In the long term, members have envisaged a joint information management system and depository for information, available online. | В долгосрочной перспективе члены намерены создать в режиме онлайн общую систему управления информацией и депозитарий информации. |
For example, the Nordic countries, Spain, Brazil, Colombia, China and Malaysia had developed what were known as "transparent systems", in which the central securities depository kept securities accounts for identified investors and knew what kinds of transactions were taking place. | Например, в странах Северной Европы, Испании, Бразилии, Колумбии, Китае и Малайзии созданы так называемые "транспарентные системы", в рамках которых центральный депозитарий ценных бумаг ведет счета ценных бумаг для установленных инвесторов и знает, какие операции с ними производятся. |
In October, the Secretary-General, as Depository of the Treaty, sent letters to the nine countries whose ratifications are required for the Treaty to enter into force, urging them to do so as soon as possible. | В октябре Генеральный секретарь как депозитарий Договора направил письма девяти странам, ратификационные грамоты которых необходимы для вступления Договора в силу, настоятельно призвав их как можно скорее ратифицировать его. |
The Republican Unitarian Enterprise "The Republican Central Securities Depository" (Belarus) became the National Numbering Agency of the Republic of Belarus, and now RUE "RCSD" is the only responsible entity for ISIN and CFI codes allocation to the securities of Belarusian issuers. | РУП «РЦДЦБ» является Партнером Ассоциации Национальных Нумерующих Агентств и с 01.12.2008 Центральный депозитарий ценных бумаг РБ выполняет функции Национального Нумерующего Агентства Республики Беларусь и оказывает услуги по присвоению международных кодов ISIN и CFI ценным бумагам белорусских эмитентов. |
Permanent Observer from Central Securities Depository JSC, President of Central Securities Depository JSC. | постоянный наблюдатель от АО "Центральный депозитарий ценных бумаг", Президент АО "Центральный депозитарий ценных бумаг". |
Without encroaching on the good work undertaken by the current four agencies, the research depository facility could serve that function, at least insofar as it concerns least developed countries. | Не вмешиваясь в полезную работу, проводимую указанными четырьмя учреждениями, исследовательский депозитарный фонд мог бы выполнять эту роль по меньшей мере в наименее развитых странах. |
In those jurisdictions, the depository bank had no special status, its consent to an assignment was not required, and it was required to obey a notification for payment to the secured creditor when it was received. | В этих правовых системах депозитарный банк не имеет особого статуса, его согласия на уступку не требуется и ему надлежит выполнять уведомления о выплате средств обеспеченному кредитору после получения таких уведомлений. |
NSD provides services for the safekeeping of global certificates and depository recordkeeping of 100% of Russian federal loan bond (OFZ) issues and 99% of Russian corporate and regional (sub-federal or municipal) bond issues. | НРД осуществляет хранение глобальных сертификатов и депозитарный учёт 100% выпусков облигаций федерального займа (ОФЗ), 99% выпусков корпоративных и региональных (субфедеральных и муниципальных) облигаций. |
The National Depository Center of the Azerbaijan Republic began its activity on 18-th of September 1997 as a closed joint-stock company. | Национальный Депозитарный Центр Азербайджанской Республики (НДЦ) начал свою деятельность 18 сентября 1997 года в форме акционерного общества закрытого типа. |
On 22 December 2004 I (Constituent) Conference of the Association of Eurasian Central Securities Depositories took place in Moscow, Russia. Not-for-Profit Partnership "The National Depository Center" and Depositary-Clearing Company were the conference organizers. | 22 декабря 2004 г. в Москве состоялась I (учредительная) конференция Ассоциации центральных депозитариев Евразии, организованная Некоммерческим партнерством "Национальный депозитарный центр" и Закрытым Акционерным Обществом "Депозитарно-Клиринговая Компания". |
He suggested that Information Centres should not be conceived as mere depository of documents but should be developed into multi-media Centres. | Он высказал идею о том, что информационные центры не должны задумываться как простое хранилище документов, а должны создаваться на базе концепции мультимедийных центров. |
We pulled the files of everyone who worked at the depository, and I think we found something. | мы подняли дела всех, кто работал в хранилище, и думаю, что кое-что нашли. |
The Fort Knox bullion depository sits here in the middle of the Fort Knox military reservation, 30 miles southwest of Louisville, Kentucky. | Хранилище Форт-Нокс находится почти в центре военного городка Форт-Нокс в 30 милях к юго-востоку от Луивилля, штат Кентукки. |
