Английский - русский
Перевод слова Designating

Перевод designating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначение (примеров 50)
Executive heads will be responsible for designating staff for participation in the Network and for guiding its direction. Административные руководители будут отвечать за назначение сотрудников для работы в этой сети и руководство ее работой.
Under 6.11.4.4 these containers are subject to approval by the competent authority which includes designating a code for the type of container (i.e. BK1 or BK2) and the requirements for inspection and testing as appropriate. Согласно подразделу 6.11.4.4 эти контейнеры должны быть утверждены компетентным органом и утверждение должно включать назначение кода для обозначения типа контейнера (т.е. ВК1 или ВК2) и соответствующие требования в отношении проверки и испытаний.
The Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology has implemented various projects designed to improve and enrich the methods of human rights education, including designating a certain number of schools for research on human rights education. Министерство просвещения, культуры, спорта, науки и технологий реализует различные проекты, направленные на улучшение и обогащение методов образования в области прав человека, включая назначение определенного числа школ ответственными за проведение исследований в сфере образования в области прав человека.
Decides that the lead country will assume the principal responsibility for coordinating the work of this Coordinating Group, for organizing its meetings, for designating its chair(s), for communications with participating experts, and for other organizational arrangements in accordance with the workplan; постановляет, что руководящая деятельностью Координационной группы страна будет нести главную ответственность за координацию работы этой группы, организацию ее совещаний, назначение ее Председателя(ей), поддержание контактов с участвующими экспертами, а также за другие организационные вопросы в соответствии с планом работы;
(b) Designating a contact point for providing information on the work of the Council to delegations of Member States not members of the Council; Ь) назначение координатора для представления информации о работе Совета делегациям государств - членов Организации, не являющихся членами Совета;
Больше примеров...
Обозначение (примеров 8)
The policy also foresees designating areas that are biologically sensitive as protected areas. Эта политика также предусматривает обозначение биологически чувствительных районов в качестве охраняемых зон.
The resolution establishes a committee responsible for designating individuals who will be subject to a travel ban and the freezing of assets, also set out in the same resolution. В вышеупомянутой резолюции учреждается комитет, ответственный за обозначение физических лиц, на которых распространяется действие запрета на поездки и замораживания активов, что также предусмотрено в вышеупомянутой резолюции.
(c) Developing and maintaining an efficient system of review of incoming communications and correspondence, screening items submitted for clearance and initiating or designating actions to be taken; с) разработка и поддержание действенной системы ознакомления с входящими сообщениями и корреспонденцией, выверка материалов, представленных на визирование, и инициирование или обозначение шагов, которые следует предпринять;
Examples included designating essential fish habitats, habitat areas of concern, MPAs, national marine sanctuaries and marine national monuments, and developing regulations to reduce the impacts of fishing activities on vulnerable benthic habitats and ecosystems. В качестве примеров следует отметить: обозначение важнейших местообитаний рыб и местообитаний, вызывающих озабоченность, ОРМ, создание национальных морских заповедников и национальных памятников и разработку постановлений в целях сокращения воздействия рыбопромысловой деятельности на уязвимые бентические местообитания и экосистемы.
On the basis of these findings, the Commission considers that the evidence does not support designating these as crimes of forcible displacement, with the exception of the incident referred to above concerning which it recommended that an inquiry should be conducted; На основе этих заключений Комиссия считает, что имеющиеся доказательства не позволяют поддержать обозначение этих действий в качестве преступлений принудительного перемещения, за исключением вышеуказанного инцидента, в отношении которого она рекомендовала провести расследование.
Больше примеров...
Определение (примеров 21)
This resolution affirms the rights of the Commission to continue to have the responsibility for designating additional locations for inspection. В этой резолюции содержится положение о сохраняющейся ответственности Комиссии за определение дополнительных местоположений для проведения инспекции.
This scheme is based upon designating specific types of insolvency proceedings under the law of particular countries, which will be entitled, among other things, to automatic recognition and relief upon the foreign representative giving notice to a specific public officer. В основе этой схемы лежит определение конкретных видов производств по делам о несостоятельности на основании законодательства отдельных стран, которые будут иметь право, в частности, на автоматическое признание и судебную помощь после того, как иностранный представитель направит уведомление конкретному государственному должностному лицу.
