Английский - русский
Перевод слова Denuclearized

Перевод denuclearized с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безъядерный (примеров 4)
It urged the permanent members of the Security Council that had issued interpretative declarations upon signature and/or ratification of the additional protocol to the Treaty of Tlatelolco to modify or withdraw them, especially those that affected the denuclearized status of the Latin American and Caribbean region. Оно настоятельно призывает постоянные члены Совета Безопасности, которые при подписании и/или ратификации дополнительного протокола к Договору Тлателолко сделали заявления о его толковании, изменить или снять эти толкования, особенно те, которые затрагивают безъядерный статус региона Латинской Америки и Карибского бассейна.
In the case of nuclear-weapon-free zones, nuclear-weapon States need either to sign or ratify the protocols to the relevant zone treaties, or modify or withdraw altogether reservations and unilateral interpretations that affect the denuclearized status of the relevant zones. Применительно к зонам, свободным от ядерного оружия, государства, обладающие ядерным оружием, должны подписать или ратифицировать протоколы к соответствующим договорам о зонах или же изменить или полностью снять оговорки и односторонние толкования, которые затрагивают безъядерный статус соответствующих зон.
Highlighting the importance of keeping all of Latin America and the Caribbean free of nuclear weapons and the fact that the nuclear Powers have pledged to respect the denuclearized status of the region set out in the Treaty of Tlatelolco and its Additional Protocols; подчеркивая важное значение того, чтобы Латинская Америка и Карибский бассейн оставались свободными от ядерного оружия, и того, чтобы ядерные державы взяли на себя обязательство соблюдать безъядерный статус, созданный в этом регионе благодаря Договору Тлателолко и дополнительным протоколам к нему,
Obviously, that solution must be in line with Chinese proposals and interests: a denuclearized Korean peninsula, which has the support of the EU. Очевидно, что решение этой проблемы должно отвечать интересам самого Китая: безъядерный Корейский полуостров, пользующийся поддержкой ЕС.
Больше примеров...
Безъядерной (примеров 20)
Algeria has been participating actively in promoting Africa as a denuclearized zone. Алжир принимает активное участие в утверждении Африки в качестве безъядерной зоны.
It impedes the advent of peace in this part of the world which our Organization has for many decades now proclaimed a denuclearized zone. Ее наличие препятствует установлению мира в этой части планеты, еще несколько десятилетий назад провозглашенной нашей Организацией безъядерной зоной.
We emphasize, as a member of the first denuclearized zone in the world, under the Treaty of Tlatelolco, that in the South Atlantic - Мы подчеркиваем это в качестве члена первой безъядерной зоны в мире, которая в соответствии с Договором Тлателолко была создана в регионе Южной Атлантики.
In Africa, with South Africa's accession to the non-proliferation Treaty, there was now a prospect of the continent becoming denuclearized. В Африке присоединение к ДНЯО Южной Африки позволяет рассчитывать на создание на континенте безъядерной зоны.
Costa Rica continues to be firmly committed to the principles enshrined in the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean, which declared the region a military denuclearized zone as a necessary step towards general and complete disarmament. Коста-Рика по-прежнему твердо привержена принципам, воплощенным в Договоре о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне, в соответствии с которым этот регион провозглашается безъядерной в военном отношении зоной в качестве необходимого шага на пути к всеобщему и полному разоружению.
Больше примеров...
Денуклеаризации (примеров 13)
The European Union confirms its support for the ultimate objective of a completely denuclearized Korean peninsula. Европейский союз по-прежнему поддерживает конечную цель полной денуклеаризации Корейского полуострова.
Deploring the regrettable and cynical decision by the Democratic People's Republic of Korea first to violate the Treaty and then to withdraw from it, he stressed the need for that country to eliminate its nuclear weapons programme and for the Korean peninsula to be denuclearized. Выражая сожаление по поводу прискорбного и циничного решения Корейской Народно-Демократической Республики сперва нарушить Договор, а потом и выйти из него, он подчеркивает необходимость полного свертывания этой страной своей ядерно-оружейной программы и денуклеаризации Корейского полуострова.
"3. Calls upon the nuclear-weapon States that formulated unilateral interpretative declarations at the moment of signature or ratification of the relevant Protocols to the Treaty of Tlatelolco to withdraw those declarations that affect the denuclearized status established by the Treaty;" «З. призывает обладающие ядерным оружием государства, которые выступили с односторонними заявлениями о толковании при подписании или ратификации соответствующих протоколов к Договору Тлателолко, отозвать эти заявления, которые затрагивают статус денуклеаризации, установленный Договором»,
For that reason, China has been actively engaged in promoting peace and facilitating talks. China has hosted three rounds of the Six-Party Talks, which established the objectives of a denuclearized Korean Peninsula and peaceful settlement through dialogue. Китай провел у себя три раунда шестисторонних переговоров, на которых была поставлена цель по денуклеаризации Корейского полуострова и мирному урегулированию путем диалога.
With regard to the Democratic People's Republic of Korea, Thailand shares with the international community an interest in seeing a peaceful, stable and denuclearized Korean peninsula. Что касается Корейской Народно-Демократи - ческой Республики, то Таиланд, как и все международное сообщество, заинтересован в мире, стабильности и денуклеаризации Корейского полуострова.
Больше примеров...
Свободной от ядерного оружия (примеров 11)
In that connection, the European Community and its member States welcome the substantial progress made over the past year in the negotiations on the creation of a denuclearized zone in Africa. В этой связи Европейское сообщество и его государства-члены приветствуют значительный прогресс, достигнутый в прошлом году в ходе переговоров о создании в Африке зоны, свободной от ядерного оружия.