Increase institutional capacity to manage data and to build a depository of data to bring together co-related yet dispersed information collected by different researchers at different levels and different formats in order to facilitate access by users; | с) повысить институциональный потенциал по управлению данными и создать хранилище данных для сведения воедино взаимосвязанной, но еще рассредоточенной информации, которая собирается различными исследователями на различных уровнях и в различных форматах, с тем чтобы облегчить доступ к ней пользователей; |
Now, when you shut off the lines to the mall, you also shut off the depository. | Когда ты отключил ведущие к нему линию связи, ты также отрубил от них это хранилище. |
The twelve Federal Reserve Banks provide banking services to depository institutions and to the federal government. | 12 региональных федеральных резервных банков - обеспечивают банковские услуги для депозитных учреждений и для федерального правительства. |
FinCEN receives Suspicious Activity Reports (SARs), filed by depository institutions (i.e., banks, thrifts, savings and loans, and credit unions), money services businesses (i.e., money transmitters and travellers checks and money order issuers) and broker-dealers. | ФинСЕН получает сообщения о подозрительных операциях (СПО) от депозитных учреждений (то есть банков, депозитных касс, сберегательных и кредитных союзов), денежных служб (то есть агентств по переводу денег и эмитентов дорожных чеков и денежных ордеров) и брокеров-дилеров. |
When shareholders balked, Chubais sought to neutralize his opponents, unilaterally changing the agreement with the Bank of New York to control the votes of most holders of American Depository Rights (ADRs). | Когда акционеры возмутились, Чубайс решил нейтрализовать своих оппонентов, односторонне изменив соглашение с Банком Нью- Йорка по контролю голосов большинства обладателей Американских депозитных прав (АДП). |
Equity investment consists mainly of country funds, American Depository Receipts (ADRs), Global Depository Receipts (GDRs) and foreign investment through direct purchases in local stock markets. | Инвестиции в акционерный капитал складываются главным образом из страновых фондов, американских депозитных свидетельств (АДР), глобальных депозитных свидетельств (ГДС) и иностранных инвестиций в форме прямых закупок акций на местных фондовых рынках. |
Some participants argued that issues of American depository receipts and global depository receipts did not contribute to the development of domestic capital markets. | Некоторые участники заявили, что выпуск американских и глобальных депозитных расписок не способствует развитию внутренних рынков капитала. |
Fifty depository librarians from 25 countries in those regions took part in the workshops. | В работе практикумов приняли участие 50 работников библиотек-депозитариев из 25 стран этих регионов. |
As part of its ongoing outreach to civil society and Member States, the Library has continued to conduct regional training seminars for depository librarians. | В рамках осуществляемой в настоящее время деятельности по информированию гражданского общества и государств-членов Библиотека продолжает практику проведения региональных учебных семинаров для сотрудников библиотек-депозитариев. |
As part of its outreach to civil society in Member States, the Library has continued to conduct training seminars and workshops for United Nations depository librarians. | В рамках своей деятельности по охвату гражданского общества в государствах-членах Библиотека продолжала проводить учебные семинары и практикумы для работников библиотек-депозитариев Организации Объединенных Наций. |
A workshop for United Nations depository librarians on the use of United Nations documents was held in Trinidad and Tobago in January 1999. | В январе 1999 года в Тринидаде и Тобаго Библиотека провела для сотрудников библиотек-депозитариев практический семинар по вопросам использования документов Организации Объединенных Наций. |
The Dag Hammarskjöld Library is continuing to place major emphasis on Web-related activities, digitization of United Nations documents, inter-agency resource sharing, training programmes for permanent missions and for Secretariat and depository library staff, and the creation of multilingual reference tools. | Библиотека им. Дага Хаммаршельда по-прежнему уделяет повышенное внимание мероприятиям, связанным с информационной страницей, переводу документов Организации Объединенных Наций в цифровой формат, межучрежденческому обмену ресурсами, программам профессиональной подготовки для сотрудников постоянных представительств и персонала Секретариата и библиотек-депозитариев и созданию многоязычных справочных материалов. |
DHL organized four regional training workshops for UN depository librarians with emphasis on access to electronic information. | Силами Библиотеки для сотрудников библиотек-хранилищ были организованы четыре региональных семинара по вопросам профессиональной подготовки, на которых основное внимание уделялось доступу к информации в электронной форме. |