A fundamental element for the sound management of chemicals and wastes is the need to develop, implement and enforce basic national legislative and policy frameworks, including designating the responsibilities of industry and the wider business community, and to have the necessary national institutional capacity. Основополагающим элементом рационального регулирования химических веществ и отходов является потребность в разработке, осуществлении и обеспечении соблюдения основных законодательных и политических рамок на национальном уровне, в том числе определение ответственности промышленных и более широких деловых кругов, а также потребность в необходимом организационном потенциале на национальном уровне.
(c) The original designating Government(s) may also request additional information from the petitioner's country of citizenship or residency. с) Правительство(а), вынесшее(ие) первоначальное определение, может(гут) также запрашивать дополнительную информацию у страны, гражданином которой является заявитель или в которой он проживает.
The petitioned Government may, without an accompanying request from the original designating Government(s), submit a request for de-listing to the Committee, pursuant to the no-objection procedure; Запрашиваемое правительство может подавать в Комитет ходатайство об исключении из перечня без сопроводительного ходатайства правительства, вынесшего первоначальное определение, согласно процедуре «отсутствия возражений».
Больше примеров...
Назначить (примеров 24)
To that end, it welcomed the idea of the Special Committee designating a commission to visit the Territory as soon as possible. Руководствуясь этой целью, он приветствует предложение Специального комитета назначить комиссию для безотлагательного посещения этой территории.
The Officer-in-Charge of Mission Support at UNAMID had also issued guidance designating the Contracts Management Section as the focal point for the timely consideration of cases. Исполняющий обязанности начальника Отдела поддержки миссии в ЮНАМИД также распорядился назначить Секцию управления контрактами координатором мер по обеспечению своевременного рассмотрения дел.
(a) Establishing or designating a national central authority or authorities to process requests for assistance; а) учредить или назначить национальные центральные органы или органы для рассмотрения просьб об оказании помощи;
Since a presence at Brindisi will take the Standing Police Capacity out of daily physical contact with the New York mission planning and management establishment, the idea has arisen of designating a New York focal point for the Standing Police Capacity from within it. Поскольку из-за нахождения в Бриндизи постоянный полицейский компонент не будет иметь ежедневных физических контактов с базирующимися в Нью-Йорке подразделениями по планированию и управлению миссиями, возникла идея назначить в Нью-Йорке координатора для постоянного полицейского компонента из числа его сотрудников.
In instances where one operational agency of the system is providing the overwhelming majority of assistance, the Emergency Relief Coordinator would consider designating that agency's representative as humanitarian coordinator. 21 В тех случаях, когда какое-либо оперативное учреждение системы предоставляет наибольшую часть гуманитарной помощи, Координатор чрезвычайной помощи может назначить координатором гуманитарной помощи представителя этого учреждения 21/.
Больше примеров...
Назначив (примеров 14)
The Permanent Forum could help the United Nations system coordinate work in this area by designating among its members focal points on data and indicators that would advise agencies and remain informed of how projects are progressing. Постоянный форум мог бы оказать системе Организации Объединенных Наций помощь в координации работы в этой области, назначив из числа своих членов координаторов по работе над данными и показателями, чтобы они оказывали консультативную помощь учреждениям и были в курсе хода осуществления проектов.
Governments need to ensure that within the institutional setting there is close cooperation between State and other bodies involved in report production by designating a permanent, specially authorized State environmental protection body to be responsible for the production and subsequent distribution of reports. В институциональной структуре Правительству необходимо обеспечить четкое взаимодействие государственных и иных органов, участвующих в подготовке докладов, назначив постоянный специально уполномоченный государственный орган охраны окружающей среды, ответственный за подготовку и последующее распространение докладов.
In June 1998, I established a mechanism, Coordinating Action on Small Arms, to harmonize all actions on small arms within the United Nations system, designating the Department as the focal point of the mechanism. В июне 1998 года в целях согласования всех мероприятий по стрелковому оружию в рамках системы Организации Объединенных Наций я создал механизм - Программу координации по стрелковому оружию, назначив Департамент координатором этого механизма.
