствия в страну. |
A failure in one of the circuit breakers in the Baiji power plant(Salah Al Din governorate) resulted in a prolonged shut-down of the entire plant, and at present, only two of the six units have returned to operation. | В результате выхода из строя одного из предохранительных блоков на электростанции в Байджи (мухафаза Салах-эд-Дин) на длительное время была отключена вся электростанция, и в настоящее время только два из шести блоков были вновь пущены в эксплуатацию. |