| You need to take another detachment and round on them from the east. | Если так, то тебе надо взять отряд и напасть на них с востока. |
| Have a detachment take our wounded to our surgeons at Winnsboro. | Снарядите отряд для доставки наших раненых в госпиталь. |
| In August, a Danish detachment tried to advance north, but Swedish King Charles XI had prepared a new army in the province of Småland, and the Danish advance was halted at the Battle of Halmstad. | В августе датский отряд попытался продвинуться на север, но шведский король Карл XI подготовил новую армию в провинции Смоланд, и датское наступление было остановлено в битве при Хальмстаде. |
| On March 10, 1943, in the area of Ksar-Rillan in Tunisia, the Sacred Band gave its first battle against a German mechanized detachment, while covering the advance of the X British Army Corps that tried to by-pass the Mareth defence line from the South. | 10 марта 1943 года, в районе Ksar-Rillan (Тунис), «Священный отряд» дал бой против немецкого механизированного соединения, прикрывая наступление 10-го британского корпуса, который пытался обойти линию обороны Mareth с юга. |
| On April 25, 1846, a 2,000-strong Mexican cavalry detachment attacked a 70-man U.S. patrol that had been sent into the contested territory north of the Rio Grande and south of the Nueces River. | 25 апреля 1846 года двухтысячный мексиканский конный отряд напал на патруль США, состоявший из 63 человек, который был отправлен в оспариваемой территории к северу от Рио-Гранде и к югу от реки Нуэсес. |
| The advance party from the Nepalese contingent deployed to Hinche, thereby relieving the Brazilian detachment that had been stationed there temporarily. | Передовая группа военнослужащих непальского контингента была размещена в Энше, сменив бразильское подразделение, которое было дислоцировано там на временной основе. |
| Following the protest of UNOMIG, the detachment was withdrawn. | После протеста МООННГ это подразделение было выведено. |
| Since their arrival in the sector, the detachment has never encountered negative forces (FDLR and Mai Mai). | с момента прибытия в сектор подразделение ни разу не встречало негативных сил (ДСОР и «майи-майи»). |
| APR armoured detachment at Kindu; | Бронетанковое подразделение ПАР в Кинду; |
| The inhabitants of the area informed the ANGAU detachment the Japanese had retreated across Seeadler Harbour to Papitalai Mission. | Местные жители проинформировали подразделение Австралийской администрации Новой Гвинеи, что японцы отступили через гавань Зееадлер к миссии Папиталаи. |
| I sent a security detachment As soon as we detected Your presence on the island. | Я послала отделение безопасности, как только мы обнаружили ваше присутствие на острове. |
| Captain Cordero with the embassy marine detachment... he filed a complaint about your actions during the standoff. | Капитан Кордеро и отделение морпехов посольства... он подал жалобу на твои действия во время штурма. |
| slight and partial detachment of the peel (or rind) for all fruit of the Mandarin group. | незначительное и частичное отделение кожуры (или шкурки) плода для всех фруктов, входящих в группу мандаринов. |
| Thus the detachment of VAW within the human rights movement from the broader struggle for social and economic equality has led to its perception as women's only problem. | Таким образом, отделение проблематики НВОЖ в рамках правозащитного движения от более широкой борьбы за социальное и экономическое равенство привело к тому, что оно воспринимается как исключительно женская проблема. |
| Essentially, the conclusion of the Report is that Armenia's claims as to the detachment of Nagorny Karabakh from Azerbaijan are incorrect as a matter of international law and Armenia is in violation of international legal principles concerning inter alia the norm of territorial integrity. | По сути дела, сделанный в докладе вывод сводится к тому, что притязания Армении на отделение Нагорного Карабаха от Азербайджана являются неправомерными с точки зрения международного права, а Армения нарушает международно-правовые принципы, касающиеся, в частности, нормы территориальной целостности. |
| What is also worrisome is the posture of detachment and inaction on the part of the world community. | Вызывает обеспокоенность и позиция отстраненности и бездействия, которую занимает международное сообщество. |
| I'm not ready for calm detachment. | Я не хочу спокойствия и отстраненности. |
| It's my curse, detachment. | Это мое проклятие... отрешенность. |
| But it can not fathom a delicate moment of his own detachment. | Но познает ли оно собственную отрешенность? |
| I cannot find 'em, the delicate moment of its own detachment. | Но познает ли оно собственную отрешенность? |
| I am beginning to wonder if you have the qualities of intelligence and detachment necessary in a Dominator. | Я начинаю удивляться, если ли у тебя рассудок и беспристрастность, необходимые доминатору. |
| We're predators, whose all-seeing eyes give them detachment! | Мы хищники, чьи всевидящие глаза дают нам беспристрастность! |
| You try to maintain professional detachment. | Пытаешься сохранять профессиональную беспристрастность. |
| In its most severe form, ROP causes retinal detachment, with attendant visual loss. | В наиболее тяжёлой форме, ROP вызывает отслоение сетчатки, с сопутствующей потерей зрения. |
| Retinoschisis involving the central part of the retina secondary to an optic disc pit was erroneously considered to be a serous retinal detachment until correctly described by Lincoff as retinoschisis. | Ретиношизис с участием центральной части сетчатки, вторичный к ямке оптического диска, ошибочно принимался за серозное отслоение сетчатки, пока правильно не был описан Lincoff, как ретиношизис. |
| She has congenital retinal detachment | У нее отслоение сетчатки. |
| Scientific direction - treatment of glaucoma, trachoma, lepra, cicatricial xerosis, retinal detachment. | Научное направление - лечение глаукомы, трахомы, лепры, рубцового ксероза, отслоение сетчатой оболочки глаза. |
| If it had been the cause, since the author was predisposed to injury because she suffered from a basic pathology (myopia magna), the detachment of the retina would have occurred sooner. | Если бы причина заболевания заключалась в этом, то с учетом предрасположенности автора к подобным заболеваниям вследствие наличия базовой патологической близорукости (сильная миопия) отслоение сетчатки произошло бы за более короткий срок. |