The Board draws the attention of the Secretary-General to the desirability of adopting an inter-agency approach to this issue in order to achieve a timely reconciliation of monthly contribution payments. | Комиссия обращает внимание Генерального секретаря на желательность принятия межучрежденческого подхода к этому вопросу для своевременной выверки выплаты ежемесячных взносов. |
The desirability of having a performance indicator with respect to geographical representation of staff was pointed out. | Было также указано на желательность включения показателя, касающегося географического представительства. |
Noting further the desirability of incorporating all the provisions concerning small craft used exclusively for pleasure navigation in a single resolution, | отмечая далее желательность объединения всех положений, касающихся малых судов, используемых исключительно для прогулочного судоходства, в рамках одной резолюции, |
Reaffirming the desirability of the Scientific Committee continuing its work, and welcoming the increased commitment of States members of the Committee, | вновь подтверждая желательность продолжения Научным комитетом его работы и приветствуя возросшую приверженность государств - членов Комитета, |
The Decision on Anti-Circumvention recognizes that this matter was addressed unsuccessfully in the Uruguay Round as well as the desirability of the applicability of uniform rules in this areas as soon as possible. | В Решении против обхода антидемпинговых мер признается, что эту проблему не удалось успешно урегулировать в ходе Уругвайского раунда, а также указывается на желательность скорейшего обеспечения применимости единообразных правил в этой сфере. |
The desirability of improved feedback from country teams on follow-up was underlined. | Была подчеркнута целесообразность более эффективного реагирования страновых групп в рамках последующей деятельности. |
The draft resolution also notes the desirability of keeping the matter under review, as appropriate. | В проекте отмечается целесообразность рассмотрения данного вопроса тогда, когда в этом возникает необходимость. |
The desirability of addressing the issue of the uniform application of the New York Convention was reiterated at the third session of the Commission, in 1970. | Целесообразность рассмотрения вопроса о единообразном применении Нью-Йоркской конвенции была отмечена и на третьей сессии Комиссии, состоявшейся в 1970 году. |
Participants recognized the desirability of developing national human rights action plans and agreed that there were commonalties in the goals and objectives of national human rights action plans. | Участники признали целесообразность разработки национальных планов действий и подтвердили наличие общих элементов в задачах и целях национальных планов действий по правам человека. |
In its resolution 55/61, the General Assembly recognized the desirability of an international legal instrument against corruption and decided to start the negotiation of such an instrument in Vienna, at the headquarters of the Centre for International Crime Prevention. | В своей резолюции 55/61 Генеральная Ассамблея признала целесообразность разработки эффективного международно-правового документа против коррупции и постановила начать переговоры по разработке такого документа в Вене, в штаб-квартире Центра по международному предупреждению преступности. |
There is an understanding among members of the Commission on the desirability of taking action by consensus. | Члены Комиссии придерживаются мнения о том, что решения желательно принимать на основе консенсуса. |
Although there is a broad consensus among Governments in the developing world concerning the desirability of promoting small and medium-sized cities, the means to achieve that goal are less clear. | Хотя среди правительств развивающихся стран наблюдается широкий консенсус относительно того, что желательно развивать малые и средние города, в том что касается средств достижения этой цели, то здесь точки зрения совпадают в меньшей степени. |
Secondly, and on the other hand, there is the desirability of the widest possible application of multilateral conventions. | Второй принцип, напротив, предусматривает, что желательно обеспечить как можно более широкое применение многосторонних конвенций. |
To consider holding a referendum on the desirability or otherwise of a written constitution, preferably republican, which includes a bill of rights (Sri Lanka). | Рассмотреть вопрос о проведении референдума относительно целесообразности принятия писаной конституции, желательно республиканского типа, которая включала бы билль о правах. (Шри-Ланка) |
Consider holding a referendum on the desirability or otherwise of a written | Рассмотреть вопрос о проведении референдума о целесообразности принятия писаной конституции, желательно республиканского типа, которая |
The IMF recognizes the desirability of legislation establishing a minimum guaranteed income. | МВФ признает желательным установление в законодательстве гарантированного минимального уровня доходов. |
Considering also the desirability of initiating without delay the implementation of measures pursuant to the Convention, | считая также желательным безотлагательно приступить к осуществлению мер в соответствии с Конвенцией. |
That objective was reaffirmed by the Assembly in its resolution 32/61 of 8 December 1977, in which it also expressed the desirability of continuing and expanding the consideration of the question of capital punishment by the United Nations. | Эта цель была вновь подтверждена Ассамблеей в ее резолюции 32/61 от 8 декабря 1977 года, в которой она также сочла желательным продолжить и расширить рассмотрение Организацией Объединенных Наций вопроса о смертной казни. |
The Inspectors share the efficiency considerations expressed by the organizations, and would go along with a three-year assignment, although they consider that it is rather more a desirability than a must. | Инспекторы согласны с приведенными организациями доводами, касающимися эффективности, и пошли бы на введение системы трехлетних назначений, хотя они считают, что это является скорее желательным, чем необходимым. |
However, the Commission had proposed that it should begin work on the topic of diplomatic protection in the near future, and if that was accepted, the United States would suggest the desirability of taking up continuity of nationality as part of the work on that topic. | Однако Комиссия предложила начать работу над темой дипломатической защиты в ближайшем будущем, и если это предложение будет принято, то Соединенные Штаты сочли бы желательным рассмотреть вопрос о непрерывности гражданства в рамках работы над этой темой. |
The Advisory Committee once again stresses the desirability of coordination among the specialized agencies in such areas as security, printing and procurement. | Консультативный комитет вновь подчеркнул желаемость координации деятельности специализированных учреждений в таких областях, как обеспечение безопасности, типографские услуги и закупки. |
It gave a record this desirability... this, perhaps, fictional desirability... but nonetheless, it made the collectors... try and get a hold of these things... and made people talk about them. | Это создавало записи её желаемость... это, возможно, фиктивная желаемость... но тем не менее, это создало коллекционеров... пытающихся заполучить эти вещи... и заставило людей говорить о них. |