| Ian has a cough, and terrible diarrhoea. | У Яна простуда и ужасная диарея. |
| Common childhood disorders that result in high infant mortality, such as diarrhoea, are treated efficiently and effectively at all government health institutions. | Во всех государственных лечебных учреждениях эффективно и результативно лечатся распространенные детские болезни, приводящие к высокой детской смертности, такие, как диарея. |
| It is important to note in this context that diarrhoea is the second leading cause of death among children under 5 at the global level, killing about 1.5 million each year. | В этом контексте важно отметить, что диарея является второй по распространенности причиной смертности среди детей в возрасте до пяти лет в мире, ежегодно унося около 1,5 млн. детских жизней. |
| These include malaria, acute respiratory infections, diarrhoea and vaccine-preventable diseases; | К ним относятся малярия, острые респираторные инфекции, диарея и болезни, которых можно избежать благодаря вакцинации; |
| These measures have assisted in preventing such early childhood diseases as measles, tetanus and diarrhoea and in monitoring and improving the health of the child, reducing malnutrition among children and significantly improving the levels of education for child caretakers. | Эти меры способствовали профилактике таких заболеваний в раннем детском возрасте, как корь, столбняк и диарея, а также наблюдению за состоянием детей и улучшению их здоровья, обеспечению более полноценного питания детей и значительному повышению уровня образования лиц, обеспечивающих уход за детьми. |
| Power and water cuts during prolonged curfews, which curtail access to clean water, have increased the number of diarrhoea cases. | Прекращение подачи электроэнергии и воды в период действия продолжительного комендантского часа лишает население доступа к чистой воде и ведет к росту диарейных заболеваний. |
| Urgent measures are needed to address the deteriorating health situation, including outbreaks of diarrhoea and typhoid epidemics, as well as malaria, which is reported by WHO to be totally out of control. | Необходимо принять срочные меры для исправления ухудшающейся ситуации в области здравоохранения, в том числе вспышек диарейных заболеваний и эпидемий тифа, а также малярии, которые по сообщениям ВОЗ полностью вышли из под контроля. |
| WHO/PAHO provides technical guidelines, training materials and evaluation guides, as well as support for the training of health facility staff in programme management and the clinical management of diarrhoea and cholera. | ВОЗ/ПАОЗ обеспечивает технические рекомендации, учебные материалы и пособия по оценке, а также оказывает содействие в подготовке медицинского персонала по вопросам реализации программ и методике лечения диарейных заболеваний и холеры. |
| The medical supplies assisted in treating acute respiratory infections and diarrhoea, improving immunization coverage through the provision of cold-chain equipment and strengthening the capacity of polyclinics, maternities and prenatal-care units. | Медикаменты и медицинские принадлежности и материалы использовались для лечения острых респираторных инфекций и диарейных заболеваний, обеспечения большего охвата людей иммунизацией за счет предоставления холодильного оборудования и расширения возможностей поликлиник, родильных домов и женских консультаций. |
| Other goals were to decrease death rates among children under the age of 5, to decrease deaths by one third for acute respiratory infections, and to decrease by 50 per cent deaths from diarrhoeal diseases and by 25 per cent for diarrhoea in these children. | Другие цели включали снижение коэффициента смертности среди детей в возрасте до пяти лет, сокращение на одну треть коэффициента смертности от острых респираторных инфекций и сокращение на 50% коэффициента смертности от диарейных заболеваний и на 25% от диареи в указанной возрастной группе. |
| This seems like quite a nice restaurant, I doubt it is diarrhoea, but... let me give it a sniff first. | Выглядит как неплохой ресторан, сомневаюсь, что это понос, но дайте-ка понюхаю сначала. |
| This does look like diarrhoea. | Это выглядит как понос. |
| Clinical signs and symptoms include dizziness, salivation, excessive sweating, nausea, epigastric cramps, vomiting, diarrhoea, bronchial secretion, blurred vision, non-reactive contracting pupils, dyspnoea and muscular fasciculations. | Клинические признаки и симптомы включают в себя головокружение, слюноотделение, повышенную потливость, тошноту, спазмы желудка, рвоту, понос, бронхиальную секрецию, затуманенное зрение, потерю чувствительности и сужение зрачков, одышку и непроизвольное сокращение мышц. |
| I just thought that chocolate sauce was diarrhoea. | Я только что подумала, что шоколадный крем это понос. |
| Not get diarrhoea from them. | Осторожней: от них можно получить понос. |
| What would you say if I said to you that the British Empire was built of diarrhoea? | Что бы ты ответил, если бы я сказал, что Британская Империя построена на диарее? |
| Diet in Acute Diarrhoea (First Paediatric Nutrition Conference, January 1993) | Доклад "Режим питания при острой диарее" (первая Конференция по детскому питанию, январь 1993 года) |
| Improving young child survival and development requires addressing the connections among health, nutrition and sanitation/hygiene, focusing in particular on pneumonia, diarrhoea, malaria, undernutrition and neonatal complications. | Улучшение положения в области выживания и развития детей младшего возраста требует рассмотрения связи между здоровьем, питанием, санитарией и гигиеной, при этом особое внимание следует уделить, в частности, пневмонии, диарее, малярии, недостаточному питанию и неонатальным осложнениям. |
| In a stratified sample survey of 51,690 children under the age of 5, conducted in 1994, the rate of ORT utilization in cases of diarrhoea was 84.47 per cent. | По данным выборочного стратификационного обследования 51690 детей в возрасте до пяти лет, проведенного в 1994 году, коэффициент использования ТПР при диарее равнялся 84,47%. |
