| Around 18:00, Chinook ZD576 flew into a hillside in dense fog. | Около 18:00 вертолёт Chinook ZD576, попав в плотный туман на мысе Малл-оф-Кинтайр, врезался в гору. |
| Thick, harsh, and dense coat should always be yellow, ranging from fawn to reddish. | Толстый, суровый и плотный слой шерсти всегда должен быть жёлтым, от палевого до красноватого. |
| You'll create an object so dense that not even light, traveling at 186,000 miles per second, can escape its extraordinary gravitational pull. | Вы получите объект настолько плотный, что даже свет, мчащийся со скоростью 300.000 километров в секунду, не сможет освободиться от его невероятного гравитационного притяжения. |
| From 1765, the Germans in Saxony crossed the Spanish Merino with the Saxon sheep to develop a dense, fine type of Merino (spinning count between 70s and 80s) adapted to its new environment. | С 1765 года немцы в Саксонии (земля) скрестили испанского мериноса с Саксонской овцой, чтобы разработать плотный, тонкий тип мериноса, адаптированный к новой среде обитания. |
| The vacuum there is one million times less dense than the highest vacuum that our best technology on Earth can currently that's how different a typical place is from this place. | Вакуум там в миллион раз менее плотный, чем самый высокий вакуум, который мы можем сейчас воссоздать на Земле с использованием самых лучших технологий. |
| The dense wood, which served it so well, has trapped pools of water between the branches. | Густой лес, так хорошо служивший ему, задерживал влагу на ветвях. |
| In the Russian Federation, wildfires that started in mid-July 2010 in the Central and Volga federal districts broke out into a series of wildfires, mostly across the western part of the country, producing a dense plume of smoke over hundreds of kilometres. | В Российской Федерации лесные пожары, начавшиеся в середине июля 2010 года в Центральном и Волжском федеральных округах, превратились в серию лесных пожаров, главным образом, в западной части страны, густой дым от которых распространился на сотни километров. |
| The river was to a large extent dried out at the time of the Team's visit, but in winter and spring it is approximately 1 to 2 metres deep and 2 to 12 meters wide. There are some areas of dense vegetation along the river bank. | Река, по которой проходит линия границы, была в значительной степени пересохшей на момент визита Группы, однако зимой и весной она имеет глубину порядка 1 - 2 м и ширину примерно 2 - 12 м. Вдоль берега в нескольких районах имеется густой растительный покров. |
| Moreover, in some countries the existence of a dense network of relationships with local suppliers, which emerged in the 1980s, gave exporters of more modern products an advantage in being able to respond quickly and flexibly to shifting demand patterns. | Вместе с тем в некоторых странах существование густой сети связей с местными поставщиками, которая получила развитие в 80-х годах, позволило экспортерам более современной продукции быстро и гибко реагировать на изменения в структурах спроса. |
| Venus ended up cocooned in a thick, high-pressured dense blanket of carbon dioxide. | Так что сейчас Венера окутана густой, плотной оболочкой углекислого газа, что, в свою очередь, привело к дальнейшему росту температуры на её поверхности. |
| According to Knudson's criteria, it displays sensitive dependence and there is a dense orbit (an initial configuration that eventually displays any finite pattern of cells). | В соответствии с критерием Knudson, это показывает чувствительность к начальным условиям и плотность орбит процесса (любая конфигурация в итоге приводит к возникновению всех возможных конечных конфигураций клеток). |
| Because it was more dense, its gravitational pull was stronger and it started to pull in more and more gas. | Так как его плотность была выше, то он обладал большей силой тяготения. он начал притягивать к себе всё больше и больше газа. |
| Lutetium is dense, Walter. | Уолтер, лютеций имеет большую плотность. |
| These stars, known as neutron stars, are extremely small-on the order of radius 10 km, no bigger than the size of a large city-and are phenomenally dense. | Такие звёзды, известные как нейтронные звёзды, чрезвычайно малы - не более размера крупного города, и имеют невообразимо высокую плотность. |
