| Medical conditions responsible for infant mortality include malaria, diarrhoea and acute respiratory failure. | Основными причинами детской смертности являются малярия, диарея и острая дыхательная недостаточность. |
| The main causes of infant mortality continue to be malaria, acute respiratory infections, diarrhoea, malnutrition and vaccine-preventable diseases. | Основными причинами детской смертности как и прежде являются болотная лихорадка и малярия, острые респираторные инфекции, диарея, недоедание и детские инфекционные заболевания. |
| They covered such topics as pneumonia and diarrhoea, child mortality, water and sanitation, nutrition, violence and AIDS. | Они охватывали такие темы, как пневмония и диарея, детская смертность, водоснабжение и санитария, питание, насилие и СПИД. |
| The incidence of both giardiasis and amoebic dysentery has dropped modestly, but other water-borne diseases, such as diarrhoea and typhoid fever, have increased. | Показатели заболевания лямблиозом и амёбной дизентерией несколько сократились, однако по другим заболеваниям, переносимым с водой, таким, как диарея и брюшной тиф, они возросли. |
| As a result, diarrhoea caused by inadequate water quality, poor sanitation and unhygienic personal behaviour remains a leading cause of mortality for children under 5 years of age. | Из-за этого одной из главных причин смертности детей в возрасте до пяти лет по-прежнему является диарея, обусловленная низким качеством воды, плохими санитарными условиями и несоблюдением правил личной гигиены. |
| However, coverage of curative services, especially for pneumonia, diarrhoea and malaria, continues to be low. | Однако охват лечебными услугами, особенно касающимися пневмонии, диарейных заболеваний и малярии, по-прежнему остается ограниченным. |
| The mortality rates for tuberculosis and for intestinal illnesses and diarrhoea fell from 4.8 per cent and 2.5 per cent, respectively, in 2008, to 3.9 per cent and 1.8 per cent in 2010. | Уровень смертности от туберкулеза и желудочно-кишечных и диарейных заболеваний снизился соответственно с 4,8% и 2,5% в 2008 году до 3,9% и 1,8% в 2010 году. |
| Two new child vaccines have also been introduced to the Expanded Programme of Immunisation (EPI), namely, the Pneumococcal Conjugate Vaccine to prevent pneumonia and the Rotavirus Vaccine to prevent diarrhoea. | В рамках расширенной программы по иммунизации (РПИ) стали использоваться две новые детские вакцины, а именно пневмококковая конъюгированная вакцина для профилактики пневмонии и ротавирусная вакцина для профилактики диарейных заболеваний. |
| Some 90 per cent of diarrhoea diseases such as cholera, which kill 3 million people a year altogether, result from contaminated water. | Примерно 90 процентов диарейных заболеваний, например, холера, которые уносят ежегодно жизнь в общей сложности 3 млн. человек, связаны с загрязнением воды. |
| Other goals were to decrease death rates among children under the age of 5, to decrease deaths by one third for acute respiratory infections, and to decrease by 50 per cent deaths from diarrhoeal diseases and by 25 per cent for diarrhoea in these children. | Другие цели включали снижение коэффициента смертности среди детей в возрасте до пяти лет, сокращение на одну треть коэффициента смертности от острых респираторных инфекций и сокращение на 50% коэффициента смертности от диарейных заболеваний и на 25% от диареи в указанной возрастной группе. |
| I had the most terrible diarrhoea this morning. | Этим утром у меня был ужасный понос. |
| For exposure by ingestion, the above symptoms and abdominal cramps, diarrhoea and nausea. | При проглатывании вышеперечисленные симптомы плюс желудочные спазмы, понос и тошнота. |
| This seems like quite a nice restaurant, I doubt it is diarrhoea, but... let me give it a sniff first. | Выглядит как неплохой ресторан, сомневаюсь, что это понос, но дайте-ка понюхаю сначала. |
| Incidence rates of key public diseases, such as acute respiratory infections or bloody diarrhoea, are at or below last year's levels despite recent deterioration during the rainy season and worrying rates in certain locations. | Показатели заболеваемости основными распространенными болезнями, такими как острые респираторные заболевания или геморрагический понос, соответствуют прошлогодним показателям или ниже их, несмотря на наблюдавшееся в последнее время ухудшение ситуации в период сезона дождей или вызывающие тревогу показатели заболеваемости в некоторых районах. |
