So every time you buy tickets on Ticketmaster, you help to digitize a book. | Каждый раз при покупке билетов на Ticketmaster, вы помогаете оцифровать книгу. |
What if you could take this apple, digitize it somehow, send it through particles in the air and reconstitute it on the other side? | Что, если бы можно быть взять это яблоко, как-то его оцифровать, отправить с помощью частиц в воздухе и собрать его снова на другой стороне? |
All that we have to do is take the books, we digitize them, and we take this stream of words as a trajectory and project them into the space, and then we ask whether this trajectory spends significant time circling closely to the concept of introspection. | Всё, что нам нужно, - это взять книги, оцифровать их, выбрать этот поток слов в качестве траектории, спроецировать их в таком пространстве и определить, насколько существенно эта траектория пересекается с семантическим полем концепта «интроспекция». |
some kind ofPentium-II, it was used in this project once - to digitize all these tracks and to write them to CD that I've just found! | Какой-то Pentium-II, в данном проекте был использован один раз - для того, чтобы оцифровать все, что вы сейчас слышите и записать на CD-болванку, которая нашлась спустя довольно большое количество лет. |
So every time you buy tickets on Ticketmaster, you help to digitize a book. Facebook: Every time you add a friend or poke somebody, you help to digitize a book. Twitter and about 350,000 other sites are all using reCAPTCHA. | Каждый раз при покупке билетов на Ticketmaster, вы помогаете оцифровать книгу. Facebook: При каждом добавлении друга, вы помогаете оцифровывать книгу. Twitter и примерно 350000 других сайтов используют reCAPTCHA. |
Amazon, now with the Kindle, is trying to digitize books. | Amazon, теперь с Kindle, пытается оцифровывать книги. |
I got hired at Renautas to scan and digitize any files concerning Primatech. | Ренатас наняли меня сканировать и оцифровывать любые файлы, касающиеся Прайматек. |
Facebook: Every time you add a friend or poke somebody, you help to digitize a book. | Facebook: При каждом добавлении друга, вы помогаете оцифровывать книгу. |
Throughout 2008, the Department retrieved and helped to digitize historical audio, photographs, film and video materials of legal relevance that constitute the core contents of the Office's website. | На протяжении 2008 года Департамент осуществлял выборку и помогал оцифровывать важные с правовой точки зрения исторические аудио-, фото-, кино- и видеоматериалы, которые составляют главное информационное наполнение веб-сайта Управления. |
So what you may not know is that nowadays while you're typing a CAPTCHA, not only are you authenticating yourself as a human, but in addition you're actually helping us to digitize books. | Вы можете не знать, но сегодня при вводе капчи, вы не только подтверждаете, что вы человек, но вдобавок вы помогаете нам оцифровывать книги. |
Together with the Indonesian Wikipedia, the work has begun to digitize the magazine paper version archive. | Совместно с индонезийской Википедией начата работа по оцифровке архива журнала в бумажной версии. |
A project to conserve and digitize these archives is under way. | В настоящее время осуществляется проект по обеспечению сохранности этого архива и его оцифровке. |
In 2013 Public.Resource.Org organized a fundraiser for a Yes We Scan project to collect, digitize, and make available all government safety standards in every country. | В 2013 году Public.Resource.Org организовал сбор средств для проекта по сбору, оцифровке и доступности правительственных стандартов безопасности для всех стран мира. |
A project is under way to inventory and arrange the other substantive records of the Office, including investigators' files, and to digitize any records of permanent value. | Осуществляется проект по инвентаризации и упорядочению других значимых документов Канцелярии, включая следовательские досье, и оцифровке любых документов непреходящего значения. |
So there's a lot of projects out there trying to digitize books. | Есть много проектов по оцифровке книг. |
Today we are much more advanced interfaces available to digitize the movement and their transfer to the virtual world of games. | Сегодня мы гораздо более продвинутые интерфейсы, доступные для оцифровки движения и передача их в виртуальный мир игры. |
This money will be used to digitize the library's core collection of 4,600 early printed books and 300 older manuscripts. | Эти деньги будут использованы для оцифровки основной коллекции библиотеки из 4600 ранних печатных книг и 300 старых рукописей. |
As a result, both Tribunals jointly agreed to embark on a project to digitize the recordings. | В результате этого оба трибунала согласились совместно осуществить проект оцифровки записей. |
The Publishing Section at Headquarters possesses the expertise to digitize documents, including the scanning of bound volumes, which is a labour-intensive process. | Издательская секция в Центральных учреждениях имеет опыт оцифровки документов, включая сканирование переплетенных томов, что является весьма трудоемким процессом. |
Jo Anne and I have just embarked on a project to digitize them all, and we're going to do a very high-res digitization, first because it's a way of preserving them. | Джо Энн и я только что начали проект оцифровки всех статуй, в очень высоком разрешении и качестве, во-первых, чтобы сохранить их, а во-вторых, у нас есть идеи, как алгоритмически разгадать пару загадок. |
The Secretariat has also initiated a major exercise, with the assistance of the Dag Hammarskjöld Library in New York and the United Nations Library in Geneva, to digitize all official documents of UNCITRAL issued since the establishment of the Commission. | При содействии библиотеки им. Дага Хаммаршельда в Нью-Йорке и библиотеки Организации Объединенных Наций в Женеве Секретариат приступил также к важной работе по преобразованию в цифровую форму всех официальных документов ЮНСИТРАЛ, выпущенных после создания Комиссии. |
