Английский - русский
Перевод слова Detour

Перевод detour с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Крюк (примеров 41)
Since then, all trains from Husum to Kiel run via Jübek, Schleswig and Rendsburg, which means a detour of about 12 km. С тех пор все поезда из Хузума в Киль проходили через Юбек, Шлезвиг и Рендсбург, что означает крюк примерно 12 км.
I need to make a detour. ћне нужно сделать крюк.
Couple more miles, we take a detour... Через пару миль сделаем крюк.
Just because I dared ignore the arrow and we'll make a detour. Признайся, ты в ярости,... что я прозевал указатель, и придётся делать крюк.
However... there is something on board the Icarus I that may be worth the detour. Однако... на борту "Икара-один" есть нечто, ради чего стоит сделать крюк.
Больше примеров...
Объезд (примеров 36)
Of course I don't mind taking you on the detour. Конечно, я не возражаю против того, чтобы доставить вас в объезд.
Appendix 1 - "Diversion" ("Detour") Sign. 18 Добавление 1 - Знак "Объезд" 25
I'm going to take a detour. Я поеду в объезд.
It's quite a frightful detour if we go around. В объезд получится довольно-таки устрашающее расстояние.
I took a detour. Я поехал в объезд.
Больше примеров...
Обход (примеров 17)
With bagging, cleanup, and detour to the gulf stream - Tight, but I should be home by daybreak. Считая упаковывание, уборку, и обход Гольфстрима - с трудом, но я должен быть дома с рассветом.
Colonel, we're sitting and waiting here for a what if the Reds take a detour? Господин полковник, вот мы сидим и ждем лобового удара, а что, если красные пойдут в обход?
We made a detour at one point. В какой-то момент мы пошли в обход.
This collapse forced a detour in the tunnel around the weak strata that collapsed. Этот обвал заставил сделать обход тоннеля вокруг слабых слоев, которые рухнули.
The highway's out and I had to make a detour, but now I'm lost. Дорогу перекрыли, мне пришлось идти в обход, я заблудился.
Больше примеров...
Окольный путь (примеров 4)
Which is an indication of how ridiculous this detour is. Что показывает, насколько нелеп этот окольный путь.
Until this little detour of yours is over, I will carry on his work... for the both of us. Пока твой маленький окольный путь не закончится, я буду продолжать свою работу... для нас обоих.
It's not a detour. Это не окольный путь.
This cultural signature accompanies the development of Moleskine; recently, the brand launched an exhibition "Detour" where architects or artists exhibit their own notebook. Эта характерная культурная черта сопровождает развитие Moleskine; недавно бренд организовал выставку "Окольный путь", где архитекторы и художники демонстрировали свои собственнные блокноты.
Больше примеров...
Объехать (примеров 3)
So, we took a detour and got all turned around, and there it was, across the street from the garden, on the sidewalk. Поэтому мы решили её объехать, повернули назад, и там лежал он через дорогу от сада, на тротуаре.
You could take the route around here but that's a 500-miIe detour, and the road is in bad shape since the flood. Можно объехать тут, но это лишние 700 километров, да и дорога не очень после потопа
They are about to hit a major detour and be sent your way. Они попытаються объехать крупную пробку и попадут точненько к вам.
Больше примеров...
Отклониться от маршрута (примеров 1)
Больше примеров...
Облета (примеров 2)
The Council further calls for the immediate establishment of a secure air corridor between Addis Ababa and Asmara that does not require a detour through other countries. Совет далее призывает незамедлительно создать безопасный воздушный коридор между Аддис-Абебой и Асмэрой, который не требовал бы облета через другие страны.
(b) The parties must facilitate the establishment of a secure and practicable air corridor between Addis Ababa and Asmara, which does not require a detour through other countries, by accepting the proposal made in this regard by the Special Representative of the Secretary General; Ь) стороны должны содействовать созданию безопасного и удобного воздушного коридора между Аддис-Абебой и Асмэрой, который не требовал бы облета через другие страны, путем принятия предложения, внесенного на этот счет Специальным представителем Генерального секретаря;
Больше примеров...
Объездную (примеров 2)
About 2.5 km after Salaspils turn right on the detour road (A4) in Tallinn direction. За Саласпилсом, примерно через 2,5 км поворачивайте направо на объездную дорогу в направлении Таллина (А4).
If you go from Riga in Ogre direction through Ulbroka, having reached Tallinn detour road, turn right. Если едете из Риги в направлении Огре через Улброку, выехав на Таллинскую объездную дорогу (А4), поверните направо.
Больше примеров...
Идти в обход (примеров 2)
The highway's out and I had to make a detour, but now I'm lost. Дорогу перекрыли, мне пришлось идти в обход, я заблудился.
Had to take a detour. Пришлось идти в обход.
Больше примеров...