| Clinical signs and symptoms include dizziness, salivation, excessive sweating, nausea, epigastric cramps, vomiting, diarrhoea, bronchial secretion, blurred vision, non-reactive contracting pupils, dyspnoea and muscular fasciculations. | Клинические признаки и симптомы включают в себя головокружение, слюноотделение, повышенную потливость, тошноту, спазмы желудка, рвоту, понос, бронхиальную секрецию, затуманенное зрение, потерю чувствительности и сужение зрачков, одышку и непроизвольное сокращение мышц. |
| Information on water-related diarrhoea among children under age 3 attending UNRWA facilities was collected weekly in January and February 2009. | В январе и феврале 2009 года осуществлялся еженедельный сбор информации о связанной с водопользованием диарее у детей в возрасте до трех лет, которые посещали учреждения БАПОР. |
| The support was targeted at an educational workshop on nutrition and the production of pamphlets, as well as the implementation of educational programmes on diarrhoea and respiratory infections. | Эта помощь была предоставлена для проведения учебного семинара по вопросам питания и подготовки брошюр, а также осуществления учебной программы по диарее и респираторным заболеваниям. |
| The Committee is also concerned at the very low level of knowledge among mothers on basic health issues, such as about the use of oral rehydration solutions for diarrhoea. | Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность в связи с крайне слабой информированностью матерей об основных вопросах охраны здоровья, таких, как использование пероральных регидратационных растворов при диарее. |
| Improving young child survival and development requires addressing the connections among health, nutrition and sanitation/hygiene, focusing in particular on pneumonia, diarrhoea, malaria, undernutrition and neonatal complications. | Улучшение положения в области выживания и развития детей младшего возраста требует рассмотрения связи между здоровьем, питанием, санитарией и гигиеной, при этом особое внимание следует уделить, в частности, пневмонии, диарее, малярии, недостаточному питанию и неонатальным осложнениям. |
| Over the past few years, China has made a firm commitment to promote the utilization of oral rehydration salts and oral rehydration therapy nationwide in cases of children's diarrhoea, in order to reduce the incidence of child mortality due to dehydration caused by diarrhoea. | По данным выборочного стратификационного обследования 51690 детей в возрасте до пяти лет, проведенного в 1994 году, коэффициент использования ТПР при диарее равнялся 84,47%. |
| Morbidity and mortality prevention remain at the top of UNICEF priorities, including immunization and the prevention and treatment of major communicable diseases such as malaria, diarrhoea, pneumonia and measles. | В число первоочередных задач ЮНИСЕФ продолжает входить принятие превентивных мер в целях сокращения детской заболеваемости и смертности, в том числе с помощью иммунизации и профилактики и лечения основных инфекционных заболеваний, таких, как малярия, диарейные заболевания, пневмония и корь. |
| Overall coordination, support and supplies for the treatment of diseases, such as severe diarrhoea, cholera, malaria, measles and polio, was provided by UNICEF. | Общая координация деятельности, техническая поддержка и снабжение всем необходимым для лечения таких заболеваний, включая острые диарейные заболевания, холеру, малярию, корь и полиомиелит, обеспечивались ЮНИСЕФ. |
| Seventy per cent of deaths from acute respiratory infections, most of which are related to environmental factors, occur before the first birthday and one quarter of the deaths among children under age 5 are estimated to be due to diarrhoea. | Семьдесят процентов смертных случаев в связи с острыми респираторными инфекционными заболеваниями - большинство из которых обусловлены воздействием экологических факторов - отмечается на первом году жизни, и, согласно оценкам, причиной четверти смертных случаев среди детей в возрасте до пяти лет являются диарейные заболевания. |
