Английский - русский
Перевод слова Designating

Перевод designating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначение (примеров 50)
Each ministry is responsible for designating a high-ranking official as a gender focal point; all were trained and encouraged to initiate policy reviews on progress made in the area of gender equality. Каждое министерство отвечает за назначение высокопоставленного чиновника в качестве куратора гендерных проблем; все назначенные лица получили соответствующую подготовку и поручение провести обзор политики с точки зрения прогресса, достигнутого в области обеспечения равенства между женщинами и мужчинами.
Nevertheless, it is not often that one sees in such a situation a Government making the effort of designating a minister to watch over human rights. Тем не менее редко бывает, чтобы в подобной ситуации правительство шло на назначение министра, в обязанности которого входил бы надзор за соблюдением прав человека.
The CBD Secretariat considers that such cooperation might include designating and managing protected areas extending into areas beyond national jurisdiction, in particular where that area is closely interlinked with or part of the same ecosystem. Секретариат КБР считает, что такое сотрудничество могло бы включать назначение охраняемых районов, выходящих в зоны за пределами национальной юрисдикции, и управление такими районами, в частности когда такая зона тесно взаимосвязана с той же экосистемой или является ее частью.
(o) Consider designating a focal point who would be responsible for the implementation of the Almaty Programme of Action and its coordination at the national level; о) рассмотреть назначение координатора, который будет отвечать за осуществление Алматинской программы действий и ее координацию на национальном уровне;
The Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology has implemented various projects designed to improve and enrich the methods of human rights education, including designating a certain number of schools for research on human rights education. Министерство просвещения, культуры, спорта, науки и технологий реализует различные проекты, направленные на улучшение и обогащение методов образования в области прав человека, включая назначение определенного числа школ ответственными за проведение исследований в сфере образования в области прав человека.
Больше примеров...
Обозначение (примеров 8)
The policy also foresees designating areas that are biologically sensitive as protected areas. Эта политика также предусматривает обозначение биологически чувствительных районов в качестве охраняемых зон.
Actions aimed at changing the regime of State using counter-terrorism as justification, designating others as terrorists and the imposition of sanctions were forms of interference in the internal affairs of sovereign States and must be rejected. Действия, нацеленные на изменение государственного режима с использованием в качестве оправдания лозунга борьбы с терроризмом, на обозначение других сторон террористами и на введение санкций, являются формой вмешательства во внутренние дела суверенных государств и должны отвергаться.
On the basis of these findings, the Commission considers that the evidence does not support designating these as crimes of forcible displacement, with the exception of the incident referred to above concerning which it recommended that an inquiry should be conducted; На основе этих заключений Комиссия считает, что имеющиеся доказательства не позволяют поддержать обозначение этих действий в качестве преступлений принудительного перемещения, за исключением вышеуказанного инцидента, в отношении которого она рекомендовала провести расследование.
Designating new target: 3-8-4. Обозначение новой цели: 3-8-4.
Sometimes the purpose of designating the decision as an order was to prevent it being challenged in court, whereas the purpose of designating it as an award was to allow it to be treated as an award. В некоторых случаях такие решения именуются постановлениями с тем, чтобы воспрепятствовать их обжалованию в суде, в то время как их обозначение в качестве арбитражных решений делается для того, чтобы они рассматривались в качестве арбитражного решения.
Больше примеров...
Определение (примеров 21)
This resolution affirms the rights of the Commission to continue to have the responsibility for designating additional locations for inspection. В этой резолюции содержится положение о сохраняющейся ответственности Комиссии за определение дополнительных местоположений для проведения инспекции.
It was stressed in this regard that designating any part of the high seas water column as the common heritage of mankind would be inconsistent with the Convention and would require an amendment, which should be avoided. В этой связи было подчеркнуто, что определение любой части водной толщи открытого моря общим наследием человечества будет противоречить Конвенции и потребует внесения изменений, чего следует избегать.
