Английский - русский
Перевод слова Detachment

Перевод detachment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отряд (примеров 166)
Sir, a small Bulba detachment near the river! Ясный пан, маленький отряд Бульбы у реки.
Subsequently, the Russian avant-garde met the cavalry sardar Pir-Quli-Khan and a detachment of 1000 Persian soldiers. Вскоре русский авангард встретил кавалерийский отряд сардара Пир-Кули-хана (1000 чел.).
Meanwhile, the blinded ruler of Shamakhi - Aghasi Khan could escape to Karabakh and gathered his detachment. Между тем, ослеплённому шемахинскому правителю Агаси-хану удалось бежать в Карабах и собрать отряд.
In the August of 1991 Khors Air had a flying detachment with the ministry of Mechanical Engineering. В августе 1991 в МП "Хорс" был зарегистрирован летный отряд при Министерстве общего машиностроения СССР.
During the 1682 Strelets Revolt, Dmitri Yusupov brought his detachment of Tatars to the Trinity Lavra to guard the young Tsars John and Peter. For this, he was awarded a land estate in the Yaroslavl Province. Во время стрелецкого мятежа 1682 года Дмитрий Сеюшевич Юсупов привел отряд служилых татар в Троицкую Лавру для охраны малолетних царей Иоанна и Петра Алексеевичей, за что был пожалован землями в Ярославской губернии.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 82)
There are permanent recruitment centres for the armed forces and a detachment of the United States Coast Guard on St. Thomas. На острове Сент-Томас расположены постоянно действующие пункты призыва в вооруженные силы и подразделение береговой охраны Соединенных Штатов.
Two infantry units currently serving MONUA would form the security detachment that would remain temporarily in Luanda to protect United Nations property during the liquidation phase following the expiration of the Mission's mandate on 26 February 1999. Из двух пехотных подразделений, входящих в состав МНООНА, будет сформировано подразделение по обеспечению безопасности, которое будет временно оставаться в Луанде для охраны имущества Организации Объединенных Наций на этапе ликвидации после истечения мандата Миссии 26 февраля 1999 года.
And here is the French detachment. А это французское подразделение.
At 0300 hours, unidentified armed men opened fire on the military security detachment in Shajarah. В 03 ч. 00 м. неопознанные вооруженные лица обстреляли подразделение охранения в Эш-Шаджаре.
The ANGAU Detachment reached the town of Mokerang on 9 March and found fifty inhabitants. Подразделение Австралийской администрации Новой Гвинеи прибыло в город Мокеранг 9 марта и обнаружило пятьдесят местных жителей.
Больше примеров...
Отделение (примеров 22)
slight and partial detachment of the pericarp for oranges. незначительное и частичное отделение околоплодника апельсинов.
al-Shaghur, mail detachment, 4/6/2011 Идлиб - Джиср-эш-Шугур, почтовое отделение, 4/6/2011
BONUCA has maintained regular contacts with the Central African military authorities, FOMUC, and the French detachment. Отделение поддерживало регулярные контакты с военными властями ЦАР, ФОМУК и французским контингентом.
In addition, the centre will include a gendarmerie liaison detachment, whose size is yet to be determined, with personnel drawn from both parties. Кроме того, центр будет иметь жандармское отделение связи, численный состав которого еще не определен и которое будет включать персонал от обеих сторон.
The second unit was the so-called Northern Dvina River Detachment (Oddzial Dzwinski), formed of Polish soldiers from Arkhangelsk. Вторым отрядом было так называемое северодвинское отделение, сформированное из польских солдат из Архангельска.
Больше примеров...
Отстраненности (примеров 2)
What is also worrisome is the posture of detachment and inaction on the part of the world community. Вызывает обеспокоенность и позиция отстраненности и бездействия, которую занимает международное сообщество.
I'm not ready for calm detachment. Я не хочу спокойствия и отстраненности.
Больше примеров...
Отрешенность (примеров 3)
It's my curse, detachment. Это мое проклятие... отрешенность.
But it can not fathom a delicate moment of his own detachment. Но познает ли оно собственную отрешенность?
I cannot find 'em, the delicate moment of its own detachment. Но познает ли оно собственную отрешенность?
Больше примеров...
Беспристрастность (примеров 3)
I am beginning to wonder if you have the qualities of intelligence and detachment necessary in a Dominator. Я начинаю удивляться, если ли у тебя рассудок и беспристрастность, необходимые доминатору.
We're predators, whose all-seeing eyes give them detachment! Мы хищники, чьи всевидящие глаза дают нам беспристрастность!
You try to maintain professional detachment. Пытаешься сохранять профессиональную беспристрастность.
Больше примеров...
Отслоение (примеров 13)
I had retinal detachment five years ago. Пять лет назад у меня было отслоение сетчатки.
Posterior vitreous detachment accounts for 3.7-11.7% of vitreous hemorrhage cases. Заднее отслоение стекловидного тела составляет 3.7-11.7% случаев кровоизлияний в стекловидное тело.
The High Court dismissed an application for reconsideration submitted by the author and concluded that if the fact of the injury was not itself proved, at least in relation to the work performed, it was impossible to classify the retinal detachment as an occupational accident. Высший суд отклонил апелляцию автора, заключив, что, "поскольку сам факт травмы, по крайней мере в связи с выполнявшейся работой, установлен не был, невозможно квалифицировать отслоение сетчатки как следствие несчастного случая на производстве".
Posterior vitreous detachment (PVD) has been estimated to occur in over 75 per cent of the population over age 65, that PVD is essentially a harmless condition (although with some disturbing symptoms), and that it does not normally threaten sight. Заднее отслоение стекловидного тела (PVD), по оценкам, происходит у 75 процентов населения старше 65 лет, которое не причиняет особого вреда (однако является тревожным симптомом) и обычно не угрожает зрению.
A laser beam "cauterises" the retina to the vessel membrane in the weakest places and around its fissures, preventing the most severe complication of nearsightedness - retinal detachment. Луч лазера "приваривает" сетчатку к сосудистой оболочке в слабых местах и вокруг ее разрывов, предотвращая самое тяжелое осложнение близорукости - отслоение сетчатки.
Больше примеров...