They had a small detachment at Holmsky Gates. | Их небольшой отряд у Холмских ворот... |
If a detachment of Reavers were deployed to guard the Fenestella for an indefinite period, perhaps their physiology has been supernaturally altered. | Если отряд Пожирателей был направлен охранять Фенистеллу на неопределенный период, то возможно их физиология была изменена сверхъестественным способом. |
On Wednesday, 1 March 2006, when it appeared that calm had been restored 48 hours earlier, another Licorne detachment, to everyone's surprise, burst into Zouan-Hounien and positioned itself in the FDS base. | В среду, 1 марта 2006 года, когда казалось бы обстановка уже в течение 48 часов была спокойной, неожиданно в Зуан-Хуниен ворвался еще один отряд «Единорога» и занял позицию в районе дислокации СОБ. |
Maybe I'll make a joke on you and bring a detachment of colonial police up the river. | Может, мне тоже пошутить и привести сюда отряд полиции? |
On 15 August, the 25-strong Cer Chetnik Detachment was formed under the command of a regular artillery officer, Captain First Class Dragoslav Račić. | 15 августа Церский четницкий отряд из 25 человек был образован под командованием артиллерии капитана 1 класса Драгослава Рачича. |
(a) On 6 March 2003, at about 0715 Uganda time, UPC forces attacked a UPDF detachment at Dele and the airport position using mortars and heavy weapons. | а) 6 марта 2003 года примерно в 07 ч. 15 м. по угандийскому времени силы СКП напали на подразделение УПДФ в Деле и на позиции в районе аэропорта, используя минометы и тяжелые вооружения. |
By August 25, most of Ichiki's survivors reached Taivu Point and radioed Rabaul to tell 17th Army headquarters that Ichiki's detachment had been "almost annihilated at a point short of the airfield." | 25 августа большая часть спасшихся из отряда Итики дошла до мыса Тайву и радировала в Рабаул в штаб 17-й армии, что подразделение Итики было «почти полностью уничтожено недалеко от аэродрома.» |
The following day, on 12 March 1990, a detachment of 30 soldiers backed by armed civilians from St-Marc perpetrated the Piatre massacre. | На следующий день, 12 марта 1990 года, из Сен-Марка прибыло подразделение из 30 солдат в сопровождении вооруженных гражданских лиц, которые и учинили расправу в Пьятре. |
At 0300 hours, unidentified armed men opened fire on the military security detachment in Shajarah. | В 03 ч. 00 м. неопознанные вооруженные лица обстреляли подразделение охранения в Эш-Шаджаре. |
Force Reconnaisance detachment is assigned to 27th MEU to provide extra support to operation Harvest Red. Men of Force Recon have exquisite training for recon and surveillance missions, direct actions deep in enemy territory as well as dealing with local population. | 27-му корпусу морской пехоты придано подразделение боевой разведки, состоящее из элитных бойцов, обученных действовать глубоко в тылу врага и налаживать связи с гражданским населением. |
Captain Cordero with the embassy marine detachment... he filed a complaint about your actions during the standoff. | Капитан Кордеро и отделение морпехов посольства... он подал жалобу на твои действия во время штурма. |
Withdrawal or detachment from the outer world is a characteristic feature of schizoid pathology, but may appear either in "classic" or in "secret" form. | Изъятие или отделение от внешнего мира является характерной чертой шизоидной патологии, но может проявляться либо в «классической», либо в «секретной» форме. |
al-Shaghur, mail detachment, 4/6/2011 | Идлиб - Джиср-эш-Шугур, почтовое отделение, 4/6/2011 |
It was turned over to the Hasbaiya security detachment, where it was rendered inoperable and its battery was removed and wires cut. | Оно было передано в отделение службы безопасности в Хасбайе, сотрудники которого вывели его из строя, вынув батарейку и перерезав провода. |
I'm still on hold with the Coast Guard, Delaware River Detachment. | Я звоню в береговую охрану, отделение реки Делавер. |
What is also worrisome is the posture of detachment and inaction on the part of the world community. | Вызывает обеспокоенность и позиция отстраненности и бездействия, которую занимает международное сообщество. |
I'm not ready for calm detachment. | Я не хочу спокойствия и отстраненности. |
It's my curse, detachment. | Это мое проклятие... отрешенность. |
But it can not fathom a delicate moment of his own detachment. | Но познает ли оно собственную отрешенность? |
I cannot find 'em, the delicate moment of its own detachment. | Но познает ли оно собственную отрешенность? |
I am beginning to wonder if you have the qualities of intelligence and detachment necessary in a Dominator. | Я начинаю удивляться, если ли у тебя рассудок и беспристрастность, необходимые доминатору. |
We're predators, whose all-seeing eyes give them detachment! | Мы хищники, чьи всевидящие глаза дают нам беспристрастность! |
You try to maintain professional detachment. | Пытаешься сохранять профессиональную беспристрастность. |
You have a slight detachment of the placenta. | У вас есть небольшое отслоение плаценты. |
Retinoschisis involving the central part of the retina secondary to an optic disc pit was erroneously considered to be a serous retinal detachment until correctly described by Lincoff as retinoschisis. | Ретиношизис с участием центральной части сетчатки, вторичный к ямке оптического диска, ошибочно принимался за серозное отслоение сетчатки, пока правильно не был описан Lincoff, как ретиношизис. |
She has congenital retinal detachment | У нее отслоение сетчатки. |
Scientific direction - treatment of glaucoma, trachoma, lepra, cicatricial xerosis, retinal detachment. | Научное направление - лечение глаукомы, трахомы, лепры, рубцового ксероза, отслоение сетчатой оболочки глаза. |
If it had been the cause, since the author was predisposed to injury because she suffered from a basic pathology (myopia magna), the detachment of the retina would have occurred sooner. | Если бы причина заболевания заключалась в этом, то с учетом предрасположенности автора к подобным заболеваниям вследствие наличия базовой патологической близорукости (сильная миопия) отслоение сетчатки произошло бы за более короткий срок. |