28.37 A major focus will be on training, including courses for Headquarters users and depository librarians overseas, as well as electronic delivery of advice, manuals and database structures to small United Nations libraries in the field. | 28.37 Основной упор будет делаться на профессиональную подготовку, включая курсы для пользователей в Центральных учреждениях и сотрудников библиотек-хранилищ в других странах, а также предоставление в электронной форме консультаций, руководств и структур баз данных для небольших библиотек Организации Объединенных Наций на местах. |
(a) Regional training programmes for depository librarians, which often include basic computer and Internet training as well as access to United Nations electronic information; | а) осуществлением региональных учебных программ для сотрудников библиотек-хранилищ, которые нередко включают базовую подготовку по вопросам работы с компьютером и Интернетом, а также доступ к электронной информации Организации Объединенных Наций; |
The Library oversees the United Nations depository library system, while the specialized agencies' depository library systems are administered by the services of the respective agencies. | Она осуществляет контроль над системой библиотек-хранилищ Организации Объединенных Наций, а системами библиотек-хранилищ специализированных учреждений управляют службы соответствующих учреждений. |
Additionally, U.S. depository institutions may advise and confirm letters of credit issued by third country banks covering licensed sales of agricultural commodities, medicine and medical devices. | Кроме того, депозитные учреждения США могут давать консультации и подтверждать аккредитивы, выданные банками третьих стран и касающиеся лицензированных продаж сельскохозяйственной продукции, медикаментов и медицинского оборудования. |
American Depository Receipts are equity instruments that are publicly traded in the United States. | Американские депозитные свидетельства являются ценными бумагами, которые свободно обращаются в Соединенных Штатах. |
Global Depository Receipts are similar to ADRs, but they are issued simultaneously in stock markets world-wide. | Глобальные депозитные свидетельства сходны с АДР, но выпускаются одновременно на фондовых рынках во всем мире. |
Major depository banks around the world had also used financial innovations such as structured investment vehicles to circumvent capital ratio regulations. | Крупные депозитные банки по всему миру также использовали инновационные финансовые инструменты, например, структурные инвестиционные пулы, для того, чтобы обойти требования к обеспеченности собственными средствами. |
Rather than going through the artificial exercise of requiring a positive transfer of control, it may be simpler to treat a depository institution that takes security in a customer's deposit accounts as having automatic control by virtue of its status. | Вместо того чтобы прибегать к искусственной процедуре востребования позитивной уступки права распоряжаться, возможно, проще считать депозитарное учреждение, которое принимает обеспечение на депозитные счета клиента, как орган, осуществляющий автоматический контроль над депозитным счетом в силу своего статуса. |
In this regard, the States Parties recognize the special responsibility of the depository states, as co-sponsors of the 1995 Resolution on the Middle East. | В этой связи государства-участники признают особую ответственность государств-депозитариев как соавторов резолюции по Ближнему Востоку 1995 года. |
There were similarities in the working paper on the subject submitted by the European Union, but one difference in the approaches was the role of the depository States in the event of notice of withdrawal. | Сходные моменты содержатся в рабочем документе по этому вопросу, представленном Европейским союзом, однако одно из различий в подходах касается роли государств-депозитариев в случае получения уведомления о выходе. |
Reminders sent out by the DDA to all States Parties to submit CBMs: in addition to the reminder by depository States, the BTWC Secretariat could easily send out to all States Parties reminders of the CBM schedule. | Напоминания о представлении объявлений по МД, направляемые ДВР всем государствам-участникам: вдобавок к напоминанию со стороны государств-депозитариев секретариат КБТО легко мог бы направлять всем государствам-участникам напоминания о графике представления объявлений по МД. |
The role of the three depository States in fulfilling their primary responsibilities as sponsors of the 1995 resolution on the Middle East is crucial in implementing faithfully and achieving the goals of the resolution on the Middle East. | Роль трех государств-депозитариев в выполнении ими своей главной ответственности как авторов резолюции 1995 года по Ближнему Востоку имеет решающее значение для надлежащего осуществления резолюций по Ближнему Востоку и достижения поставленных в ней целей. |
It deposited its instrument of ratification for the Nuclear Non-Proliferation Treaty on 1 July 1968 and is one of the three Depository Governments for the Treaty. | Оно сдало на хранение свой документ о ратификации Договора о нераспространении ядерного оружия 1 июля 1968 года и является одним из трех государств-депозитариев этого Договора. |