| Diarrhoea seriously exacerbates malnutrition in children, while at the same malnourished children are more vulnerable to acute diarrhoea and suffer multiple episodes every year. | Диарея существенным образом усиливает негативные последствия недоедания у детей, и в то же время страдающие от недоедания дети в большей степени подвержены острой диарее и болеют ею несколько раз в год. |
| Morbidity and mortality prevention remain at the top of UNICEF priorities, including immunization and the prevention and treatment of major communicable diseases such as malaria, diarrhoea, pneumonia and measles. | В число первоочередных задач ЮНИСЕФ продолжает входить принятие превентивных мер в целях сокращения детской заболеваемости и смертности, в том числе с помощью иммунизации и профилактики и лечения основных инфекционных заболеваний, таких, как малярия, диарейные заболевания, пневмония и корь. |
| Overall coordination, support and supplies for the treatment of diseases, such as severe diarrhoea, cholera, malaria, measles and polio, was provided by UNICEF. | Общая координация деятельности, техническая поддержка и снабжение всем необходимым для лечения таких заболеваний, включая острые диарейные заболевания, холеру, малярию, корь и полиомиелит, обеспечивались ЮНИСЕФ. |
| Seventy per cent of deaths from acute respiratory infections, most of which are related to environmental factors, occur before the first birthday and one quarter of the deaths among children under age 5 are estimated to be due to diarrhoea. | Семьдесят процентов смертных случаев в связи с острыми респираторными инфекционными заболеваниями - большинство из которых обусловлены воздействием экологических факторов - отмечается на первом году жизни, и, согласно оценкам, причиной четверти смертных случаев среди детей в возрасте до пяти лет являются диарейные заболевания. |
| Diarrhoea alone is responsible for 8.5 per cent and 7.7 per cent of all deaths in Asia and Africa, respectively. | На одни только диарейные заболевания в Азии и в Африке приходится, соответственно, 8,5 процента и 7,7 процента от общего показателя смертности. |
| The 10 major causes of death in The Gambia are malaria, diarrhoea, pneumonia, malnutrition, cardiovascular diseases, cancers, road traffic accidents, hemorrhage, eclampsia/pregnancy induced hypertension (P/H) and endocrine disorders (diabetes). | В число 10 главных причин смертности населения Гамбии входят малярия, диарейные заболевания, пневмония, недоедание, сердечно-сосудистые заболевания, рак, дорожно-транспортные происшествия, кровоизлияния, эклампсия/повышение кровяного давления во время беременности (КД/Б) и эндокринные заболевания (диабет). |
| The incidence of diarrhoea increased from 12 per cent in 1990 to 17 per cent in 1995. | В 1995 году по сравнению с 1990 годом распространенность желудочно-кишечных заболеваний увеличилась с 12% до 17%. |
| Unlike the death rate due to diarrhoea, mortality figures for respiratory infections have remained stationary: 1.95 per thousand in 1979, 1.48 per thousand in 1983 and 1.48 per thousand in 1993. | В отличие от желудочно-кишечных заболеваний, показатель смертности в результате респираторных инфекций оставался на одном уровне: 1,95 промилле в 1979 году, 1,48 промилле в 1983 году и 1,48 промилле в 1993 году. |
| The presence of faecal contaminants in water is one of the leading causes of diarrhoea. | Фекальное загрязнение воды является одним из основных причин острых желудочно-кишечных заболеваний. |
| High rate of child mortality. This is caused mainly by perinatal problems, acute diarrhoea and acute respiratory problems occurring mainly in the poorest and most excluded parts of the country. | Высокая младенческая смертность - вызвана главным образом перинатальными проблемами, острыми диарейными заболеваниями и острыми респираторными инфекциями, главным образом в наиболее бедных районах страны, находящихся в ситуации социальной изоляции. |
| Particularly worrying was the finding that the number of children affected by diarrhoea had increased markedly, namely, nearly twice the number recorded in the previous Government/United Nations nutritional survey conducted in 2005. | Особую тревогу вызывает вывод о том, что резко возросло количество детей с диарейными заболеваниями, в два раза больше, чем было зарегистрировано во время предыдущего обследования положения в области питания, проведенного в 2005 году совместно правительством и Организацией Объединенных Наций. |
| As far as measures to cut down infant mortality are concerned, the expanded acute diarrhoea control and immunization programme has been the one with the greatest impact in terms of coverage with basic vaccines. | Среди мер по снижению детской смертности, давших положительные результаты, можно назвать крупномасштабную программу широкой иммунизации детей и борьбы с острыми диарейными заболеваниями (ОДЗ) - первую столь значимую в плане охвата населения программу с применением основных вакцин. |
| WHO and UNICEF are expanding programmes for control of diarrhoea diseases, particularly in Monrovia and Buchanan. | ВОЗ и ЮНИСЕФ расширяют программы борьбы с диарейными заболеваниями, особенно в Монровии и Бьюкенене. |
| To reduce mortality and morbidity owing to diarrhoeal diseases, especially among children, UNICEF allocated resources to introduce low cost and easily accessible wheat salt solution for oral rehydration therapy in order to facilitate the home management of diarrhoea. | В целях снижения уровней смертности и заболеваемости диарейными заболеваниями, особенно среди детей, ЮНИСЕФ выделяет ресурсы, предназначенные для использования недорогостоящего и легко доступного пшенично-солевого раствора для пероральной регидратационной терапии, призванной облегчить лечение диарейных заболеваний в домашних условиях. |