In September, security in Bangui was strengthened amid speculation of attempts to destabilize the Government. | В сентябре были приняты меры по укреплению безопасности в Банги, поскольку появились слухи о том, что будут предприняты попытки дестабилизировать правительство. |
They suggest that the melting could destabilize neighbouring parts of the ice, and a rise in sea level of 10 feet or more may be unavoidable in coming centuries. | По их мнению, процесс таяния может дестабилизировать соседние ледяные массивы, а в течение будущих столетий может неизбежно произойти повышение уровня моря на 10 или более футов. |
In this connection, proactive approaches to conflicts have already resulted in positive results in a number of instances where multiple causes were threatening to explode into much wider, devastating conflicts, which had the potential to destabilize whole regions. | Можно отметить в этой связи, что в ряде случаев использование динамичных подходов к урегулированию конфликтных ситуаций, которые в силу многочисленных причин угрожали перерасти в гораздо более масштабные и разрушительные конфликты и могли дестабилизировать обстановку в целых регионах, уже привело к положительным результатам. |
Given that the crisis has the potential to destabilize the entire region, it is essential for the parties to act with the utmost caution and avoid taking any measures that might increase levels of tension and violence. | С учетом способности этого кризиса дестабилизировать регион в целом необходимо, чтобы стороны действовали с предельной осторожностью и избегали принятия мер, которые могут привести к усилению напряженности и насилия. |
That is particularly true for some of the most daunting challenges, such as the upsurge in terrorism, the proliferation of weapons of mass destruction, and massive intra-State conflicts with the potential to destabilize entire regions, such as the crisis in Darfur. | Это в особенности верно в том, что касается некоторых из наиболее острых проблем, таких, как рост терроризма, распространение оружия массового уничтожения и крупные внутригосударственные конфликты, способные дестабилизировать целые регионы, как, например, кризис в Дарфуре. |
On Chad, the Council members underlined that any attempt to destabilize a sovereign Government was unacceptable. | В вопросе о Чаде члены Совета подчеркнули неприемлемость любой попытки дестабилизации суверенного правительства. |
That would destabilize the entire region and endanger international security, especially in Europe but on both sides of the Atlantic as well. | Это приведет к дестабилизации всего региона и создаст угрозу международной безопасности, особенно в Европе, равно как и по обе стороны Атлантики. |
The Republic of Macedonia entered a rather difficult economic, social and political situation that tended to destabilize it, particularly against the background that the international community reacted with insufficient speed and agility. | Республика Македония оказалась в довольно сложной экономической, социальной и политической ситуации, которая могла привести к дестабилизации положения в стране особенно на фоне недостаточно оперативной и гибкой реакции со стороны международного сообщества. |
The Committee is mindful of the fact that it is the responsibility of the Government of Egypt to combat terrorism in order to maintain law and order and it deplores and condemns unequivocally any act of violence and terrorism perpetrated by groups trying to destabilize the Egyptian institutions. | Комитет понимает, что ответственность за борьбу с терроризмом в целях поддержания правопорядка лежит на правительстве Египта, и недвусмысленно осуждает и порицает любые акты насилия и терроризма, совершаемые группировками, стремящимися к дестабилизации египетских институтов. |
The proliferation of small arms and light weapons, especially the clandestine trade in them, can undermine the stability and security of States, most acutely of small States, and as a consequence even destabilize an entire region. | Распространение стрелкового и легкого оружия, особенно подпольная торговля таким оружием, может подорвать стабильность и безопасность государств, в первую очередь небольших государств, и привести в конечном счете к дестабилизации всего региона. |
Forces have been unleashed to destabilize the security of our country. | Все усилия были направлены на дестабилизацию безопасности нашей страны. |
They are better organized, better funded and more clearly aim to destabilize the Afghan political transition. | Повстанцы стали более организованными, лучше обеспечены финансовыми средствами и более четко нацелены на дестабилизацию процесса политического перехода в Афганистане. |
Ms. Randrianarivony (Madagascar) said that international terrorism aimed to destabilize international peace and security and was a major obstacle to countries' economic and social development. | Г-жа РАНДРИАНАРИВУНИ (Мадагаскар) говорит, что международный терроризм имеет целью дестабилизацию международного мира и безопасности и является одним из основных препятствий для экономического и социального развития стран. |