| Dense crowding of people in inadequate housing conditions helps the spread of infectious diseases. | Большая плотность населения, проживающего в неадекватных жилищных условиях, ведет к распространению инфекционных заболеваний. |
| It likewise maintains that the use of flechettes fired in dense populated civilian areas violates the international law prohibitions on indiscriminate attack. | Она также утверждает, что использование стреловидных поражающих элементов в густонаселенных гражданских районах нарушает запрет международным правом неизбирательного нападения. |
| At the same time, New Zealand was very concerned by reports of Sri Lankan Government forces using heavy artillery in areas with a dense civilian population. | При этом, Новая Зеландия весьма обеспокоена сообщениями о применении войсками правительства Шри-Ланки тяжелой артиллерии в густонаселенных районах. |
| All of these platforms are widely deployed in developed markets and are finding new openings in developing countries, at least within relatively dense and higher income urban areas. | Все эти технологии широко используются на рынках развитых стран и начинают распространяться в развивающихся странах, во всяком случае в относительно густонаселенных городских районах с более высоким уровнем дохода. |
| What Zipcar does is we park cars throughout dense urban areas for members to reserve, by the hour and by the day, instead of using their own car. | Вот, в чем заключается деятельность Zipcar: в густонаселенных районах города мы паркуем машины для тех клиентов, которые забронировали их, на час или на день, вместо того, чтобы воспользоваться своим автомобилем. |
| This is because the area covered by the railway included many of the dense commuter lines around London, as well as serving some of the most densely populated parts of the country. | Это объясняется тем, что в зону ответственности компании вошли многочисленные железнодорожные линии в пригородах Лондона, а также в других густонаселенных частях страны. |
| According to recent scientific studies, there is a dense population of bears in this area, which is the main reason for the heavy annual calf losses. | Согласно недавним научным исследованиям, этот район характеризуется высокой плотностью популяции медведей, что и является причиной ежегодных больших потерь среди оленьего молодняка. |
| Hong Kong's unique situation, with its small geographical area, dense population and easy access from different parts of the world, makes us vulnerable to possible abuses if the 1951 Convention were to be extended to Hong Kong. | В случае распространения на Гонконг Конвенции 1951 года уникальное положение Гонконга, имеющего небольшую территорию с высокой плотностью населения, с которой можно без каких-либо затруднений получить доступ к различным регионам мира, сделает нас уязвимыми перед возможными злоупотреблениями. |
| Mr. Farhadi (Afghanistan): War-stricken Afghanistan is the country most afflicted by dense landmine contamination. | Г-н Фархади (Афганистан) (говорит по-английски): Охваченный войной Афганистан является страной с наиболее высокой плотностью минных полей. |
| It should be noted that out of planned 150 new health-care facilities in the county, over 10 per cent are already constructed in rural areas with comparatively dense ethnic minority population, making health-care for ethnic minority women more accessible. | Следует отметить, что уже построено свыше 10% запланированных в стране 150 новых медицинских объектов в сельских районах с довольно высокой плотностью проживания этнических меньшинств, благодаря чему женщинам из числа таких меньшинств стало легче пользоваться медицинскими услугами. |
| This goes in line with different studies that highlight the existence of a strong statistical relationship between the main dwelling being located in a very dense urban context and the probability of having a vacation home. | Такой подход соответствует подходам, принятым в различных исследованиях, в которых подчеркивается существование устойчивой статистической взаимосвязи между основным жилищем, расположенным в городской среде с весьма высокой плотностью населения, и вероятностью владения жилищем для отдыха. |
| Do you know how dense this forest is? | Вы вообще знаете, насколько дремучий этот лес? |
| Dense enough for a werewolf to run amok and swallow me like a Rolo? | Дремучий настолько, чтобы оборотень гнался за мной и пытался проглотить как конфету. |