| The 10 major causes of death in The Gambia are malaria, diarrhoea, pneumonia, malnutrition, cardiovascular diseases, cancers, road traffic accidents, hemorrhage, eclampsia/pregnancy induced hypertension (P/H) and endocrine disorders (diabetes). | В число 10 главных причин смертности населения Гамбии входят малярия, диарейные заболевания, пневмония, недоедание, сердечно-сосудистые заболевания, рак, дорожно-транспортные происшествия, кровоизлияния, эклампсия/повышение кровяного давления во время беременности (КД/Б) и эндокринные заболевания (диабет). |
| Witnesses also noted, referring to WHO reports, that in October 2007, compared to the previous year, the number of children aged three and under diagnosed as having diarrhoea at UNRWA health clinics had increased by 20 per cent. | Очевидцы также отмечали, ссылаясь на доклады Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), что в октябре 2007 года, по сравнению с предыдущим годом, количество детей в возрасте до трех лет, у которых в больницах БАПОР были обнаружены диарейные заболевания, возросло на 20 процентов. |
| The incidence of diarrhoea increased from 12 per cent in 1990 to 17 per cent in 1995. | В 1995 году по сравнению с 1990 годом распространенность желудочно-кишечных заболеваний увеличилась с 12% до 17%. |
| Unlike the death rate due to diarrhoea, mortality figures for respiratory infections have remained stationary: 1.95 per thousand in 1979, 1.48 per thousand in 1983 and 1.48 per thousand in 1993. | В отличие от желудочно-кишечных заболеваний, показатель смертности в результате респираторных инфекций оставался на одном уровне: 1,95 промилле в 1979 году, 1,48 промилле в 1983 году и 1,48 промилле в 1993 году. |
| The presence of faecal contaminants in water is one of the leading causes of diarrhoea. | Фекальное загрязнение воды является одним из основных причин острых желудочно-кишечных заболеваний. |
| Programmes to promote breastfeeding and to control diarrhoea, anaemia and iodine deficiency are being effectively implemented jointly with UNICEF. | Эффективно работают совместные с ЮНИСЕФ программы грудного вскармливания, контроля за диарейными заболеваниями, борьбы с анемией, с йодной недостаточностью. |
| Deaths from dehydration due to diarrhoea have fallen from 4 million per year to less than 3 million owing largely to the use of oral rehydration therapy (ORT). | Смертность от дегидратации, вызываемой диарейными заболеваниями, снизилась с 4 миллионов случаев в год до менее чем 3 миллионов, главным образом вследствие использования перорально-регидратационной терапии (ПРТ). |
| Effective communication remains a major approach to diarrhoea control as well as to the control of ARIs and malaria, and should be exploited further. | Одним из основных методов контроля за диарейными заболеваниями, а также ОРЗ и малярией по-прежнему является поддержание эффективной связи, использование которой надлежит всячески развивать. |
| As far as measures to cut down infant mortality are concerned, the expanded acute diarrhoea control and immunization programme has been the one with the greatest impact in terms of coverage with basic vaccines. | Среди мер по снижению детской смертности, давших положительные результаты, можно назвать крупномасштабную программу широкой иммунизации детей и борьбы с острыми диарейными заболеваниями (ОДЗ) - первую столь значимую в плане охвата населения программу с применением основных вакцин. |
| Efforts to reduce the incidence of diarrhoeal diseases often form part of IMCI, and UNICEF supports the training of health workers on diarrhoea management and strengthening of systems for the distribution of essential commodities such as oral rehydration salts (ORS). | Усилия по сокращению заболеваемости диарейными заболеваниями часто являются частью мероприятий КЛДЗ, и ЮНИСЕФ оказывает поддержку деятельности по подготовке медицинских работников в области предупреждения и лечения диарейных заболеваний и содействует развитию системы распределения основных лекарственных препаратов, таких, как соли для пероральной регидратации (СПР). |