UNODC, the World Bank and StAR also used the Group of Twenty Action Plan against corruption to encourage those States parties to lead by example in designating as soon as possible their Convention against Corruption Asset Recovery and StAR/INTERPOL focal points. ЮНОДК, Всемирный банк и Инициатива СтАР также задействовали разработанный Группой 20 План действий по борьбе с коррупцией с целью призвать эти государства-участники показать пример, как можно скорее назначив координаторов по вопросам возвращения активов в соответствии с Конвенцией против коррупции и взаимодействию со СтАР/Интерполом.
While the Permanent Mission of the Russian Federation to the United Nations had indicated immediately its readiness to discuss the matter by designating a contact person, the Mission of Ukraine only did so in 1995 and that of Belarus has not yet provided such indication. Если Постоянное представительство Российской Федерации при Организации Объединенных Наций сразу же продемонстрировало свою готовность обсуждать этот вопрос, назначив специального сотрудника для поддержания контактов, то Представительство Украины сделало это только в 1995 году, а Представительство Беларуси пока не продемонстрировало своей готовности.
Больше примеров...
Назначающих (примеров 7)
The Working Group confirmed the principle of including in the Rules a provision addressing the respective roles of the designating and appointing authorities. Рабочая группа подтвердила принципиальное согласие с включением в Регламент положения, касающегося соответствующих ролей назначающих и компетентных органов.
Specific provision on the designating and appointing authorities Специальное положение о назначающих и компетентных органах
The Working Group agreed to the deletion of article 8, the substance of which had been placed in article 4 bis on the designating and appointing authorities. Рабочая группа согласилась с исключением статьи 8, существенные положения которой перенесены в статью 4 бис, касающуюся назначающих и компетентных органов.
Paragraph (4) seeks to reflect the discussion of the Working Group concerning the role of the designating and appointing authorities in the context of the determination of the fees and expenses of the arbitral tribunal. Цель пункта 4 заключается в том, чтобы отразить итоги обсуждения Рабочей группой, касающиеся роли назначающих и компетентных органов в контексте определения гонораров и расходов арбитражного суда.
It was further said that since the provision on designating and appointing authorities under the 1976 version of the Rules did not cause any significant burden and offered benefits, there was no need to alter the structure of the Rules in that respect. Далее было указано, что, поскольку содержащиеся в варианте Регламента 1976 года положения о назначающих и компетентных органах не вызывали сколь-либо значительных трудностей и создают только благоприятные возможности, какой-либо необходимости в изменении структуры Регламента в этом отношении не имеется.
Больше примеров...
Отнесения (примеров 6)
This is a significant step forward, given that since 2009 stricter criteria were adopted for designating a case as backlog. Это значительный шаг вперед, учитывая, что с 2009 года действуют более строгие критерии отнесения дел к этой категории.
Taking into account the information emanating from the expert group meeting held in March 1999, the Committee concluded that the existing vulnerability indices are not yet suitable as a criterion for designating countries as least developed countries. С учетом информации, полученной по итогам проведения в марте 1999 года совещания группы экспертов, Комитет сделал вывод о том, что имеющиеся индексы уязвимости пока еще не пригодны в качестве критерия отнесения стран к числу наименее развитых.
Ban disposal in the general waste stream of products that contain mercury by designating mercury and mercury-containing wastes, compounds and products as hazardous wastes. Запрещение утилизации в общем потоке отходов таких продуктов, которые содержат ртуть, путем отнесения ртутных и содержащих ртуть отходов, соединений и продуктов к категории опасных отходов.
The purpose of the expert group's work is to provide a scientific basis for the concept of "indigenous peoples", to regulate it through legislation, to determine the criteria for designating peoples as indigenous, and so forth. Целью работы экспертной группы является научное обоснование понятия "коренные народы" и его законодательное урегулирование, определение критериев отнесения народов к коренным и т.п.
The Minimum Living Standard Act of 6 January 1999 currents sets the criteria for designating financially insecure groups. В настоящее время критерий отнесения населения к малообеспеченному населению республики определен Законом Республики Беларусь от 6 января 1999 г. "О прожиточном минимуме в Республике Беларусь".
Больше примеров...