The deficient state of health increases the incidence of other illnesses such as diarrhea and malaria. |
Из-за плохого состояния здоровья чаще возникают и другие заболевания, такие, как диарея и малярия. |
Depression, for example, is the third-leading cause of disability, alongside conditions such as diarrhea and pneumonia in children. |
Депрессия, например, третья в списке нетрудоспособности, наряду с такими заболеваниями, как диарея и пневмония у детей. |
Consequently, health condition of people in general deteriorated; infant and child mortality rate and malnutrition rate increased and diseases like infants' diarrhea, respiratory tract infection and tuberculosis broke out. |
В результате резко ухудшилось состояние здоровья людей; повысилась младенческая и детская смертность, усилилась проблема недоедания и обострились болезни, такие как детская диарея, заболевания дыхательных путей и туберкулез. |
"I, Chris Traeger, after several sustained hours of diarrhea,"combined with violent coughing and a devastating fever, "followed by even more diarrhea, have succumbed to the avian flu." |
"Я, Крис Трэгер, после нескольких часов беспрерывной диареи, осложнённой сильным кашлем и чудовищным жаром, за которым последовала ещё диарея, скончался от птичьего гриппа". |
Now, diarrhea's interesting because it's been around for thousands of years, ever since humankind really lived side by side enough to have really polluted water. |
Диарея интересна тем, что она существует уже тысячи лет, с тех пор как человечество начало жить достаточно большими группами, чтобы сильно загрязнять воду. |