(c) The original designating Government(s) may also request additional information from the petitioner's country of citizenship or residency. с) Правительство(а), вынесшее(ие) первоначальное определение, может(гут) также запрашивать дополнительную информацию у страны, гражданином которой является заявитель или в которой он проживает.
This implies strengthening environmental policy and regulatory frameworks, enhancing the legal system, defining clear roles and responsibilities for the institutions/organizations concerned and designating a focal point in charge of coordinating the sectoral activities undertaken by various governmental institutions. Это предполагает укрепление природоохранной политики и регулятивной основы, усиление правовой системы, определение четких ролей и обязанностей соответствующих учреждений/организаций и назначение координационного центра, который обеспечивал бы координацию секторальных мероприятий, осуществляемых различными государственными учреждениями.
Note by the Secretariat entitled "Identification of the least developed among the developing countries: criteria for designating countries as least developed" which was before the Committee at its twenty-ninth session (12-14 January 1994). Записка Секретариата, озаглавленная "Определение наименее развитых среди развивающихся стран: критерии определения стран как наименее развитых", которая была представлена Комитету на его двадцать девятой сессии (12-14 января 1994 года).
Больше примеров...
Назначить (примеров 24)
The Officer-in-Charge of Mission Support at UNAMID had also issued guidance designating the Contracts Management Section as the focal point for the timely consideration of cases. Исполняющий обязанности начальника Отдела поддержки миссии в ЮНАМИД также распорядился назначить Секцию управления контрактами координатором мер по обеспечению своевременного рассмотрения дел.
In order to promote effective national action, three specific organizational measures were suggested to Governments: designating a national focal point; establishing a national coordination mechanism; and formulating a national programme of action to observe the Year. В целях оказания содействия эффективной деятельности на национальном уровне правительствам было предложено принять три конкретные организационные меры: назначить национального координатора; создать национальный координационный механизм; и сформулировать национальную программу действий по проведению Года.
(a) Establishing or designating a national central authority or authorities to process requests for assistance; а) учредить или назначить национальные центральные органы или органы для рассмотрения просьб об оказании помощи;
If the latter solution were adopted, that might justify designating a fifth member in order to accurately reflect the geographical distribution of the regions represented by Committee members. Если это последнее решение было бы принято, то, возможно, потребовалось бы назначить пятого члена, с тем чтобы обеспечить географическую представленность каждого региона, представленного в Комитете.
In instances where one operational agency of the system is providing the overwhelming majority of assistance, the Emergency Relief Coordinator would consider designating that agency's representative as humanitarian coordinator. 21 В тех случаях, когда какое-либо оперативное учреждение системы предоставляет наибольшую часть гуманитарной помощи, Координатор чрезвычайной помощи может назначить координатором гуманитарной помощи представителя этого учреждения 21/.
Больше примеров...
Назначив (примеров 14)
Collaborative Partnership on Forests member organizations could be instrumental in collecting data on forest financing by designating lead agencies to collect specific data, in accordance with their mandates. Организации - участники Совместного партнерства по лесам могут сыграть важную роль в сборе данных о финансировании лесохозяйственной деятельности, назначив ведущие агентства для сбора специальных данных в соответствии с их мандатами.
He set a precedent by designating deputy mayors that represented the Lumad and Moro peoples in the city government, which was later copied in other parts of the Philippines. Он создал прецедент, назначив заместителями мэра людей, представлявших в администрации города народы Манобо и Моро, что позднее скопировали в остальных частях Филиппин.
The Permanent Forum could help the United Nations system coordinate work in this area by designating among its members focal points on data and indicators that would advise agencies and remain informed of how projects are progressing. Постоянный форум мог бы оказать системе Организации Объединенных Наций помощь в координации работы в этой области, назначив из числа своих членов координаторов по работе над данными и показателями, чтобы они оказывали консультативную помощь учреждениям и были в курсе хода осуществления проектов.