Other Somalis suggest that some of the new shillings may also have been introduced as part of an economic warfare scheme aiming to destabilize whatever little credibility self-proclaimed government authorities may have possessed. | По мнению других сомалийцев, некоторые новые шиллинги могли также вводиться в рамках экономической войны, направленной на дестабилизацию любых самопровозглашенных государственных органов власти, которые могли пользоваться хоть каким-либо доверием. |
We must ask ourselves whether the celebrated agreement of which Uganda is now so proud is so flexible as to authorize an uninvited foreign army to take part in conflicts designed to destabilize the very partner with which the agreement was signed. | Мы должны спросить себя, неужели знаменитое соглашение, которым теперь так гордится Уганда, настолько гибко сформулировано, что оно может санкционировать участие непрошеной иностранной армии в конфликтах, нацеленных на дестабилизацию того самого партнера, с которым заключено соглашение. |
The failure to find a solution to the question of Western Sahara threatened to destabilize the entire region and to worsen the levels of terrorism, organized crime and trafficking in persons. | Если решение проблемы Западной Сахары не будет найдено, это грозит дестабилизацией всего региона и расширением масштабов терроризма, организованной преступности и торговли людьми. |
One such danger was the blinding speed at which huge amounts of money could be moved from one part of the world to the other, thus threatening to destabilize developed as well as developing countries. | Одно из них заключается в той стремительности, с которой огромные суммы денежных средств могут перемещаться из одной части мира в другую, угрожая тем самым дестабилизацией как развитых, так и развивающихся стран. |
Commercial fraud has the potential to harm business reputations and destabilize industries, regions, the international banking system, financial markets, instruments of international commerce, international trade, and even nations. | Коммерческое мошенничество сопряжено с причинением ущерба деловой репутации и дестабилизацией отраслей, регионов, международной банковской системы, финансовых рынков, инструментов международной торговли, самой международной торговли и даже целых стран. |
The humanitarian catastrophe which has been unfolding in Rwanda threatens to destabilize the fragile economic and political balance of its neighbours. | Гуманитарная катастрофа, развернувшаяся в Руанде, грозит дестабилизацией непрочного экономического и политического баланса ее соседей. |
At the same time, inefficient patterns of growth and energy use are already contributing to changes in the global climate that threaten to destabilize agro-ecosystems worldwide. | Неэффективные модели экономического роста и энергопотребления при этом уже вызывают изменения глобального климата, грозящие дестабилизацией мировых агро-экосистем. |
Development of nuclear weapons by the Democratic People's Republic of Korea would destabilize the Korean peninsula and be a threat to regional security. | Разработка Корейской Народно-Демократической Республикой ядерного оружия дестабилизировала бы Корейский полуостров и создала бы угрозу региональной безопасности. |
The International Commission against Impunity in Guatemala has thus become a unique example of the will of the people not to let organized crime destabilize their country. | Поэтому Международная комиссия по борьбе с безнаказанностью в Гватемале стала уникальным примером решимости народа не допустить, чтобы организованная преступность дестабилизировала его страну. |
How could a fictional republic under the Frente Polisario maintained with Algerian support, which was recognized by no other regional or international organizations save the African Union, be allowed to destabilize an entire region? | Как можно допустить, чтобы фиктивная республика под началом Фронта ПОЛИСАРИО, которая сохраняется благодаря поддержке Алжира и которую не признает ни одна другая региональная или международная организация, за исключением Африканского союза, дестабилизировала весь регион? |
The main purpose of such acts was allegedly to destabilize Kosovo and Sandzak. | Основной целью таких действий является дестабилизация Косово и Санджака. |
Civilians are too often deliberately targeted in order to create a climate of fear and to destabilize populations. | Гражданские лица слишком часто становятся объектом целенаправленного нападения, целью которого является создание атмосферы страха и дестабилизация населения. |
The national problem in the northern part of our country has been making news because of partisan, unfounded allegations broadcast across the world by lobbies whose sole objective is to destabilize young States. | Национальная проблема северной части нашей страны некоторое время служила темой для новостей из-за пристрастных, беспочвенных обвинений, передаваемых по всему миру лоббистами, единственной целью которых является дестабилизация молодых государств. |
The first move is to destabilize our competitors. | Первый шаг - дестабилизация конкурентов. |
Any solution to the problem of Kosovo would have repercussions on neighbouring countries and adoption of the military option might destabilize the entire European region. | Любое решение проблемы Косово будет иметь последствия для соседних стран, и в случае выбора военного решения всему европейскому региону грозит дестабилизация. |