Expelling the toxins that were irritating my digestive system, Stan. | Избавляюсь от токсинов, травмирующих мой пищеварительный тракт. |
Because of their diet and digestive process, they produce as much methane gas as human industry. | Потому что его питание и пищеварительный процесс вырабатывают столько метана, как промышленность. |
It is a detail original' algae TJRS of 'alginato, well-known closing substance is for each litre 'action digestive on the functions and in the Control of the gastric acidity. | Это оригинал частного лица' водоросли TJRS dell' alginato, - для каждого литра знаменитое вещество закрытия' акция пищеварительный на функциях и в Контроле желудочной кислоты. |
Because if you do kill me, then your granddaughter will not receive the antidote to the time-released nerve agent we introduced into her digestive track. | Потому что, если убьете, ваша внучка не получит антидот к хим. веществу замедленного действия, которое ввели в ее пищеварительный тракт. |
I feel an upset in my digestive system. | У меня расстроился пищеварительный тракт. |
Your baby doesn't have a functioning digestive system. | У вашего ребенка не работает пищеварительная система. |
I've done every imaginable test... eyes, ears digestive, pulmonary and nervous system. | Я провел все тесты, которые можно представить... глаза, уши, пищеварительная, легочная и нервная системы. |
The human digestive system is about twelve times the lenght of our body. | Пищеварительная система человека в ~12 раз длиннее тела. |
Product-antagonists cannot be entirely broken down by your enzymes and in those conditions that your digestive system is able to create. | Продукты-анатогонисты не могут быть расщеплены полностью с помощью Вашего набора энзимов и в тех условиях, которые способна создавать Ваша пищеварительная система. |
I'm going to tell you about the miracle that is the human digestive system. | Я сейчас расскажу тебе о том, насколько удивительна пищеварительная система человека. |
The slightest barometric altercation in the atmospheric pressures tend to... (Snorts) Affect my... paranasal digestive systems. | Малейшая барометрическая размолвка в атмосферном давлении имеет тенденцию... (Втягивает носом) Влиять на мои... околоносовые пищеварительные системы. |
And all the digestive juices absorb the little animal. | И разнообразные пищеварительные соки поглощают крошечное создание. |
A major shift in the transfer of corpse pathogens from vultures to feral dogs and rats could lead to a disease pandemic, causing millions of deaths in a crowded country like India, whereas vultures' digestive systems safely destroy many species of such pathogens. | Значительный сдвиг в переносе возбудителей трупов от стервятников к диким собакам и крысам может привести к пандемии болезней, вызвавшей миллионы смертей в переполненной стране, такой как Индия; тогда как пищеварительные системы стервятников безопасно уничтожают многие виды таких патогенов. |
I've got digestive enzymes. | А у меня пищеварительные ферменты. |
The digestive juices didn't leave much of the flesh. | Пищеварительные соки сильно повредили плоть. |
The effectiveness of the Program against digestive disorders is up to 95%. | Эффективность программы при пищеварительных расстройствах - до 95%. |
I found brains in their digestive tracts and something under their fingernails. | Нашёл мозги в пищеварительных трактах и что-то под ногтями. |
The National Institute of Diabetes, Digestive and Kidney Diseases (NIDDK) states that women with waist-hip ratios of more than 0.8, and men with more than 1.0, are at increased health risk because of their fat distribution. | Национальный институт диабета, пищеварительных и почечных заболеваний США (NIDDK) утверждает, что женщины с соотношением талии и бёдер более 0,8, и мужчины - с соотношением более 1,0, имеют повышенный риск для здоровья из-за соответствующего распределения жира в организме. |
Sorry. (chuckles) Just my... daily reminder to take my digestive enzyme. | Извините. (хихикает) Это просто моя... ежедневная напоминалка о приёме пищеварительных ферментов. |
