| This low density of roads and railway lines, and congested ports and generally weak infrastructure maintenance in LLDCs and many of their transit partners, are serious obstacles to efficient trade transactions. | Эта низкая плотность автомобильных и железных дорог и перегруженные порты и, как правило, неадекватное техническое обслуживание инфраструктуры в НВМРС и во многих странах, являющихся их партнерами по транзиту, являются серьезными препятствиями на пути проведения эффективных торговых операций. |
| In the regions where peace and stability have allowed for repatriation, urban expansion has occurred haphazardly in the absence of zoning, building standards and density regulations. | В регионах, где мирные условия и стабильность позволили осуществить репатриацию, застройки в городах происходили стихийно ввиду отсутствия положений, регулирующих зонирование, строительные стандарты и плотность населения. |
| Depending on the granularity, this powder can have an abrasive feel, similar to pumice powder, and has a low density as a result of its high porosity. | В зависимости от степени зернистости этот порошок может иметь абразивные ощущения, аналогичные пемзе, и имеет низкую плотность в результате его высокой пористости. |
| For instance, Tethys, a Saturnian moon, has the density of 0.97 g/cm³, which implies it contains more than 90% of water. | Например, Тефия - спутник Сатурна - имеет плотность 0,97 г/см³, что указывает на то, что он более чем на 90 % состоит из воды. |
| Density and volume under changes in temperature | Плотность и объемы в зависимости от изменения температуры |
| The five different perspectives from which to assess a collaboration have been identified as the degree of problem resolution, trust generation, creation of shared meaning, increased relational density and power redistribution. | Были определены следующие пять аспектов для оценки взаимодействия: эффективность решения проблем, установление доверия, формирование общего понимания, увеличение интенсивности взаимоотношений и перераспределение власти. |
| A - Unaffected by liquid colour density, very slight hysteresis, high repeatability, high chemical resistance | П - не подвержены влиянию интенсивности цвета жидкости, очень незначительный гистерезис, высокая повторяемость, высокая химическая сопротивляемость |
| The risks and dangers associated with tanker navigation, maritime accidents and environmental catastrophes are further aggravated by the increase in density of traffic, tanker size and cargo capacity, as well as the nature of the cargo. | Риски и опасности, связанные с танкерным судоходством, морскими авариями и экологическими катастрофами, дополнительно усугубляются ростом интенсивности движения, размера танкеров и грузоподъемности, а также характером грузов. |
| Most well-known is the Forbush decrease, a region of suppressed cosmic ray density located downstream of a coronal mass ejection shock. | Наиболее известным является Форбуш - понижение интенсивности - область пониженной плотности космических лучей, расположенная за фронтом ударной волны, вызванной выбросом корональной массы. |
| High mechanic density and ability to take any color of given intensity makes it possible to use these materials widely in building in the state of rolled materials, flat and crimped sheets, three-layered panels (sandwich) and zenithal lanterns. | Высокая механическая прочность и способность окрашиваться в любой цвет заданной интенсивности позволяет широко использовать эти материалы в строительстве в виде рулонных материалов, плоских и гофрированных листов, трехслойных панелей (сэндвич) и зенитных фонарей. |
| A firm's starting point was irrelevant; what mattered was the density of the forest, or product space, as it determined the firm's ease of movement to new products. | Точка отсчета фирмы не имеет значения; важна густота леса или производственное пространство, поскольку оно определяет свободу продвижения фирмы к новой продукции. |
| Trunk size and tree density; ocean roughness; soil surface roughness; soil moisture content; forest clear-cut areas | Размер стволов и густота деревьев; неровность океана; неровность поверхности суши; степень влажности почвы; районы сведения леса |
| Trunk size and tree density; soil moisture content; soil surface penetration and under surface phenomena; snow penetration | Размер стволов и густота деревьев; степень влажности почвы; степень поверхностного проникновения влаги в почву и подземные явления; степень проникновения снега |
| Density of the road and rail networks; | Густота сети автомобильных и железных дорог; |
| Density of traffic carried by trunk pipelines? Million tonne-kilometres per km of pipeline | Густота перевозок грузов по магистральным трубопроводам, млн. ткм на 1 км длины трубопроводов |
| Some members recalled that, given the density of the report, the Commission had had the right idea when it had requested the Special Rapporteur to devote the seventh report to State practice. | Отмечая насыщенность доклада, ряд членов Комиссии отметили, что Комиссия правильно поступила, просив Специального докладчика посвятить его седьмой доклад практике государств. |
| In the area of development and poverty eradication, we note that the density of the relevant chapter in the report of the Secretary-General reflects the importance that world leaders place on these issues. | В том что касается развития и искоренения нищеты, мы отмечаем насыщенность соответствующей главы в докладе Генерального секретаря, свидетельствующую о том большом значении, которое мировые лидеры придают этим вопросам. |
| The Chair said that the richness, density and quality of the report of the Commission on the work of the last session of its current quinquennium attested to the unique and irreplaceable role it continued to play in the codification and progressive development of international law. | Председатель говорит, что яркость, насыщенность и качество доклада Комиссии о работе ее последней сессии в текущем пятилетии подтверждают ту уникальную и незаменимую роль, которую она по-прежнему играет в кодификации и прогрессивном развитии международного права. |
| The information density of the forms was: 1B form - 22 characters, 1 mark; 2P form - 334 characters, 14 marks; 3C form - 141 characters, 21 marks; 4I form - 142 characters, 6 marks. | Информационная насыщенность бланков составляла: бланк 1Б - 22 символа, 1 метка, бланк 2П - 334 символа, 14 меток, бланк ЗС - 141 символ, 21 метка, бланк 4И - 142 символа, 6 меток. |