Efforts are under way to digitize archives for the period 2000-2003, and to standardize the process of backing up information. | Принимаются меры по преобразованию в цифровую форму архивов за 2000 - 2003 годы и стандартизации процесса поддержки информации. |
An agreement has already been reached with the group to digitize selected materials showcasing United Nations milestones, which will be used to attract partners with expertise and resources to fully digitize the Organization's audio/visual archives. | Уже достигнута договоренность с Группой о преобразовании в цифровую форму отдельных материалов, отражающих памятные события в истории Организации Объединенных Наций, которые будут использоваться для привлечения партнеров, обладающих необходимым опытом и ресурсами, к полному преобразованию в цифровую форму аудио- и видеоархивов Организации. |
The Ministry described its efforts to digitize cultural heritage as a positive means of preserving cultural diversity. | Министерство информировало о предпринимаемых им усилиях по оцифровыванию культурного наследия в качестве позитивного способа сохранения культурного разнообразия. |
The plan to digitize these records is well advanced and will improve the preservation of the records. | План по оцифровыванию этих записей находится на продвинутом этапе и позволит улучшить порядок хранения этих записей. |
It also welcomed the steps taken to modernize further the work of United Nations Radio and Television, to develop webcasting and to catalogue and digitize the Organization's photographic and video archives. | Он также выражает удовлетворение предпринятыми шагами по дальнейшей модернизации работы радио и телевидения Организации Объединенных Наций, развитию интернет-вещания, инвентаризации и оцифровыванию уникального фото- и видеоархива Организации. |
In India, information kiosks collect, digitize and upload agricultural information on a local website. | В Индии информационные киоски осуществляют сбор, оцифровку и размещение сельскохозяйственной информации на местном веб-сайте. |
(b) The Archives and Records Management Unit, acting as the requisitioning office for a large archives project, unprecedented in the United Nations, to digitize the audio-visual recording of court proceedings; | Ь) выполнение Группой по ведению архивов и документации функций подразделения-заказчика в отношении крупного архивного проекта, беспрецедентного по своему масштабу в рамках Организации Объединенных Наций, предусматривающему оцифровку аудиовизуальных материалов судебных разбирательств; |
She is skeptical as to the capacity of the ICTY to digitize all its video material. | Она скептически высказалась в отношении способности МТБЮ произвести оцифровку всех своих видеоматериалов. |
A project to refine and digitize the cybersecurity index, launched in 2013, is in its first phase, and a prototype design is slated to be produced by October 2014. | Проект по совершенствованию и переводу в цифровой формат индекса кибербезопасности, осуществление которого началось в 2013 году, находится на первом этапе реализации, и разработка прототипа должна завершиться к октябрю 2014 года. |
The Tribunal issued a request for proposals for a project to digitize its audio-visual records in early 2009 and the recommendation for a contractor is currently pending with the Headquarters Committee on Contracts for approval in New York. | В начале 2009 года Трибунал объявил о принятии предложений на осуществление проектов по переводу в цифровой формат всех аудиовизуальных материалов, и рекомендация относительно подрядчиков в настоящее время ожидает утверждения Комитетом по контрактам в Центральных учреждениях в Нью-Йорке. |
The programme to digitize and add to the optical disk data storage system documents of all major United Nations bodies from the Library's microfiche collection continues apace. | Полным ходом продолжается осуществление программы по переводу в цифровую форму и занесению в систему хранения данных на оптических дисках документов всех главных органов Организации Объединенных Наций, имеющихся в собрании Библиотеки на микрофишах. |
In this connection, the Secretariat is working to respond to a General Assembly mandate to digitize older publications, such as the Official Records of the Security Council, for use on CD-ROM or the optical disk system. | В этой связи Секретариат в настоящее время работает над выполнением возложенного на него Генеральной Ассамблеей мандата по переводу в цифровую форму старых публикаций, таких, как Официальные отчеты Совета Безопасности, для использования в виде КД-ПЗУ или в системе на оптических дисках. |
In that context, his delegation noted with satisfaction the Department's work to inventory and digitize the archives of the Organization, including photo and video materials. | В связи с этим делегация Российской Федерации с удовлетворением отмечает работу Департамента по инвентаризации и переводу в цифровую форму архивов Организации, в том числе фото- и видеоматериалов. |
The United Nations library at Geneva, for example, is well positioned to develop a single paper-based collection and centralize efforts to digitize and disseminate materials online to other locations. | Например, библиотека Организации Объединенных Наций в Женеве располагает хорошими возможностями для создания единого фонда бумажных документов и централизации усилий по их переводу в цифровую форму и для передачи материалов в режиме онлайн в другие точки. |
The library and the secretariat of the Administrative Tribunal are engaged in a project to digitize Tribunal judgements not yet in electronic format for posting on ODS, and to index data extracted from the library's database. | Она же совместно с секретариатом Административного трибунала осуществляет проект по переводу в цифровую форму тех решений Трибунала, которых еще нет в электронном формате, в целях их введения в СОД и занимается индексацией данных, извлеченных из базы данных Библиотеки. |