A denuclearized South Atlantic, together with the nuclear-weapon-free zones created by the treaties of Tlatelolco, Raratonga and Pelindaba, will make a large portion of the southern hemisphere nuclear-weapon-free. Безъядерная зона в Южной Атлантике вместе с безъядерными зонами, созданными в результате заключения договоров Тлателолко, Раротонга и Пелиндабского договора, сделают большую часть южного полушария зоной, свободной от ядерного оружия.
Tunisia has worked towards the establishment of denuclearized zones; it was among the first countries to sign the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty and was pleased by the conclusion of the Bangkok Treaty establishing the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone. Тунис причастен к работе над созданием безъядерных зон; он был в числе первых стран, подписавших Договор о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке и испытывает удовлетворение в связи с заключением Бангкокского договора о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии.
All Spanish territory was denuclearized by means of the Treaty of Friendship, Defence and Cooperation, signed with the United States in 1976. Вся испанская территория была объявлена зоной, свободной от ядерного оружия, в Договоре о дружбе, обороне и сотрудничестве, который был подписан с Соединенными Штатами в 1976 году.
Algeria also calls for the implementation of the two aforementioned resolutions, insofar as they constitute concrete steps leading towards the establishment of a denuclearized Middle East. Вот почему Алжир призывает к осуществлению двух вышеупомянутых резолюций, поскольку они представляют собой конкретные этапы на пути к тому, чтобы Ближний Восток стал зоной, свободной от ядерного оружия.
Больше примеров...
Денуклеаризацию (примеров 4)
It is our consistent stand to make the whole of the Korean peninsula denuclearized. Мы неизменно выступали за полную денуклеаризацию Корейского полуострова.
It means that the United States "denuclearized" Japan at the sacrifice of the Korean peninsula. Это значит, что Соединенные Штаты провели «денуклеаризацию» Японии за счет Корейского полуострова.
In 1986, it proposed that the Korean peninsula be denuclearized and made active efforts to this end. В 1986 году оно предложило осуществить денуклеаризацию Корейского полуострова и предприняло активные усилия в этом направлении.
We have all along advocated that the Korean Peninsula should be denuclearized and that the peace and stability of the North-East Asia region should be maintained through dialogue and peaceful consultations. Мы с самого начала выступаем за денуклеаризацию Корейского полуострова и считаем, что мир и стабильность в Северо-Восточной Азии должны обеспечиваться за счет диалога и мирных консультаций.
Больше примеров...
Свободную от ядерного оружия (примеров 3)
This would allow the creation of a denuclearized zone in the Middle East and would, in turn, strengthen the confidence of the States of the region in one another. Это позволило бы создать на Ближнем Востоке зону, свободную от ядерного оружия и, в свою очередь, укрепило бы взаимное доверие между государствами региона.
Tunisia, which has ratified all the international conventions on the subject, reiterates its appeals for the establishment of a denuclearized zone, free of all weapons of mass destruction, in the Middle East. Тунис, ратифицировавший все международные конвенции по этому вопросу, вновь обращается с призывом создать на Ближнем Востоке зону, свободную от ядерного оружия, свободную от всех видов оружия массового уничтожения.
Furthermore, the integration of a denuclearized South Pacific with the Rarotonga and Bangkok treaties would make possible the prospect of a Southern Hemisphere free of nuclear weapons. Кроме того, включение безъядерной южной части Тихого океана в зону действия Договора Раротонга и Бангкокского договора позволит превратить Южное полушарие в зону, свободную от ядерного оружия.
Больше примеров...
Без ядерного оружия (примеров 2)
In a word, we need to return to a denuclearized world. Короче говоря, нам необходимо вернуться в мир без ядерного оружия.
The commitments made could lead to a denuclearized world that is more ambitious in its exploitation of nuclear power for civil purposes and more vigilant in policing illicit trafficking in nuclear materials. Взятые обязательства могут привести к миру без ядерного оружия, в котором использование атомной энергии в гражданских целях получит более широкое распространение и будет ужесточен контроль за незаконным оборотом ядерных материалов.
Больше примеров...
Денуклеаризованных (примеров 2)
To this we should add the creation of regional denuclearized zones and the progress achieved in the field of security assurances. Сюда же следует добавить создание денуклеаризованных региональных зон и достигнутый прогресс в области гарантий безопасности.
The idea of not using nuclear weapons against denuclearized regions is much older than the NPT. Идея неприменения ядерного оружия против денуклеаризованных зон гораздо старее ДНЯО.
Больше примеров...
Безъядерная зона (примеров 2)
A denuclearized South Atlantic, together with the nuclear-weapon-free zones created by the treaties of Tlatelolco, Raratonga and Pelindaba, will make a large portion of the southern hemisphere nuclear-weapon-free. Безъядерная зона в Южной Атлантике вместе с безъядерными зонами, созданными в результате заключения договоров Тлателолко, Раротонга и Пелиндабского договора, сделают большую часть южного полушария зоной, свободной от ядерного оружия.
Recognizing that they are developing countries, States members of the zone have agreed that a denuclearized zone of the South Atlantic offers the greatest prospect for their national and regional development. Признавая свой статус в качестве развивающихся стран, государства - члены зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике согласились в том, что безъядерная зона в Южной Атлантике открывает широкие перспективы для их национального и регионального развития.
Больше примеров...