For men and women alike, the causes of this chronic morbidity include above all cardiovascular diseases, diseases of the muscular and skeletal systems and rheumatic diseases as well as diseases of the digestive system, of the urogenital system and various allergies. | К числу хронических заболеваний, распространенных как среди мужчин, так и среди женщин, прежде всего относятся сердечно-сосудистые заболевания, заболевания опорно-двигательного аппарата и ревматические заболевания, а также болезни пищеварительных органов, мочеполовой системы и различные аллергические заболевания. |
I think it's because of lack of exercise, that something is wrong with my digestive function. | Думаю, из-за отсутствия физических упражнений, что-то не то с пищеварением. |
Women in prison are more prone to illness from infectious disease, digestive issues, respiratory ailments, injuries and other medical problems. | Женщины в тюрьме в большей степени подвержены инфекционными заболеваниями, проблемам с пищеварением, болезням дыхательных путей, травмам и другим медицинским проблемам. |
These symptoms include palpitations, digestive problems, difficulty with body temperature regulation, and cognitive problems, especially deficits in memory, attention, and concentration. | Эти симптомы включают учащённое сердцебиение, проблемы с пищеварением и регуляцией температуры тела, а также когнитивные проблемы, включая проблемы с памятью, вниманием и концентрацией. |
The game also features cameos by Mei Ling, the communications expert who aided Snake in the first game, and Johnny Sasaki, the luckless soldier with chronic digestive problems. | В игре также фигурируют Мэй Линг, эксперт по коммуникациям из предыдущей игры, и Джонни Сасаки, солдат-неудачник, имеющий вечные проблемы с пищеварением. |
well, not the gluten thing - that's just digestive. | Ну насчёт глютена... это просто проблемы с пищеварением. |
Food is poorly prepared; the fish is often spoiled, and this creates serious digestive problems. | Качество пищи плохое; часто нам подают гнилую рыбу, в результате чего возникают серьезные желудочные расстройства . |
See, since a snake's digestive juices are regulated by body temperature, I'm cooling our slimy friend to 26.1 degrees Celsius to slow down his metabolism. | Смотрите, с того момента как желудочные соки регулируют температуру тела, я охлаждаю нашего скользкого друга до 26 градусов по Цельсию, чтобы замедлить метаболизм. |
This is followed by malignant neoplasms, injury and poisoning, diseases of the respiratory system, digestive organs and so forth. | За этим следуют злокачественные неоплазмы, травматизм и отравления, легочные заболевания, заболевания органов пищеварения и т.п. |
Apart from respiratory diseases, Tajik children quite often suffer from diseases of the digestive system, both infectious and non-infectious, and may present with other nutrition-related disorders. | Помимо заболеваний органов дыхания, относительно часто дети в Таджикистане страдают от инфекционных и неинфекционных заболеваний органов пищеварения и нарушений, связанных с питанием. |
The major causes of mortality in Kyrgyzstan are circulatory system diseases, respiratory diseases, diseases of the digestive system, infectious and parasitic diseases, neoplasms, nervous system diseases, injuries and poisoning. | Основными причинами смертности в Кыргызской Республике являются болезни системы кровообращения, болезни органов дыхания, болезни органов пищеварения, инфекционные и паразитарные болезни, новообразования, болезни нервной системы, травмы, отравления. |
The main causes of women morbidity are: diseases of the circulatory system; neoplasms, including malignant tumours; diseases of the respiratory system; diseases of the digestive system, and endocrine, nutritional and metabolic diseases and immunity disorders. | Основными причинами заболеваемости женщин являются: заболевания сердечно-сосудистой системы; новообразования, включая злокачественные опухоли; заболевания органов дыхания; заболевания органов пищеварения, эндокринные, связанные с питанием и метаболические заболевания, а также иммунные нарушения. |
There has been a rise in mortality due to diseases of the digestive organs and endocrine system, nutrition and metabolic disorders, mental and behavioural disorders and symptoms, indicators and abnormalities detected only after laboratory testing. | Увеличилась смертность от болезней органов пищеварения, от болезней эндокринной системы, расстройств питания и нарушений обмена веществ, от психических расстройств и расстройств поведения, от симптомов, признаков и отклонений от норм, выявленных при клинических и лабораторных исследованиях. |