| The information density of the forms was: | Информационная насыщенность бланков составляла: |
| BPI (Bits Per Inch) - linear or recording density - the value showing how tightly the data on the track is "packed". | BPI (Bits Per Inch) - линейная плотность (linear or recording density) - величина, показывающая, насколько плотно "упакованы" данные на дорожке. |
| BPSI (Bits Per Square Inch) - areal density - the volume of information which can be recorded to one square inch of a magnetic disk. | BPSI (Bits Per Square Inch) - плотность записи на единицу площади (areal density) - количество информации, которое может быть записано на квадратном дюйме магнитного диска. |
| TPI (Tracks Per Inch) - track density - the value showing how close to each other the tracks on the plate are located. | TPI (Tracks Per Inch) - плотность дорожек (track density) - величина, показывающая, насколько близко друг от друга расположены дорожки на пластине. |
| Stroke Density (1-100). This parameter increases the number of long strokes and changes their position on the image. | Плотность мазков (Stroke Density) (1-100) - параметр увеличивает число длинных мазков и изменяет их расположение на рисунке. |
| It was one of the first optical formats to utilize a blue laser, which allowed for a higher density of data to be stored on optical media compared to infrared laser technology used in the CD and red laser technology used in the DVD format. | Это был один из двух форматов (наряду с Ultra Density Optical) использующий ультрафиолетовый лазер для чтения и записи информации более плотно, чем в технологии записи инфракрасным лучом использующейся в CD и технологии использующейся в DVD формате. |
| There's a mass density here in the retroperitoneal area. | Массивное уплотнение в забрюшинном пространстве. |
| What's this density on his hip? | Что за уплотнение на бедре? |
| Nobel Active Implant, due to a purpose-profiled section of the implant makes the bone density increase locally in the neighbourhood of the tooth. | Implant Nobel Active благодаря специально спрофилированной хирургической части во время ввинчивания вызывает уплотнение кости в своей черте. |
| What's that density there? | Что это там за уплотнение? |
| Environmental pressures were forcing companies to seek other higher density materials to replace lead. | Экологические проблемы заставляют компании искать другие материалы с повышенным удельным весом для замены свинца. |
| The inventive plastic material waste separating plant relates to reprocessing plastic materials and can be used for separating a mixture of plastic raw materials having different specific density, for example for recycling plastic waste materials. | Установка для разделения пластмассовых отходов относится к области переработки пластмассы и может быть использована для разделения смеси пластмассового сырья с разным удельным весом, например, при утилизации пластмассовых отходов. |
| The electron density near the surface is estimated by different sources to lie in the range 400-2,500 cm-3. | Концентрация электронов вблизи поверхности по различным оценкам колеблется в диапазоне от 400 до 2500 см-3. |
| The density of such centres in each governorate depends on whether or not it is rural and whether it is situated on the coast or inland. | Концентрация центров первичной медицинской помощи в каждой провинции зависит от того, является ли она провинцией сельского или городского типа, а также от особенностей расположения - на побережье или в глубине страны. |
| In countries with areas of low density of population (Finland) it is intended to concentrate urban growth and decentralize administrative activities. | В странах, где имеются районы, характеризующиеся низкой плотностью населения (Финляндия), предполагается концентрация градостроительства и децентрализация административной деятельности. |
| Number of catalytic converters and elements: Dimensions, shape and volume of the catalytic converter(s): Type of catalytic action: Total charge of precious metals: Relative concentration: Substrate: Cell density: Type of casing for the catalytic converter(s): | 2.2.1.1 Число каталитических нейтрализаторов и элементов: 2.2.1.2 Размеры, форма и объем каталитического нейтрализатора: 2.2.1.3 Тип нейтрализующего действия: 2.2.1.4 Общая загрузочная доза драгоценных металлов: 2.2.1.5 Относительная концентрация: 2.2.1.6 Носитель катализатора: 2.2.1.7 Плотность ячеек наполнителя: 2.2.1.8 Тип корпуса для каталитического нейтрализатора: |
| The particle number density of the plasma decreases from around 2,000 cm-3 in the Io torus to about 0.2 cm-3 at a distance of 35 RJ. | Концентрация частиц в плазме уменьшается с 2000 см-3 в торе Ио до примерно 0,2 см-3 на расстоянии в 35 RJ. |
| Taking into account the levels of highest density of the insect population, it could be ascertained that the primary source of the outbreak was located on the above-mentioned "Lenin" State Horticultural Farm. | Принимая во внимание уровни наиболее высокой концентрации насекомых, можно сделать вывод о том, что главный очаг инвазии был расположен на территории вышеупомянутого государственного плодоовощного хозяйства имени Ленина. |
| And we can see the density variations of this. | И мы видим изменения в концентрации газа. |
| Where they are concentrated in a particular area, as in an industrial district, they can also exploit their economies of density when contracting outside services. | В случае их концентрации в отдельном районе, например в промышленной зоне, они могут также экономить на "эффекте плотности", используя внешние услуги на контрактной основе. |
| The population density is estimated at 50 inhabitants per square kilometre in the country as a whole, and is higher in the cities. | Еще одним показателем, подтверждающим этот факт, является плотность населения, которая, согласно оценкам, составляет в целом по стране 50 жителей на км2 при значительной концентрации населения в городских районах. |
| A study was carried out of the variability of electron density for the bottomside profile of electron concentration, Ne (h), at fixed altitudes over Havana. | Было проведено исследование изменений плотности электронов в нижней области кривой их концентрации Ne (h) на фиксированных высотах над Гаваной. Анализировалось два периода солнечной активности и два времени года. |