The General Assembly addressed the issue of UNFPA representation in the field in decision 50/438 of 20 December 1995, formally designating UNFPA country directors as UNFPA representatives. В ней отмечается также, что ЮНФПА должен продолжать пользоваться услугами ПРООН, в том числе услугами ее представителей-резидентов на местах; Генеральная Ассамблея затронула вопрос о представительстве ЮНФПА на местах в своем решении 50/438 от 20 декабря 1995 года, официально назначив страновых директоров-резидентов ЮНФПА его представителями.
Current literature distinguishes the complement binding sites by designating the second monomer's site 1 and site 2 nomenclature as either site 3 and site 4 or as site 1' and site 2' respectively. Текущая литература отличает сайты связывания дополнений, назначив на сайте 1 и 2 мономерные сайты дополнений, как 3 и 4 или как сайт 1' и 2' соответственно.
Больше примеров...
Назначающих (примеров 7)
The Working Group confirmed the principle of including in the Rules a provision addressing the respective roles of the designating and appointing authorities. Рабочая группа подтвердила принципиальное согласие с включением в Регламент положения, касающегося соответствующих ролей назначающих и компетентных органов.
The Working Group agreed to the deletion of article 8, the substance of which had been placed in article 4 bis on the designating and appointing authorities. Рабочая группа согласилась с исключением статьи 8, существенные положения которой перенесены в статью 4 бис, касающуюся назначающих и компетентных органов.
Revisions agreed by the Working Group after its second reading of the provision on designating and appointing authorities Изменения, согласованные Рабочей группой после второго чтения положения о назначающих и компетентных органах
Paragraph (4) seeks to reflect the discussion of the Working Group concerning the role of the designating and appointing authorities in the context of the determination of the fees and expenses of the arbitral tribunal. Цель пункта 4 заключается в том, чтобы отразить итоги обсуждения Рабочей группой, касающиеся роли назначающих и компетентных органов в контексте определения гонораров и расходов арбитражного суда.
It was further said that since the provision on designating and appointing authorities under the 1976 version of the Rules did not cause any significant burden and offered benefits, there was no need to alter the structure of the Rules in that respect. Далее было указано, что, поскольку содержащиеся в варианте Регламента 1976 года положения о назначающих и компетентных органах не вызывали сколь-либо значительных трудностей и создают только благоприятные возможности, какой-либо необходимости в изменении структуры Регламента в этом отношении не имеется.
Больше примеров...
Отнесения (примеров 6)
This is a significant step forward, given that since 2009 stricter criteria were adopted for designating a case as backlog. Это значительный шаг вперед, учитывая, что с 2009 года действуют более строгие критерии отнесения дел к этой категории.
Ban disposal in the general waste stream of products that contain mercury by designating mercury and mercury-containing wastes, compounds and products as hazardous wastes. Запрещение утилизации в общем потоке отходов таких продуктов, которые содержат ртуть, путем отнесения ртутных и содержащих ртуть отходов, соединений и продуктов к категории опасных отходов.
The purpose of the expert group's work is to provide a scientific basis for the concept of "indigenous peoples", to regulate it through legislation, to determine the criteria for designating peoples as indigenous, and so forth. Целью работы экспертной группы является научное обоснование понятия "коренные народы" и его законодательное урегулирование, определение критериев отнесения народов к коренным и т.п.
The Minimum Living Standard Act of 6 January 1999 currents sets the criteria for designating financially insecure groups. В настоящее время критерий отнесения населения к малообеспеченному населению республики определен Законом Республики Беларусь от 6 января 1999 г. "О прожиточном минимуме в Республике Беларусь".
Those problems were addressed to some extent by project monitoring dashboards and other monitoring tools and the requirement to refund/transfer the remaining surplus prior to designating a project as financially complete should not be seen as a reason for delay. Эти проблемы отчасти решаются за счет использования систем контрольных показателей по проектам и других механизмов контроля, и требование о возврате/переводе остатка средств до отнесения того или иного проекта к категории завершенных в финансовом отношении не должно рассматриваться как причина для возникновения задержек.
Больше примеров...